Black & Decker BDS300 User manual

1
www.blackanddecker.com
English 3
Deutsch 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Svenska 30
Norsk 34
Dansk 38
Suomi 42
∂ÏÏËÓÈη 46
4
2
1
3

2
B
A
5
6

3
ENGLISH
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to help locating
wooden studs, live wires operating at mains voltage (230 VAC)
and metal pipes covered by wall boards. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
◆Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
◆Read all of this manual carefully before operating the tool.
◆Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering to keep long
hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles. Wear ear
protection whenever the sound level seems uncomfortable.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Do not force small tools or attachments to do the job of a
heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Check for
misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other conditions that
may affect its operation. Ensure that the tool will operate
properly and perform its intended function. Do not use the tool
if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the
switch does not turn it on and off. Have any damaged or
defective parts repaired or replaced by an authorised repair
agent. Never attempt any repairs yourself.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
◆Never attempt to open for any reason.
◆Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
◆When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
◆Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Additional safety instructions for pipe and wire
detectors
◆Do not use the tool to detect AC voltage in uninsulated,
exposed or free wires.
◆Do not use the tool as a substitute for a voltmeter.
◆Be aware that the tool may not always properly detect all
pipes and wires. The following conditions can cause
inaccurate results:
- Low battery
- Thick walls with thin pipes or wires
- Very thick walls
- Very deep wires or pipes

4
ENGLISH
- Walls covered with metal
- Very humid conditions
- Shielded cables
◆Before use, always test the tool by detecting a known
pipe or wire.
◆If in doubt contact a qualified contractor.
Warning! This tool will not detect wires in circuits isolated
from the mains supply, cables operating at direct current (DC)
or wires used for telecommunication or computer systems.
Hidden wires (e.g. wall lights) may not be detected when
switches are in the off position.
Warning! This tool will not detect pipes of any other material
than metal.
Features
1. On/off switch
2. Mode selector switch
3. LED indicators (stud/metal finder)
4. LED indicator (AC wire)
Assembly
Fitting the battery (fig. A)
◆Depress the release button (5) and slide the battery cover
(6) off the tool.
◆Connect the battery to the connector. The larger battery
terminal connects to the smaller connector terminal.
◆Refit the cover and let it click into place.
Use
Selecting the operating mode
◆Set the mode selector switch (2) to the ‘STUD’ position for
the detection of wooden studs.
◆Set the mode selector switch (2) to the ‘METAL’ position
for the detection of metal studs, pipes, etc.
Using the stud finder function (fig. B)
You can use this function to find wooden and metal studs
through drywall boards up to 18 mm thick.
◆Set the mode selector switch (2) to the required position.
◆Place the tool flat against the wall as shown.
◆Keep the on/off switch (1) depressed.
The red LED indicator (3) will light up and the buzzer will
sound once while the tool is calibrating. After calibration is
completed:
◆Slowly slide the tool in a horizontal direction. Make sure
not to tilt or lift the tool.
◆When the red LED indicator (3) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the one edge of the stud.
◆Mark this position using the centre of the tool as a
reference point.
◆Move the unit further until the LED indicators are off.
◆While still keeping the on/off switch (1) depressed,
move the tool in the opposite direction.
◆When the red LED indicator (3) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the other edge of the stud.
◆Mark this position using the centre of the tool as a
reference point.
The centre of the stud is between the two marks.
Using the metal finder function (fig. B)
You can use this function to find metal pipes through drywall
boards up to 18 mm thick.
◆Set the mode selector switch (2) to the ‘METAL’ position.
◆Place the tool flat against the wall as shown.
◆Keep the on/off switch (1) depressed.
The red LED indicator (3) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is completed:
◆While holding the unit with one hand place your other
hand on the surface close to the area being scanned.
◆Move the tool slowly and smoothly across the surface,
approaching from different directions.
◆When the red LED indicator (3) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the location of a metal object.
◆After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.
Using the wire detector function (fig. B)
You can use this function to find live wires through drywall
boards up to 38 mm thick. The function works continuously in
all modes.
Warning! Test the unit on a known AC current before use.
◆Make sure the unit is away from the area being scanned
and any other AC current source. Static charge may
interfere detection on both sides of the wire, resulting in
limited accuracy.
◆Keep the on/off switch (1) depressed.
The red LED indicator (4) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is completed:
◆While holding the unit with one hand place your other
hand on the surface close to the area being scanned.
◆Move the tool slowly and smoothly across the surface,
approaching from different directions.
When an AC source is located, the red LED indicator (4) will blink.
◆After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.

5
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Battery
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
◆Remove the battery as described above.
◆Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
◆Take the battery to a local recycling station.
Technical data
BDS300
Voltage V 9
Battery size 6LR61
Operating temperature °C 0 - 40
Weight kg 0.25
EC declaration of conformity
BDS300
Black & Decker declares that these products conform to:
EN 50144, EN 55014
Peter Holmes, Director of Engineering
Black & Decker, 56 Bai Yu Road
Suzhou Industrial Park
Suzhou, Jiangsu, 215021
1-12-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆The product has been subjected to misuse or neglect;
◆The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk

6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert,
um Baustreben aus Holz, netzspannungsführende Leitungen
(230 Volt Wechselspannung) und Metallrohre ausfindig zu
machen, die von Wandplatten abgedeckt sind. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne
erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder
unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile
für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie
eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert
sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen
und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere
Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen
könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie
defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
◆Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
◆Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
◆Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
◆Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie.
Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.

7
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rohr- und
Stromleitungsdetektoren
◆Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um
Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden
Leitungen festzustellen.
◆Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
◆Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät
möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen
richtig erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue
Ergebnisse verursachen:
- Batterie fast leer
- Dicke Wände mit dünnen Rohren oder Stromleitungen
- Sehr dicke Wände
- Sehr tiefliegende Stromleitungen oder Rohre
- Mit Metall verkleidete Wände
- Sehr feuchte Bedingungen
- Abgeschirmte Kabel
◆Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch,
daß Sie ein bekanntes Rohr bzw. eine bekannte
Stromleitung erkennen lassen.
◆Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten
Bauunternehmer.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich keine Leitungen
in Stromkreisen feststellen, die von der Netzspannungsversorgung
isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom
durchflossen werden und keine Kabel, die für Telekommunikations-
oder Computersysteme verwendet werden. Versteckte
Leitungen (z.B. Wandlampen) werden eventuell nicht erkannt,
wenn die Schalter ausgeschaltet sind.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich ausschließlich
Rohre aus Metall orten.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Betriebsart-Wahlschalter
3. LED-Anzeigen (Holz-/Metallbaustrebendetektor)
4. LED-Anzeige (Wechselspannungsdraht)
Montage
Einsetzen der Batterie (Abb. A)
◆Drücken Sie auf den Freigabeknopf (5) und schieben Sie
den Batteriedeckel (6) vom Werkzeug.
◆Verbinden Sie die Batterie mit dem Anschluß. Die größere
Batterieverbindung wird mit der kleineren Verbindung am
Anschluß verbunden.
◆Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Gebrauch
Wahl der Betriebsart
◆Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (2) auf Position
“STUD”, um Baustreben aus Holz ausfindig zu machen.
◆Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (2) auf Position
“METAL”, um Baustreben aus Metall, Rohre, usw.
ausfindig zu machen.
Verwendung der Baustrebendetektorfunktion (Abb. B)
Mit dieser Funktion können Sie Holz- und Metallbaustreben
durch Gipskartonplatten von bis zu 18 mm Stärke ausfindig
machen.
◆Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (2) auf die
erforderliche Position.
◆Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
◆Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (3) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆Schieben Sie das Werkzeug langsam in waagerechter
Richtung. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht
neigen oder anheben.
◆Leuchtet die rote LED-Anzeige (3) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
In dieser Position befindet sich die eine Kante der Baustrebe.
◆Markieren Sie diese Position unter Verwendung der
Werkzeugmitte als Bezugspunkt.
◆Bewegen Sie das Werkzeug weiter, bis die LED-Anzeigen
erlöschen.
◆Während Sie den Ein-/Ausschalter (1) weiterhin gedrückt
halten, bewegen Sie das Werkzeug in Gegenrichtung.
◆Leuchtet die rote LED-Anzeige (3) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
In dieser Position befindet sich die andere Kante der Baustrebe.
◆Markieren Sie diese Position unter Verwendung der
Werkzeugmitte als Bezugspunkt.
Die Mitte der Baustrebe liegt zwischen den beiden Markierungen.
Verwendung der Metalldetektorfunktion (Abb. B)
Mit dieser Funktion können Sie Metallrohre durch
Gipskartonplatten von bis zu 18 mm Stärke ausfindig machen.
◆Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (2) auf Position
“METAL“.
◆Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf
die Wand.
◆Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) gedrückt.

8
DEUTSCH
Die rote LED-Anzeige (3) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆Während Sie das Gerät mit der einen Hand halten, legen
Sie die andere Hand auf die Fläche in der Nähe des
abzutastenden Bereiches.
◆Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen
Richtungen aus annähern.
◆Leuchtet die rote LED-Anzeige (3) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
An dieser Stelle befindet sich ein Metallgegenstand.
◆Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
Verwendung der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. B)
Mit dieser Funktion können Sie spannungsführene Leitungen
durch Gipskartonplatten von bis zu 38 mm Stärke ausfindig
machen. Die Funktion arbeitet in allen Betriebsarten
kontinuierlich.
Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an
einer Ihnen bekannten Wechselspannungsquelle.
◆Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug vom
abzutastenden Bereich sowie anderen
Wechselspannungsquellen ferngehalten wird. Statische
Aufladung kann die Erkennung auf beiden Seiten der
Stromleitung stören, wodurch die Genauigkeit leidet.
◆Halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (4) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆Während Sie das Gerät mit der einen Hand halten,
legen Sie die andere Hand auf die Fläche in der Nähe des
abzutastenden Bereiches.
◆Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen
Richtungen aus annähern.
Ist die Wechselspannungsquelle geortet, so blinkt die rote
LED-Anzeige (4).
◆Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,
bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterie
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf
umweltgerechte Weise.
◆Entfernen Sie die Batterie wie oben beschrieben.
◆Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
◆Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation.
Technische Daten
BDS300
Spannung V 9
Batteriegröße 6LR61
Betriebstemperatur
°
C 0 - 40
Gewicht kg 0,25

9
DEUTSCH
EU-Konformitätserklärung
BDS300
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
EN 50144, EN 55014
Peter Holmes, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch
zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour détecter des
montants, des câbles sous tension secteur (230 VCA) et de
conduits métalliques couverts par des cloisons. Cet outil a été
conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
◆Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil
à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien
éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie
ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient
être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux
à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante.
Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou
couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez
des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l’outil.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Ne forcez pas l’outil.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement,
leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des
protections et des interrupteurs et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que
l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour
lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/
arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute
pièce endommagée par un service de réparation agréé.
Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur
marche/arrêt.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et
de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
◆Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
◆Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
◆Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.

11
FRANÇAIS
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les détecteurs de conduits et de câbles
◆N’utilisez pas l’appareil pour détecter un voltage CA sur
des fils ou des câbles non isolés, exposés ou dénudés.
◆N’utilisez pas l’appareil comme voltmètre.
◆Sachez que l’appareil peut ne pas détecter correctement
tous les conduits et tous les câbles. Les conditions
suivantes pourraient causer un dysfonctionnement
de l’appareil :
- Décharge de pile
- Murs épais avec des conduits ou des fils fins
- Murs très épais
- Conduits ou fils très profonds
- Murs recouverts de métal
- Taux d’humidité élevé
- Câbles blindés
◆Avant utilisation, essayez l’appareil sur un conduit ou un
fil facile à détecter.
◆En cas de doute contactez un installateur agréé.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les fils des circuits isolés
du courant général, les câbles fonctionnant sur le courant
continu (CC) ou les fils utilisés pour les systèmes de
télécommunication ou informatiques. Les fils cachés (par
exemple pour les luminaires dans les murs) ne peuvent pas
être détectés lorsque les interrupteurs sont en position éteint.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les tuyaux construits
dans d’autres matériaux que le métal.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Commutateur de mode
3. Indicateurs LED (détecteur de montant/métal)
4. Indicateur LED (fil CA)
Montage
Mise en place de la pile (fig. A)
◆Appuyez sur le bouton de déblocage (5) et faites glisser
le couvercle de la pile (6) hors de l’outil.
◆Branchez la pile au connecteur. La borne de pile la plus
grande doit se brancher sur la borne la plus petite du
connecteur.
◆Remettez le couvercle en place, jusqu’à ce qu’il “clique”.
Utilisation
Sélection du mode de fonctionnement
◆Positionnez le sélecteur de mode (2) sur la position
‘MONTANT’ pour détecter les montants de bois.
◆Positionnez le sélecteur de mode (2) sur la position
‘MÉTAL’ pour détecter les montants de métal, tuyaux, etc.
Utilisation de la fonction de détecteur de montants
de cloison (fig. B)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des montants
en bois et en métal couverts par des plaques de cloison sèche
de 18 mm d’épaisseur maximum.
◆Placez le sélecteur de mode (2) sur la position désirée.
◆Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (1).
Le voyant LED rouge (3) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆Faites lentement glisser l’outil à l’horizontale. Prenez soin
de ne pas incliner ou soulever l’outil.
◆Lorsque le voyant LED rouge (3) s’allume, ralentissez le
mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à ce
que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du haut
s’allume.
Cette position est celle d’un bord du montant.
◆Marquez cette position avec le centre de l’outil comme
point de référence.
◆Déplacez encore l’outil jusqu’à ce que les voyants LED
s’éteignent.
◆Tout en continuant à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt (1), déplacez l’outil dans le sens contraire.
◆Lorsque le voyant LED rouge (3) s’allume, ralentissez
le mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à
ce que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du
haut s’allume.
Cette position est celle de l’autre bord du montant.
◆Marquez cette position avec le centre de l’outil comme
point de référence.
Le centre du montant est situé au milieu des deux repères.
Utilisation de la fonction de détecteur de métal (fig. B)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des tuyaux
de métal couverts par des plaques de cloison sèche de 18 mm
d’épaisseur maximum.
◆Placez le sélecteur de mode (2) sur la position ‘MÉTAL’.
◆Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (1).
Le voyant LED rouge (3) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆Tout en tenant l’outil d’une main, placez votre autre main
sur la surface proche de la zone scannée.
◆Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface
à vérifier en la balayant dans plusieurs sens.
◆Lorsque le voyant LED rouge (3) s’allume, ralentissez le
mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à ce
que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du haut
s’allume.
Cette position indique l’emplacement de l’objet métallique.
◆Après avoir détecté la zone de travail, répétez la
procédure de test pour vérifier que l’outil fonctionne.

12
FRANÇAIS
Utilisation de la fonction de détecteur de fil (fig. B)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des fils sous
tension couverts par des plaques de cloison sèche de 38 mm
d’épaisseur maximum. La fonctionne est active en continu
dans tous les modes.
Attention ! Avant utilisation, testez l’unité sur un fil CA déjà
détecté.
◆Assurez-vous que l’unité ne se trouve pas à proximité
d’une zone en train d’être sondée ni d’une autre source de
courant alternatif. La charge statique peut interférer avec
la détection des deux côtés du fil, limitant ainsi la précision.
◆Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (1).
Le voyant LED rouge (4) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆Tout en tenant l’outil d’une main, placez votre autre main
sur la surface proche de la zone scannée.
◆Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface
à vérifier en la balayant dans plusieurs sens.
Quand il détecte une source de CA, le voyant DEL rouge (4)
clignote.
◆Après avoir détecté la zone de travail, répétez la
procédure de test pour vérifier que l’outil fonctionne.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Piles
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
piles en respectant l’environnement :
◆Retirez la pile comme décrit ci-dessus.
◆Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute
possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
◆Amenez la pile à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
BDS300
Tension V 9
Taille de la pile 6LR61
Température de travail
°
C 0 - 40
Poids kg 0,25
Déclaration de conformité CE
BDS300
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
EN 50144, EN 55014
Peter Holmes, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et
de la Zone de Libre Echange Européenne.

13
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr

14
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per rilevare
montanti in legno, linee elettriche sotto tensione collegate
all’alimentazione di rete (230 VCA) e tubi metallici nelle pareti.
Questo strumento è destinato al solo utilizzo non professionale.
Istruzioni di sicurezza
◆Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria,
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
◆Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
◆Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossare cuffie acustiche quando
consideriate che il livello acustico sia troppo alto.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.
Controllare se ci sono parti non allineate o parti mobili con
gioco, componenti rotti, danni alle protezioni o agli interruttori
e qualsiasi altra condizione che possa incidere sul
funzionamento dell’utensile. Accertare che l’utensile funzioni
come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui
è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi
danneggiati o difettosi. Non impiegare l’utensile se non
è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai
di effettuare delle riparazioni.
Evitare di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portare l’utensile con il dito sull’interruttore.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una migliore e più sicura resa. Seguire le istruzioni
di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce
di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie
non ricaricabili
◆Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
◆Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
◆Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le batterie.
◆In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere
come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno.
Evitare il contatto con la pelle.

15
ITALIANO
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i rilevatori di tubi
e cavi elettrici
◆Non adoperare lo strumento per rilevare la presenza di
tensione c.a. in conduttori esposti o liberi, privi di isolamento.
◆Non utilizzare lo strumento come alternativa a un voltmetro.
◆Lo strumento non sempre rileva correttamente tutti i tubi
e i fili elettrici. Le condizioni seguenti possono determinare
risultati imprecisi:
- Pile scariche
- Pareti spesse, con fili o tubi sottili
- Pareti molto spesse
- Tubi o fili installati in profondità
- Pareti rivestite di metallo
- Condizioni di elevata umidità
- Cavi schermati
◆Prima dell’uso, controllare sempre il funzionamento dello
strumento rilevando un filo o un tubo la cui presenza sia
già nota.
◆In caso di dubbi, consultare un rivenditore qualificato.
Attenzione! Questo strumento non rileva i fili dei circuiti
isolati dall’alimentazione di rete, i cavi alimentati con corrente
continua (c.c.) o i fili usati per le telecomunicazioni o i computer.
I fili nascosti (ad esempio i fili della luce che corrono all’interno
delle pareti) possono non essere rilevati quando gli interruttori
sono spenti.
Attenzione! Questo strumento individua esclusivamente tubi
di metallo e di nessun altro materiale.
Caratteristiche
1. Interruttore on /off
2. Interruttore di selezione modalità
3. Indicatori a LED (montanti/metallo)
4. Indicatore a LED (conduttori CA)
Montaggio
Installazione della pila (fig. A)
◆Spingere il pulsante di sblocco (5) e estrarre il coperchio
della pila (6) dallo strumento.
◆Collegare la pila al connettore. Il polo più grande della pila
deve essere collegato alla placca più piccola del connettore.
◆Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.
Uso
Selezione della modalità di funzionamento
◆Posizionare il selettore di modalità (2) su ‘MONTANTE’
per rilevare montanti in legno.
◆Posizionare il selettore di modalità (2) su ‘METALLI’ per
rilevare montanti metallici, tubi, ecc.
Utilizzo della funzione di rilevamento montanti (fig. B)
Questa funzione può essere adoperata per individuare
montanti di metallo e di legno attraverso muri a secco spessi
fino a 18 mm.
◆Impostare il selettore di modalità (2) sulla posizione
desiderata.
◆Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.
◆Mantenere premuto il pulsante on/off (1).
L’indicatore a LED rosso (3) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆Far scivolare lentamente lo strumento in direzione
orizzontale. Fare attenzione a non inclinare né sollevare
lo strumento.
◆Quando si accende l’indicatore a LED rosso (3), rallentare
e far scivolare ulteriormente lo strumento finché il
cicalino non emette un breve suono acustico e non si
accende l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica un’estremità del montante.
◆Contrassegnare questa posizione utilizzando il centro
dello strumento come punto di riferimento.
◆Spostare ancora l’unità finché gli indicatori a LED non
si spengono.
◆Continuare a mantenere premuto il pulsante on / off (1) e,
contemporaneamente, spostare lo strumento in direzione
opposta.
◆Quando si accende l’indicatore a LED rosso (3), rallentare
e far scivolare ulteriormente lo strumento finché il cicalino
non emette un breve suono acustico e non si accende
l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica l’altra estremità del montante.
◆Contrassegnare questa posizione utilizzando il centro
dell’utensile come punto di riferimento.
Il centro del montante è tra i due contrassegni.
Utilizzo della funzione di rilevamento metalli (fig. B)
Questa funzione può essere adoperata per individuare tubi
metallici attraverso muri a secco spessi fino a 18 mm.
◆Posizionare il selettore di modalità (2) su ‘METALLI’.
◆Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.
◆Mantenere premuto il pulsante on/off (1).
L’indicatore a LED rosso (3) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆Tenere ferma l’unità con una mano e collocare l’altra
mano sulla superficie adiacente all’area esaminata.
◆Spostare lo strumento lentamente e in modo uniforme
sull’intera superficie, avvicinandosi all’area da direzioni
diverse.

16
ITALIANO
◆Quando si accende l’indicatore a LED rosso (3), rallentare
e far scivolare ulteriormente lo strumento finché il cicalino
non emette un breve suono acustico e non si accende
l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica l’ubicazione di un oggetto metallico.
◆Dopo avere esaminato l’area di lavoro ripetere la
procedura di controllo per confermare che l’unità funziona.
Uso della funzione di rilevazione di cavi elettrici (fig. B)
Questa funzione può essere adoperata per individuare cavi
elettrici sotto tensione attraverso muri a secco spessi fino
a 38 mm. Questa funzione è costantemente attiva in tutte
le modalità.
Attenzione! Prima dell’uso, controllare il funzionamento
dell’unità rilevando una corrente CA nota.
◆Assicurarsi che l’unità sia lontana dall’area esaminata
e da qualsiasi altra sorgente di corrente CA. Eventuali
scariche elettrostatiche possono interferire sul
rilevamento da entrambi i lati del conduttore,
causando una scarsa accuratezza della rilevazione.
◆Mantenere premuto il pulsante on/off (1).
L’indicatore a LED rosso (4) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆Tenere ferma l’unità con una mano e collocare l’altra
mano sulla superficie adiacente all’area esaminata.
◆Spostare lo strumento lentamente e in modo uniforme
sull’intera superficie, avvicinandosi all’area da direzioni
diverse.
Quando viene individuata una sorgente CA, l’indicatore a LED
rosso (4) lampeggia.
◆Dopo avere esaminato l’area di lavoro ripetere la
procedura di controllo per confermare che l’unità funziona.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Pila
La pila esaurita deve essere smaltita nel totale
rispetto dell’ambiente
◆Rimuovere la pila come descritto sopra.
◆La pila deve essere imballata in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
◆Portare la pila presso un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
BDS300
Tensione V 9
Dimensione della pila 6LR61
Temperatura di funzionamento
°
C 0 - 40
Peso kg 0,25
Dichiarazione CE di conformità
BDS300
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
EN 50144, EN 55014
Peter Holmes, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004

17
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
◆Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it

18
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is ontwikkeld voor ondersteuning
bij het lokaliseren van houten steunbalken, verborgen
elektriciteitsbedrading (230 V wisselspanning) en metalen
pijpleidingen in binnenmuren. Dit instrument is uitsluitend
bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
◆Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
◆Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen
door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het
werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en
schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen
vrijkomen. Draag altijd gehoorbescherming als het
geluidsniveau onaangenaam hoog is.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met
beide handen worden bediend.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken
voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien
u deze gebruikt voor het beoogde doel.
Overbelast de machine niet.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.
Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de
machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine
niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd
of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-schakelaar.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking
tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de
handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
niet-oplaadbare batterijen
◆Probeer nooit om batterijen te openen.
◆Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
◆Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.
◆Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen
opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor leiding- en
kabeldetectoren
◆Gebruik het instrument niet om spanning in ongeïsoleerde
of blootliggende bedrading op te sporen.
◆Gebruik het instrument niet als een vervanging voor een
spanningsmeter.

19
NEDERLANDS
◆Let er op dat het instrument niet altijd alle pijpleidingen
en bedrading zal lokaliseren. De volgende omstandigheden
kunnen onnauwkeurige resultaten opleveren:
- Zwakke batterij
- Dikke muren met dunne pijpleidingen of bedrading
- Zeer dikke muren
- Zeer diep liggende bedrading of pijpleidingen
- Muren met daarop een laag metaal
- Zeer vochtige omstandigheden
- Afgeschermde kabels
◆Test voor gebruik het instrument altijd op een pijpleiding
of kabel waarvan u weet waar deze ligt.
◆Neem in geval van twijfel contact op met een
gekwalificeerde aannemer.
Waarschuwing! Dit instrument lokaliseert geen bedrading
van groepen waar geen netspanning op staat, kabels op
gelijkstroom (DC) of bedrading die wordt gebruikt voor
telecommunicatie of computersystemen.
Verborgen elektriciteitsbedrading (bijvoorbeeld van
muurverlichting) kan niet worden gelokaliseerd wanneer de
schakelaar in de uit-stand staat.
Waarschuwing! Dit instrument lokaliseert geen
pijpleidingen van enig ander materiaal dan metaal.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Modusselectieschakelaar
3. LED-indicators (steunbalkzoeker hout/metaal)
4. LED-indicator (wisselspanning)
Assemblage
De batterij plaatsen (fig. A)
◆Druk op de ontgrendelingsknop (5) en schuif het deksel
van het batterijcompartiment (6) van het instrument af.
◆Sluit de batterij op de connector aan. De grotere
batterijaansluiting wordt op de kleinere aansluiting van
de connector aangesloten.
◆Plaats de deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Gebruik
Selecteren van de functie
◆Zet de modusselectieschakelaar (2) in de ‘STUD’-stand
voor het lokaliseren van houten steunbalken.
◆Zet de modusselectieschakelaar (2) op de ‘METAL’-stand
voor het lokaliseren van matalen steunbalken, pijpen, etc.
Toepassing van de steunbalkzoekfunctie (fig. B)
U kunt deze functie gebruiken voor het opsporen van houten en
metalen steunbalken in gipsplaten van maximaal 18 mm dik.
◆Zet de modusselectieschakelaar (2) in de gewenste stand.
◆Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.
◆Houd de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt.
De rode LED-indicator (3) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆Schuif het instrument langzaam in horizontale richting.
Zorg ervoor dat het instrument niet kantelt of wordt opgetild.
◆Vertraag als de rode LED-indicator (3) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van één kant van de steunbalk aan.
◆Markeer deze positie. Gebruik het middelpunt van het
instrument als referentie.
◆Verschuif het instrument verder tot de LED-indicators
uitgaan.
◆Beweeg terwijl u de aan/uit-schakelaar (1) nog steeds
ingedrukt houdt het instrument in tegengestelde richting.
◆Vertraag als de rode LED-indicator (3) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van de andere kant van de steunbalk aan.
◆Markeer deze positie. Gebruik het middelpunt van het
instrument als referentie.
Het midden van de steunbalk ligt tussen de twee markeringen.
Toepassing van de metaaldetectiefunctie (fig. B)
U kunt deze functie gebruiken voor het opsporen van metalen
pijpen in gipsplaten van maximaal 18 mm dik.
◆Zet de modusselectieschakelaar (2) in de ‘METAL’-stand.
◆Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.
◆Houd de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt.
De rode LED-indicator (3) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆Terwijl u het instrument in de ene hand vasthoudt, plaats
u uw andere hand tegen het oppervlak dicht in de buurt
van het te scannen gebied.
◆Beweeg het instrument langzaam en gelijkmatig over het
oppervlak, in verschillende richtingen.
◆Vertraag als de rode LED-indicator (3) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van een metaal object aan.
◆Herhaal na afloop de testprocedure om de werking van
het instrument te controleren.
Toepassing van de detectiefunctie (electriciteit) (fig. B)
U kunt deze functie gebruiken om electriciteitsbedrading door
gipsplaten van maximaal 38 mm dik op te sporen. De functie
werkt continu.
Waarschuwing! Test het instrument op een bekende
spanningsbron voor gebruik.

20
NEDERLANDS
◆Houd het instrument niet in de buurt van het gebied dat u
wilt gaan scannen of een andere spanningsbron.
Statische lading kan detectie aan beide kanten van de
bedrading belemmeren. Dit kan leiden tot onnauwkeurige
resultaten.
◆Houd de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt.
De rode LED-indicator (4) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆Terwijl u het instrument in de ene hand vasthoudt, plaats
u uw andere hand tegen het oppervlak dicht in de buurt
van het te scannen gebied.
◆Beweeg het instrument langzaam en gelijkmatig over het
oppervlak, in verschillende richtingen.
Wanneer een spanningsbron is gevonden, gaat de rode LED (4)
knipperen.
◆Herhaal na afloop de testprocedure om de werking van
het instrument te controleren.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu
Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze
te worden verwijderd:
◆Verwijder de batterij zoals hierboven is beschreven.
◆Plaats de batterij in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
◆Breng de batterij naar een plaatselijk verwerkingscentrum
voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
BDS300
Spanning V 9
Batterijmaat 6LR61
Bedrijfstemperatuur
°
C 0 - 40
Gewicht kg 0,25
EG-verklaring van overeenstemming
BDS300
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
EN 50144, EN 55014
Peter Holmes, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-12-2004
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Table of contents
Languages: