REV Ritter CB-7005 User manual

5 IN 1 ULTRASCHALLENTFERNUNGSMESSGERÄT MIT METALLDETEKTOR
Bedienungsanleitung
REV 12.14
5 in 1 Ultrasonic Meter With Metal Detector
Instruction Manual
5 In 1 Appareil De Mesure De Distance
A Utrasons Ave Detecteur De Metaux - Mode d'emploi
5 En 1 Ultrasonido Medidor De Distancias Con
Detector De Metales - Manual de instrucciones
GB
FR
ES
DE GB
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Dieses Messgerät
verwendet Ultraschalltechnik zur Messung von Entfernungen, Flächen oder Volumen. Integriert sind
Funktionen wie Laser-Markierung, Datenspeicherung, selektierbarer Startpunkt und Autoabschaltung.
Mit den Zusatzfunktionen Metall- und Leitungssuche ist es ein idealer Helfer für Konstruktion,
Einrichtungen oder Renovierungen, für Hand- und Heimwerker gleichermaßen geeignet.
WARNHINWEIS FÜR MESSGERÄTE MIT LASER
Achtung, dieses Gerät verwendet Laserstrahlung der Klasse 2.
Folgende Sicherheitshinweise sind dringend zu beachten:
• Nicht direkt in den Strahl blicken!
• Kein Spielzeug, nicht geeignet für Kinder unter 16 Jahren!
• Den Laserstrahl niemals mit optischen Hilfsmitteln betrachten!
• Richten Sie den Strahl niemals auf Menschen oder Tiere!
Die für Menschen zugängliche Strahlung des Lasers befindet sich im sichtbaren Spektralbereich (400nm
bis 700nm). Kurzzeitige Bestrahlung (bis 250ms) sind für die Augen unbedenklich. Eine Bestrahlung
darüber hinaus wird in der Regel durch Lidschlussreflexe der Augen verhindert.
FUNKTIONEN
• Entfernungsmesser
• Addition bzw. Subtraktion von Messwerten
• Berechnung von Flächen und Volumen
• Speicherung der aktuellen Messwerte
• Sofort- oder Dauermessung der Entfernung
• Umschaltbare Maßeinheiten
• Metallsuche
• Suche spannungsführender Leitungen
• Anzeige für schwache Batterie
• Laser-Marker
AUFBAU
Vorderseite (Bild1)
1. Ultraschallsensor
2. Wasserwaage vertikal
3. Taste: SET
4. Taste: L
5. Taste: +
6. Taste: S
7. Wasserwaage horizontal
8. Taste: MODE
9. Taste: -
10.Taste: X
11. Taste C
Seitenansicht (Bild 2)
• Taste: READ
Rückseite (Bild 3)
1.Metall/Spannungsdetektor
2.Laserpointer
Ansicht von oben (Bild 4)
1. Linse zur Erzeugung eines Linienkreuz
2. Laser-Marker
DISPLAY
(Bild 6)
1. Messwert ab Vorderkante
2. Messwert ab Hinterkante
3. Seitlicher Startpunkt der Messung
4. Modus: Metallsuche
5. Modus: Suche spannungführender Leitungen
6. Anzeige: schwache Batterie
7. Symbol: multiplizieren
8. Symbol: speichern
9. Symbol: addieren
10.Anzeige für Metall- oder Leitungssuche
11. Symbol: quadrat
12.Symbol: kubik
13.Maßeinheit: Fuß
14.Maßeinheit: Meter
ALLGEMEINER HINWEIS
Die Batterie ist nahezu leer, sobald das Symbol erscheint und muss durch eine neue 9V
Blockbatterie ersetzt werden. Öffnen Sie hierzu das Batteriefach, entnehmen Sie die leere Batterie und
setzen Sie eine neue Blockbatterie ein. Achten Sie beim Verschließen des Fachs auf korrekten Sitz des
Batteriedeckels.
ERLÄUTERUNG EINIGER FUNKTIONSTASTEN
Taste READ (Bild 2)
1. Zum Einschalten: 1x kurz drücken
2. Für Enfernungsmessung: 1x kurz drücken, für Dauermessung gedrückt halten
3. Im Suchmodus für Metall oder spannungsführende Leitungen: 1 x gedrückt halten
Taste SET (Bild1)
Wird genutzt, um den Startpunkt der Entfernungsmessung zu selektieren. Mehrmaliges Drücken wählt
den gewünschten Startpunkt (Vorder- oder Hinterkante, Rechte oder linke Seite) aus.
Taste MODE (Bild1)
Wird genutzt, um die Maßeinheit zu selektieren. Mehrmaliges Drücken schaltet zwischen metrischer und
britischer Maßsystem um.
Taste L (Bild1)
Schaltet den Laser-Marker. Nach ca. 3 Minuten ohne Messung schaltet der Marker automatisch ab.
Taste S (Bild1)
Wird genutzt, um die Funktion auszuwählen. Mehrmaliges Drücken schaltet zwischen
Entfernungsmessung und der Suche nach Metall oder spannungsführenden Leitungen um.
Taste C (Bild1)
1 x kurz drücken um aktuelles Ergebnis zu löschen,
zum Löschen der gespeicherten Werte gedrückt halten
BETRIEB
Entfernungsmessung
Mode: ( ) (siehe Bild 6)
1. Schalten Sie das Gerät an und wählen Sie den Modus Entfernungsmessung aus, anschließend
selektieren Sie, von welcher Kante des Geräts die Messung starten soll.
2. Richten Sie den Ultraschallsensor auf das Zielobjekt (möglichst vertikal)
3. Nach Drücken der Taste READ erscheint das Messergebnis
a. gemessen wird die Entfernung zwischen Startpunkt und Zielobjekt
b. erscheint ERROR im Display, ist vermutlich der Messbereich überschritten,bitte beachten Sie die
max. Reichweite.
4. Zur Flächen- oder Volumenmessung gehen Sie, wie folgt, vor:
a. Drücken Sie C, um das Display zu löschen
b. Messen Sie die erste Länge (READ)
c. Drücken Sie X
d. Messen Sie die zweite Länge
e. Drücken Sie X, das Display zeigt jetzt die Fläche an (Multiplikation der beiden Messwerte)
f. Für Volumenmessung: Messen Sie die dritte Länge
g. Drücken Sie X, das Display zeigt jetzt das Volumen an (Multiplikation aller Messwerte)
5. Möchten Sie mehrere Messwerte addieren, gehen Sie, wie folgt, vor:
a. Drücken Sie C, um das Display zu löschen
b. Messen Sie die erste Länge (READ)
c. Drücken Sie +
d. Messen Sie die zweite Länge
e. Drücken Sie X, das Display zeigt jetzt die Summe der beiden Messwerte an
Bemerkung: Es können keine gespeicherten Messwerte addiert werden.
f. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um mehrere Werte zu addieren
6. Möchten Sie mehrere Messwerte subtrahieren, gehen Sie analog der Addition vor, drücken Sie
anstatt der Taste + jeweils die Taste -
7. Zum Speichern der Messwerte drücken Sie Taste + für 3 Sekunden, das Display zeigt M+ an. Jeder
Messwert kann nur einmal gespeichert werden, max. Speicherkapazität sind 10 Werte.
8. Zur Anzeige der gespeicherten Werte drücken Sie die Taste – für 3 Sekunden, drücken Sie die Taste
mehrmals, um aus mehreren gespeicherten Werten auszuwählen.
Hinweise:
• Kleinere Objekte innerhalb der Messstrecke werden als Ziel erkannt und könnten das Ergebnis
verfälschen
• Unregelmäßige oder weiche Oberflächen des Zielobjekts beeinflussen das Messergebnis
• Andere Ultraschallquellen im Messbereich beeinflussen das Messergebnis
• Stellen Sie sicher, dass Laser- und Ultraschallstrahlen nicht auf Personen gerichtet werden.
• Mindestabstand 50cm, kleinere Abstände führen zu Fehlmessungen (ERROR)
• Abstände oberhalb des Messbereichs können geteilt werden, anschliessend werden die
Messergebnisse addiert.
Metallsuche
1. Kalibrierung: Drücken Sie S, bis das Display anzeigt. Halten Sie READ gedrückt und halten
Sie dabei das Gerät von Metall fern, im Display erscheinen alle Pfeile. Die Kalibrierung startet
automatisch, nach Beendigung verschwinden alle Pfeile und das Gerät piept zweimal.
2. Suchen Sie Metall indem Sie langsam mit dem Gerät über die Oberfläche gleiten, halten Sie dabei
READ gedrückt. Sobald der zehnte Pfeil erscheint und das Gerät piept, stoppen Sie die Bewegung,
Sie haben die Kante eines metallischen Objekts gefunden.
3. Durch Wiederholung der Vorgänge oder weitere Bewegung in dieselbe Richtung können nun die
Dimensionen des Objekts erkannt werden.
Suche nach spannungsführenden Leitungen
Drücken Sie S, bis das Display anzeigt. Anschließend kann die Kalibrierung und die Suche nach
spannungsführenden Leitungen analog der Metallsuche durchgeführt werden.
Automatische Abschaltung
Nach ca. 1 Minute Inaktivität schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Durch Drücken der
Taste READ reaktiviert sich das Gerät.
SPEZIFIKATIONEN
Modus Entfernungsmessung Messbereich: 0,50 – 15m (Freifeld)
Genauigkeit:
+/- (0,8% des angezeigten Werts + 1 Digit)
(bei Windstille)
Auflösung: 0,01 Meter
Suchabstand Metallsuche: >30mm (Eisenrohr Ø 20mm)
Spannungsführende Leitung:
>30mm (90-250V; 50-60Hz)
Einsatzbereich Temperatur: 0–40°C
Luftfeuchtigkeit: < 75%
Lagerung Bei -20–50 °C
Batterie 9V Blockbatterie Typ 6LR61
Abmessungen 188 x 70 x 27mm
ENTSORGUNG
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum
unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der
Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
BATTERIE
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
Garantieangaben gelten nicht für evtl. mitgelieferte oder eingebaute Batterien.
GARANTIE
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute
Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb
der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar
wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte
Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein
Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
Please read these instructions carefully before using the device. This meter uses ultrasound technology
to measure distances, areas or volumes. Integrated functions such as laser marking, data storage,
selectable start and auto shutdown. With the additional features metal and line search, it is an ideal
helper for construction, equipment or renovations, and for hand-yourselfers alike.
HINT FOR MEASUREMENT TOOLS WITH LASER
Warning, this device is using a laser of class 2.
The following safety hints are urgently to consider:
• Do NOT look directly into the beam!
• This is NOT a toy, not suitable for children under 16 years!
• NEVER look at the laser beam with optical aids!
• NEVER aim the beam at people or animals!
For people accessible beam of the laser is in the visible spectral range (400nm to 700nm). Short term
exposure (up to 250ms) are thoughtless for the eyes. An irradiation that endure more than this time is
usually prevented by the wink reflex of the eyes.
FUNCTIONS
• Measure distance
• Addition or subtraction computation of distance values
• Calculate area and volume
• Store current reading,display and erase the stored reading
• Instant or continuous distance measurement
• Select impreial or metric units
• Find metal studs
• AC scanning to trace hot wire
• Low battery indication
• Be laser cross-liner
CONSTRUCTION
Front (Figure1)
1. Ultrasonic
2. Leveller
3. Key: Set
4. Key: L
5. Key: +
6. Key: S
7. Front End
8. Key: Mode
9. Key: -
10.Key: X
11. Key: C
Side-View (Figure 2)
• Key: READ
Backside (Figure 3)
1.Metal/AC voltage sensor
2.Laser line
Top View (Figure 4)
1. Lens to produce a line of cross
2. Laser line from here
DISPLAY
(Figure 6)
1. bottom end starting point
2. front end starting point
3. sides of detector starting point
4. metal scan mode
5. Mode: AC voltage scan mode
6. low battery indicator
7. Symbol: multiply
8. Symbol: storage
9. Symbol: computation
10.the tenth arrowhead (an indicator for metal or AC voltage detection)
11. Symbol: square
12.Symbol: cubic
13.Symbol: feet
14.meter
BATTERY REPLACEMENT
The battery is low when the icon appears and must be replaced with a new 9V battery. For this you
open the battery compartment, remove the old battery and install a new battery block. Pay attention
when closing the door on the correct seat of the battery cover.
KEY INTRODUCTION
"READ" key (see Figure2)
1. To switch on: 1 x short press
2. For distance measurement: 1 x press, hold for continuous measurement
3. In search mode for metal or power wires: press 1 short
"SET" key (see Figure1)
Is used to select the starting point of the distance measurement. Repeatedly pressing selects the
desired start point (front end, back end, ride side, left side)
"MODE" key (see Figure1)
It can be used to select the imperial unit or metric unit. Repeatedly pressing switches between metric
and british system of measurement.
"L" key (see Figure1)
Turn on/off the laser liner. It will turns off automatically about 3 minutes later if you do not operate the
detector.
"S" key (see Figure1)
It can be used to select desired function. Repeatedly pressing switches between distance measurement,
AC voltage detecting and metal detecting.
"C" key (see Figure1)
It can used to erase the current reading.
Hold it for 3seconds, it can erase the stored readings.
OPERATION
Distance Measurement
Mode: ( ) (see figure 6)
1. Turn on the detector and select distance measurement mode, after then select to boot from which
edge of the device to measure.
2. Align the ultrasonic sensor to the target object (preferably vertical)
3. After pressing the READ key displays the measurement result
a. measured the distance between the start point and target
b. ERROR appears in the display, is probably the measuring range is exceeded, please note the max.
range.
4. To the area or volume measurement proceed as follows:
a. Press C to clear the display
b. Measure the first length (READ)
c. Press X
d. Measure the second lenght
e. Press X, the display now shows the surface (multiplying the two measured values)
f. For volume measurement: Measure the third length
g. Press X, the display now shows the volume (multiplication of all readings)
5. Do you want to add multiple values, do as follows:
a. Press C to clear the display
b. Measure the first length (READ)
c. Press +
d. Measure the second lenght
e. Press X, the display now shows the sum of the two readings
Note: It is not possible to add stored measured values.
f. Repeat this process to add more values
6. Do you want to subtract multiple readings, follow the same before the addition, press instead of the
+ Button each the button - .
7. To save the values press the + button for 3 seconds, the display shows M +. Each measured value can
be stored only once, max. storage capacity are 10 values.
8. To display the stored values, press - for 3 seconds, press the button repeatedly to select from the
different stored values.
Notes:
• Smaller objects are detected within the measuring range could be detected as a target, and may
distort the result
• Irregular or soft surfaces of the target affect the measurement results
• Other sources of ultrasonic in the range affect the measurement results
• Make sure that laser and ultrasonic beams are not directed to persons
• Minimum distance of 50cm, smaller distances lead to erroneous measurements (ERROR)
• Distances above the measuring range can be shared, then the measurement results are added
together
Metal Scan
1. Calibration: Press S until the display shows . Hold down READ and keep the device away from
metal, the display shows all the arrows. Calibration starts automatically after all the arrows disappear
and the unit beeps twice.
2. Search by metal slide slowly with the device over the surface, in this moment hold down READ
pressed. Once the tenth arrow appears and the unit beeps, stop the movement, you have found the
edge of a metallic object.
3. By repeating the operations or further movement in the same direction now the dimensions of the
object can be detected.
Search for live wires
Press S until the display shows . Then the calibration and the search for live lines can be made at the
same time as metal search.
Automatic shutdown
After ca. 1 minute of inactivity, the unit automatically switches to a standby mode.
Press the READ button reactivates the device.
SPECIFICATION
Distance measurement mode Range: 0,50 – 15m (in open field)
Accuracy:
+/- (0,8% reading + 1 digit)
(in still air)
Resolution: 0,01Meter
Detection depth Metal scan mode: >30mm (Iron pipe Ø 20mm)
AC scan mode:
>30mm (90-250V; 50-60Hz)
Operation condition Temperature: 0–40°C
Humidity: < 75%
Storage condition -20 – 50°C
Battery 9V Type 6LR61
Dimension 188 x 70 x 27mm
WEEEREFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to
the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose
designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about
electrical and electronics old devices.
BATTERY
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the normal house waste bin. Every user
is legally obliged, to hand over all batteries and accumulators, irrespective of whether or not they contain
harmful substances to a communal collection point in the local town area or to a trade dealer so that they
can be disposed of in an orderly environmentally friendly manner. Batteries and accumulators should
only be handed over when they are completely discharged!
The warranty information does not apply to possibly provided or installed batteries.
WARRANTY
During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations which are set
up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following
extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become
unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repair
becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short
description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced.
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Typ: CB-7005
1
2
Read
3
4
5
6
ANL_CB-7005.indd 1 05.12.2014 10:14:52

5 IN 1 ULTRASCHALLENTFERNUNGSMESSGERÄT MIT METALLDETEKTOR
Bedienungsanleitung
5 in 1 Ultrasonic Meter With Metal Detector
Instruction Manual
5 In 1 Appareil De Mesure De Distance
A Utrasons Ave Detecteur De Metaux - Mode d'emploi
5 En 1 Ultrasonido Medidor De Distancias Con
Detector De Metales - Manual de instrucciones
GB
FR
ES
FR ES
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce produit. Cet appareil utilise la technique
des ultra-sons pour la mesure de distances, de surfaces ou de volumes. Les fonctions telles que le
marquage laser, le stockage de données, le point de démarrage sélectionnable et l'arrêt automatique
sont intégrées. Avec les fonctions supplémentaires de recherche de métaux et de conduites, c'est une
aide idéale pour la construction, les aménagements ou les rénovations pour l'artisanat comme pour le
bricoleur.
AVERTISSEMENT POUR LES APPAREILS DE MESURE AVEC LASER
Attention, cet appareil utilise un rayon laser de classe 2.
Les recommandations de sécurité suivantes doivent être absolument prises en compte :
• Ne pas regarder le rayon en face !
• Cet objet n'est pas un jouet, il est inadapté aux enfants de moins de 16 ans !
• N'observez jamais le rayon laser à l'aide d'instruments optiques !
• N'orientez jamais le rayon sur des humains ou des animaux !
Le rayon laser supportable sans risque pour les humains se trouve dans le spectre optique visible
(400nm à 700nm). Un rayonnement bref (jusqu'à 250ms) ne présente aucun risque pour les yeux. En
outre le réflexe de fermer les yeux permet de bloquer le rayon en général.
FONCTIONS
• Mesureur de distance
• Addition resp. soustraction de valeurs de mesure
• Calcul de surfaces et de volumes
• Mémorisation des valeurs de mesure actuelles
• Mesure immédiate et permanente de la distance
• Unités de mesure commutables
• Recherche de métaux
• Recherche de lignes conductrice de tension
• Affichage de pile faible
• Marqueur Laser
CONSTRUCTION
Page recto (Image 1)
1. Capteur ultrasons
2. Niveau à bulles vertical
3. Touche : SET
4. Touche : L
5. Touche : +
6. Touche : S
7. Niveau à bulle horizontal
8. Touche : MODE
9. Touche : -
10.Touche : X
11. Touche C
Vue latérale (Figure 2)
• Touche: READ
Verso (Figure 3)
1.Détecteur de tension et de métau
2.Pointeur à laser
Vue de dessus (Figure 4)
1. Lentille pour la réalisation d'une intersection de ligne
2. Marqueur Laser
ECRAN D'AFFICHAGE
(Figure 6)
1. Valeur de mesure à partir du bord avant
2. Valeur de mesure à partir du bord arrière
3. Point de départ latéral de la mesure
4. Mode: Recherche de métaux
5. Mode: Recherche de lignes conductrices de tension
6. Affichage: Pile faible
7. Symbole: multiplier
8. Sauvegarder le symbole
9. Symbole: addition
10.Affichage pour recherche de métaux ou de lignes
11. Symbole: carré
12.Symbole: cubique
13.Unité de mesure "Pied"
14.Unité de mesure "mètre"
INSTRUCTIONS GENERALES
La pile est pratiquement déchargée dès que le symbole apparait et doit être remplacée par une
nouvelle pile monobloc. Ouvrez pour ce faire le compartiment de pile, retirez la pile déchargée et insérez
une pile monobloc neuve. Veillez à bien replacer le couvercle du compartiment de pile au moment de le
refermer.
EXPLICATIONS DE CERTAINES TOUCHES DE FONCTION
Touche READ (voir fig. 2)
1. Démarrage : pressez une fois rapidement
2. Pour la mesure de distance, pressez 1 x rapidement pour une mesure durable pressez en continu
3. Conduites conductrices de tension ou en mode recherche pour le métal, pressez 1 x
Touche READ (voir fig. 1)
Est utilisé pour sélectionner le point de mesure d'éloignement. Une pression multiple sélectionne le point
de départ souhaité (bord avant ou arrière, face gauche ou droite).
Touche MODE (voir fig. 1)
Est utilisé pour sélectionner l'unité de mesure. Une pression multiple permet de passer du système
métrique au système britannique.
Touche L (voir fig. 1)
Fait intervenir le marqueur laser. Après env. 3 minutes sans mesure, le marqueur s'éteint
automatiquement.
Touche S (voir fig. 1)
Est utilisée pour sélectionner la fonction. Une pression multiple commute entre la mesure d'éloignement
et la recherche de métaux ou de lignes conductrices de tension
Touche C (voir fig. 1)
Presser une fois pour supprimer le résultat en cours, pour supprimer les valeurs sauvegardées maintenir
la touche enfoncée.
OPERATION
Mesureur de distance
Mode: ( ) (voir figure 6)
1. Allumez l'appareil et sélectionner le mode de mesure de distance, sélectionnez ensuite de quel bord
de l'appareil la mesure doit démarrer.
2. Dirigez le capteur à ultrasons sur l'objet cible (le plus possible à la verticale)
3. Le résultat de mesure apparait après la pression de la touche READ.
a. La distance entre le point de départ et l'objet cible est mesurée
b. Si l'écran affiche ERROR, la plage de mesure est probablement dépassée, veuillez respecter la
portée maximale.
4. Pour la mesure de surface et de volume, veuillez procéder comme suit :
a. Pressez C pour supprimer l'affichage
b. Mesurez la première longueur (READ)
c. Pressez X
d. Mesurez la seconde longueur
e. Pressez X, l'écran indique maintenant la surface (multiplication des deux valeurs de mesure)
f. Mesure du volume : Mesurez la troisième longueur
g. Pressez X, l'écran indique désormais le volume (multiplication de toutes les valeurs de mesure)
5. Si vous souhaitez additionner plusieurs valeurs de mesure, procédez comme suit :
a. Pressez C pour supprimer l'affichage
b. Mesurez la première longueur (READ)
c. Pressez +
d. Mesurez la seconde longueur
e. Pressez X, l'écran indique maintenant la somme des deux valeurs de mesure
Remarque : aucune valeur de mesure mémorisée ne peut être additionnée.
f. Répétez cette procédure pour additionner plusieurs valeurs
6. Souhaitez-vous soustraire plusieurs valeurs de mesure, procédez de manière analogue à l'addition,
pressez la touche - au lieu de la touche +.
7. Pour mémoriser les valeurs de mesure, pressez la touche + pendant 3 secondes, et l'écran affiche
M+. Chaque valeur de mesure ne peut être mémorisée qu'une fois, la capacité maximale de
mémorisation est de 10 valeurs.
8. Pour afficher les valeurs mémorisées, pressez la touche – pendant 3 secondes, pressez la touche
plusieurs fois pour sélectionner plusieurs valeurs mémorisées.
Indications:
• Des petits objets à l'intérieur du trajet de mesure sont détectés comme cible et peuvent fausser le
résultat.
• Des surfaces irrégulières ou molles de l'objet cible influencent le résultat de mesure.
• D'autres sources à ultrasons dans la zone de mesure influencent le résultat de mesure
• Assurez-vous que les rayons laser et à ultrasons ne soient pas dirigés vers des personnes.
• Distance minimale 50cm, des distances inférieures provoquent des erreurs de mesure (ERROR)
• Des distances au-delà de la zone de mesure peuvent être séparées, ensuite les résultats de mesure
sont additionnés.
Recherche de métaux
1. Etalonnage : Pressez la touche S jusqu'à ce que l'écran affiche. Maintenez READ pressé
et éloignez l'appareil du métal, l'écran affiche toutes les flèches. L'étalonnage démarre
automatiquement, la procé dure terminée toutes les flèches disparaissent et l'appareil bipe deux fois.
2. Cherchez le métal en laissant glisser lentement l'appareil sur la surface en maintenant la touche
READ pressée. Dès que la dixième fléché apparait et que l'appareil bipe, ne bougez plus vous avez
détecté le bord d'un objet métallique.
3. En répétant les opérations et les autres mouvements dans la même direction, il est désormais
possible de détecter les dimensions de l'objet.
Recherche de lignes conductrices de tension
Pressez la touche S jusqu'à ce que l'écran affiche. Ensuite, l'étalonnage et la recherche de lignes
conductrices de tension peuvent être effectués de manière analogue à la recherche de métaux.
Extinction automatique
Après env. 1 minute d'inactivité, l'appareil commute automatiquement en mode veille. L'appareil est
réactivé en pressant la touche READ.
SPÉCIFICATIONS
Mode mesure d'éloignement Plages de mesure : 0,50–15m (champs dégagé)
Précision :
+/- (0,8% de la valeur affichée + 1 Digit)
(par calme plat)
Résolution : 0,01mètre
Distance de recherche Recherche de métaux : >30mm
(tube en fer Ø 20mm)
Conduite conductrice de tension :
>30mm (90-250V; 50-60Hz)
Domaine d'utilisation Température : 0–40°C
Humidité de l'air : <75%
Stockage à -20 – +50°C
Pile Pile monobloc 9V (6LR61)
Dimensions 188 x 70 x 27mm
WEEE INDICATION DES TRAITEMENTS DES DÉCHETS
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter
avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus
votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet d’anciens
appareils électroniques et électriques.
PILE
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ordinaires.
Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/batteries (qu’elles contiennent des
substances toxiques ou pas) à un point de collecte de sa commune / son quartier ou à un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination écologique des piles. Jetez uniquement les piles/
batteries qui sont déchargées!
Les déclarations de garantie ne s'appliquent pas aux piles éventuellement fournies ou intégrées à
l'appareil.
Por favor, lea cuidadosamente el manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Este medidor
utiliza una técnica ultrasonido para medir distancias, superficies o volúmenes. Integra funciones como la
marcación por láser, almacenamiento de datos, punto de partida ajustable y apagado automático. Con
las funciones adicionales de detección de cables y metales es un asistente ideal para la construcción, la
instalación y las renovaciones, apto para artesanos profesionales y para aficionados al bricolaje.
ADVERTENCIA PARA APARATOS DE MEDICIÓN CON LÁSER
Atención, este aparato utiliza láser de clase 2.
Deben cumplirse estrictamente las siguientes instrucciones de seguridad:
• No mirar directamente hacia el haz láser.
• No es un juguete; no es apto para niños menores de 16 años.
• No observar nunca el haz láser a través de instrumentos ópticos auxiliares.
• No dirija nunca el haz láser hacia personas o animales.
La radiación del láser perceptible para seres humanos se encuentra en el rango visible del espectro
(de 400nm a 700nm). Una breve radiación (hasta 250ms) no representa ningún problema para la vista.
Normalmente, el reflejo natural de cierre de los párpados impide la entrada de radiaciones superiores a
la mencionada.
FUNCTIONS
• Medidor de distancias
• Adición y sustracción de valores de medición
• Cálculo de superficies y volúmenes
• Almacenamiento de valores actuales de medición
• Medición instantánea o continua de la distancia
• Unidades de medida conmutables
• Detector de metales
• Detector de cables conductores de tensión
• Indicador de batería baja
• Marcador láser
CONSTRUCCIÓN
Parte delantera (imagen1)
1. Sensor ultrasonido
2. Nivel de aire vertical
3. Tecla: SET
4. Tecla: L
5. Tecla: +
6. Tecla: S
7. Nivel de aire horizontal
8. Tecla: MODE
9. Tecla: -
10.Tecla: X
11. Tecla C
Vista lateral (imagen 2)
• Tecla: READ
Parte trasera (imagen 3)
1.Detector de metales/cables
2.Puntero láser
Vista superior (imagen 4)
1. Lente para creación de un cruce de líneas
2. Marcador láser
PANTALLA
(imagen 6)
1. Valor de medición desde el canto delantero
2. Valor de medición desde el canto posterior
3. Punto de partida lateral de la medición
4. Modo: Detección de metales
5. Modo: Detector de cables conductores de tensión
6. Indicador de batería baja
7. Símbolo "X" "multiplicar“
8. Símbolo "M" "guardar"
9. Símbolo "+" "sumar"
10.Indicador para detector de metales o cables
11. Símbolo "2" "cuadrado"
12.Símbolo "3" "cúbico"
13."ft" Unidad de medida "pie"
14."m" Unidad de medida "metro"
INDICACIÓN GENERAL
Si aparece el símbolo es porque la batería está casi vacía, por lo que habrá que cambiarla por una
nueva pila cuadrada de 9V. Para ello abra el compartimento para baterías, saque la pila vacía y coloque
la nueva. Al cerrar el compartimento, compruebe que coloca correctamente la tapa de la batería.
EXPLICACIÓN DE ALGUNAS DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN
Tecla READ (véase imagen 2)
1. Para encender: Pulsar suavemente 1 vez
2. Para medición de distancia: Pulsar suavemente 1 vez, para la medición continua mantener pulsado
3. En el modo detector de metales o de cables conductores de tensión: Mantener pulsado 1 vez
Tecla SET (véase imagen 1)
Se utiliza para seleccionar el punto de partida de la medición de distancia. Al pulsar varias veces se
selecciona el punto de partida (canto delantero o posterior, lado izquierdo o derecho).
Tecla MODE (véase imagen 1)
Se utiliza para seleccionar la unidad de medida. Al pulsar varias veces se selecciona el sistema de
medidas métrico o el anglosajón.
Tecla L (véase imagen 1)
Enciende el marcador láser. Tras aprox. 3 minutos sin medir, el marcador se apaga automáticamente.
Tecla S (véase imagen 1)
Se utiliza para seleccionar la función. Al pulsar varias veces se cambia de medición de distancias a
detección de metales o cables conductores de tensión.
Tecla C (véase imagen 1)
Pulsar suavemente 1 vez para eliminar el resultado actual; para eliminar los valores almacenados,
mantener pulsado.
FUNCIONAMIENTO
Medición de distancia
Modo: ( ) (véase imagen 6)
1. Encienda el dispositivo y seleccione el modo Medición de distancia. Finalmente seleccione desde
qué canto del dispositivo debe comenzar la medición.
2. Dirija el sensor ultrasonido al objeto que va a medir (si es posible, verticalmente)
3. Tras pulsar la tecla READ aparecerá el resultado de la medición.
a. Se medirá la distancia entre el punto de partida y el objeto a medir.
b. Si aparece ERROR en la pantalla, es posible que se haya sobrepasado el margen de medición; por
favor, tenga en cuenta el alcance máximo.
4. Para la medición de superficies o volúmenes proceda del siguiente modo:
a. Pulse C para eliminar lo que aparece en la pantalla
b. Mida la primera longitud (READ)
c. Pulse X
d. Mida la segunda longitud
e. Pulse X, en la pantalla aparecerá la superficie (multiplicación de los dos valores medidos)
f. Para medir el volumen: Mida la tercera longitud
g. Pulse X, en la pantalla aparecerá el volumen (multiplicación de todos dos valores medidos)
5. Si quiere añadir más valores de medición proceda como se explica a continuación:
a. Pulse C para eliminar lo que aparece en la pantalla
b. Mida la primera longitud (READ)
c. Pulse +
d. Mida la segunda longitud
e. Pulse X, en la pantalla aparecerá la suma de los dos valores medidos
Observación: No se puede añadir ninguno de los valores medidos almacenados.
f. Repita este proceso para añadir más valores
6. Si quiere restar valores medidos, proceda de forma similar a la suma pero en vez de pulsar la tecla +,
pulse la tecla -.
7. Para guardar los valores medidos pulse la tecla + durante 3 segundos, en la pantalla aparecerá M+.
Cada valor medido solo puede guardarse una vez; la capacidad máxima de almacenamiento es de
10 valores.
8. Para mostrar los valores guardados pulse la tecla - durante 3 segundos; pulse varias veces la tecla
para seleccionar uno de los diferentes valores guardados.
Indicaciones:
• Los pequeños objetos que haya en el trayecto de medición serán reconocidos como el objetivo y
podrían adulterar el resultado.
• Las superficies blandas o irregulares del objeto a medir influyen en el resultado de la medición.
• Otras fuentes de ultrasonido en la zona de medición influyen en el resultado de la medición.
• Asegúrese de no dirigir los rayos láser y ultrasonido hacia ninguna persona.
• Distancia mínima 50cm, las distancias más pequeñas pueden provocar fallos en la medición
(ERROR).
• Las distancias superiores al margen de medición pueden dividirse; finalmente se sumarán los valores
medidos.
Detector de metales
1. Calibración: Pulse S hasta que aparezca . n la pantalla. Mantenga READ pulsado y el
dispositivo alejado del metal; en la pantalla aparecerán todas las flechas. La calibración comienza
automáticamente; al terminar desaparecerán todas las flechas y el dispositivo emitirá dos pitidos.
2. Busque metales deslizando lentamente el dispositivo sobre la superficie; al hacerlo mantenga READ
pulsado. Tan pronto como aparezca la décima flecha y pite el dispositivo, detenga el movimiento. Ha
encontrado el borde de un objeto metálico.
3. Al repetir el procedimiento o continuar el movimiento en la misma dirección, se pueden reconocer las
dimensiones del objeto.
Detección de cables conductores de tensión
Pulse S hasta que aparezca en la pantalla. Finalmente se puede proceder a la calibración y a la
búsqueda de cables conductores de tensión de forma análoga a la búsqueda de metales.
Apagado automático
Tras 1 minuto de inactividad el dispositivo se pondrá automáticamente en el modo de espera. Al pulsar la
tecla READ se reactiva el dispositivo.
ESPECIFICACIONES
Modo medición de distancia Margen de medición: 0,50 – 15m (campo libre)
Precisión:
+/- (0,8% del valor mostrado + 1 dígito)
(sin viento)
Disolución: 0,01 metro
Distancia de búsqueda Detección de metales: > 30mm (tubo de hierro Ø 20mm)
Cable conductor de tensión:
> 30mm (90-250V; 50-60Hz)
Campo de aplicación Temperatura: 0 – 40°C
Humedad del aire: < 75%
Almacenamiento A -20 – 50°C
Batería Pila cuadrada 9V (6LR61)
Dimensiones: 188 x 70 x 27mm
WEEEINDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden
evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica
la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente
entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA
2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
BATERÍA
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos domésticos. Cada consumidor
está obligado por ley, a entregar todas las pilas y acumuladores, independientemente si contienen
contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/barrio o en el comercio, para que de ese
modo puedan ser encaminados a una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
Las declaraciones de garantía no son válidas para las pilas que eventualmente hayan también sido
suministradas o instaladas en el producto.
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Typ: CB-7005
1
2
Read
3
4
5
6
ANL_CB-7005.indd 2 05.12.2014 10:14:58
Other REV Ritter Metal Detector manuals