Black & Decker GC818 User manual

1. GC818 Cultivator
Cultivateur modèle GC818
Cultivador GC818
2. Shroud
Flasque
Cubierta
3. Tine assembly (x 2)
(2) Jeux de dents
Conjunto de dientes (x 2)
4. Auxiliary handle
Poignée auxiliaire
Mango auxiliar
5. Battery pack
Bloc-piles
Paquete de baterías
6. Lock-off button
Bouton de verrouillage
Botón de bloqueo
7. Switch trigger
Détente
Interruptor disparador
Charger (not shown)
Chargeur (non illustré)
Cargador (no se muestra)
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog No. GC818
11
1188
88VV
VV
GG
GGAA
AARR
RRDD
DDEE
EENN
NN
CC
CCUU
UULL
LLTT
TTII
IIVV
VVAA
AATT
TTOO
OORR
RR
Cat. No. GC818 Form # 90520620-01 (NOV. ‘07)
Copyright © 2007 Black & Decker Printed in China
KK
KKEE
EEYY
YYII
IINN
NNFF
FFOO
OORR
RRMM
MMAA
AATT
TTII
IIOO
OONN
NNYY
YYOO
OOUU
UUSS
SSHH
HHOO
OOUU
UULL
LLDD
DDKK
KKNN
NNO
O
OOWW
WW::
::
• Inspect and thoroughly clean your cultivator at the start of each
use.
• The blades on this tool are not intended to be sharp. Do not
sharpen.
• Make sure area is clear of other persons or pets prior to starting
operation.
• Make sure work area is clear of underground wires and pipes.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU
HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO
BLACK & DECKER.
T
THANK
HANK YOU
YOU FOR
FOR CHOOSING
CHOOSING B
BLACK
LACK &
&D
DECKER
ECKER!
!
G
GO
OT
TO
OWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
T
TO
OREGISTER
REGISTER YOUR
YOUR NEW
NEW PRODUCT
PRODUCT.
.
GENERAL SAFETY FOR ALL TOOLS
WARNING: TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS.
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury:
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when this
unit is in use. Safety glasses are available at extra cost at your local Black & Decker Service
Center or authorized service facility. Always use face or dust mask if operation is dusty.
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working
outdoors. Don’t operate the unit when barefoot or wearing open sandals. Wear long pants to
protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
• DO NOT allow children to operate this unit.
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 20 ft. away.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry unit with finger on trigger.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric units in damp
or wet locations. Don’t use the unit in the rain.
• DO NOT OPERATE unit in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these units normally
spark, and the sparks might ignite fumes.
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, units should be stored indoors in
a dry locked-up place out of reach of children.
• STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when you
are tired or under the influence of alcohol, drugs, or medications.
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM WORK AREA.
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.
• THIS POWER UNIT is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
ADDITIONAL WARNINGS FOR CULTIVATORS
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• DISCONNECT battery pack from unit before making any adjustments, changing accessories,
or storing the unit. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the unit
accidentally.
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed. Clutch will activate if overpowered.
• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this unit for any job except that for which it is
intended.
• Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object, stop
tool immediately, check for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken tine.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the unit, a shroud or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
• KEEP SHROUD IN PLACE AND IN WORKING ORDER.
• BEFORE STARTING GARDEN CULTIVATOR, check the soil and remove any large
stones, twigs and so forth. Keep checking to make sure the area is clear as you work.
• IF YOU ENCOUNTER AN OBSTRUCTION during work despite all of these precautions,
turn off the Cultivator. Remove battery prior to attempting to remove the obstruction.
• Keep tine area clean.
WARNING: Oscillating tines. Keep at a safe distance.
BATTERY RELATED WARNINGS
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
•DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.
•USE ONLY the supplied charger.
•REMOVE BATTERY before servicing, cleaning or removing material from the cultivator.
Remove battery from your cultivator and carry by the front handle when not in use.
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..............volts A ................amperes
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............alternating current
..........direct current no ..............no load speed
..............Class II Construction
............
earthing terminal
............safety alert symbol .../min ......revolutions or reciprocations per minute
Battery Cap Information
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
1
C
A
Battery Cap
2
3
4
5
7
6
D
9
8
B

CHARGING THE BATTERY
1. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. The charger is equipped with a red LED charging indicator light, located on the upper side
of the charger. The indicator light will come on when the battery is properly connected to
the charger and the power plug is inserted into the electrical outlet. The light will remain on,
so long as the unit is properly connected to the powered charging base. It is recommended
to store the unit on the charger during the operating seasons, with the charger plugged in,
to have the battery charged for the next use.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub-
jected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters
Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor work. The let-
ters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft) 25 50 75 100 125 150
(m) 10 20 30 40 50 60
Wire Gauge 18 18 16 16 14 14
9. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no customer serviceable parts
inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
10. DO NOT incinerate battery even if they are severely damaged or completely worn out.
11. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from
the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature
conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention.
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT CHARGING NOTES
THE CELLS IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
NOTE: Do not charge by means of an engine generator or DC power source. Use
only 120V AC.
2. Slide the charger onto the power pack as shown in Figure B and let the power pack
charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your power pack
should be fully charged in 3 to 9 hours.
3. Unplug charger, and remove the power pack. Place the power pack in the unit and be
certain that it is inserted fully into the battery cavity until it “clicks” into place.
NOTE: To remove the power pack from the unit, press down on the release button on
the back of the power pack (Figure C) and slide out.
4. After normal usage, your power pack should be fully charged in 3 to 9 hours. If the
power pack is run-down completely, it may take up to 9 hours to become fully charged.
Your power pack was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempt-
ing to use it, it must be charged for at least 9 hours.
5. DO NOT charge the power pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above
+105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the power
pack. Longest life and best performance can be obtained if power pack is charged
when air temperature is about 75°F (24°C).
6. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
7. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other unit. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and power
pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C) to 105°F (+40.5°C). (4) If the
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or send
the power pack and charger to your local Black & Decker service center. See Tools
Electric in yellow pages.
8. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using unit with its power pack
in a depleted condition.
9. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before recharging.
Normal usage is the best method of discharging and recharging the power pack.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely.
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the
battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged
before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not
plugged into an appropriate AC source.
ASSEMBLY
AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY (FIG. D)
•Position handle on upper tube to desired height.
•Ensure locking block (8) is aligned with groove in tube.
•Assemble and tighten bolt (9).
POLE EXTENSION (FIG. E)
•Loosen collar (10).
•Extend poles to desired length.
•Tighten collar.
SHROUD ASSEMBLY (FIG. F)
1. Position the open center of the shroud (11) over the lower housing from the bottom
(near output shaft).
2. Align snap tabs to housing. Apply even pressure to shroud until snap sound is heard.
3. Ensure all snap features are engaged correctly.
WARNING: NEVER OPERATE TOOL WITHOUT SHROUD FIRMLY IN PLACE.
TINE ASSEMBLY (FIG. G)
WARNING: Release trigger, allow tines to come to a complete stop, and remove
battery.
1. Place tine (12) on shaft (13), making sure flat in hole of tine is aligned with flat on shaft.
Be sure to push tine completely onto shaft.
2. Insert straight end of pin (14) into shaft hole. Push in pin completely until the looped
end bottoms out against the shaft.
3. Repeat for other tine. For tine removal reverse the process.
OPERATION (FIG. H,I)
WARNING: Make sure that other persons and pets are at least 20 feet away.
1. Hold tool as shown in Figure H.
2. Lift unit out of soil.
3. Slide lock off button (15) (Fig. I).
4. Pull switch trigger (16). (Fig. I)
For the first cultivating each season, it is best to move slowly because dirt is packed
down. Subsequent cultivating will be completed more rapidly. Do not attempt to
cultivate when the soil is wet - for electrical safety and to prevent clogging of the tines.
If you must cultivate under conditions that cause the tines to become clogged, release
trigger, wait for tines to come to complete stop! REMOVE BATTERY! Remove
clogged material with a stick or screwdriver. To continue to operate the tool in a
clogged condition will seriously overload the motor.
NOTE: This unit is equipped with a built in clutching mechanism used to prevent
permanent damage to the unit due to an obstruction in the tines or overloaded working
conditions. If the clutch is engaged, the unit will make a loud clicking sound. This noise
will persist until the obstruction or overload condition is removed.
Remove battery prior to attempting to remove obstructions from tines. The clutch
mechanism is not adjustable by the user.
CAUTION: Do not attempt to unclog the tines by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit.
STORAGE
Remove and clean any debris from the outside of the cultivator and inside of shroud before
storage. See MAINTENANCE section.
CAUTION: DO NOT HANG ON THE SWITCH TRIGGER
Note: Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can
cause rapid corrosion.
PREVENTING CORROSION
WARNING: Wear proper gloves and eye protection when cleaning tool.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that greatly accelerate the corrosion
of metals. If you use the tool in areas where fertilizers or chemicals have been used, the
tool should be cleaned immediately afterwards.
Wipe all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only metal parts with a light
petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or spray it with a hose.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement
parts.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
13
12 H
G
I
14
16
15
EF
10
11

ACCESSORIES
Replacement tines (RT400) for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory and available on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product
is not intended for commercial use.
Free Warning Label Replacement: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-544-6986 for a free replacement.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery not installed properly. • Check battery installation.
• Battery not charged. • Check battery charging
requirements.
• Lock-off button actuated. • Move lock-off button from
on position.
• Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger
until red LED appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
• Surrounding air temperature • Move charger and tool to
too hot or too cold. a surrounding air
temperature of above 40
degree F(4,5°C) or below
105 degree F (+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
N° de catalogue GC818
MODE D’EMPLOI
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LAPLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
MERCI
ERCI D
D’
’A
AVOIR
VOIR CHOISI
CHOISI B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER !
!
V
VISITEZ
ISITEZ WWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
POUR
POUR ENREGISTRER
ENREGISTRER VOTRE
VOTRE NOUVEAU
NOUVEAU PRODUIT
PRODUIT.
.
CC
CCUU
UULL
LLTT
TTII
IIVV
VVAA
AATT
TTEE
EEUU
UURR
RR
DD
DDEE
EE
JJ
JJAA
AARR
RRDD
DDII
IINN
NN
DD
DDEE
EE
1
1
1188
88
VV
VV
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il con-
tient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles
ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, des précautions de base en matière de sécurité
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure corporelle :
• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE – Porter des lunettes de sécurité ou
des lunettes protectrices en tout temps lors de l’utilisation de l’appareil. Des lunettes
protectrices sont vendues séparément au centre de réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé. Utiliser toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’opération génère de la poussière.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE – Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à
l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales
ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils
sont longs.
• NE PAS permettre l’utilisation de l’appareil par des enfants.
• S’assurer que les personnes et animaux sont éloignés d’au moins 6,1 m (20 pi).
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la
détente.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son équilibre en tout temps.
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES – Ne pas utiliser
d’appareils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous la
pluie.
• NE PAS UTILISER l’appareil dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces
appareils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
• RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
appareils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• TENIR LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA ZONE DE TRAVAIL.
• NE PAS CHARGER L’APPAREIL SOUS LA PLUIE OU DANS DES ENDROITS HUMIDES.
• CE BLOC D'ALIMENTATION est correctement orienté supporté dans une position verticale
ou au plancher.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES CULTIVATEURS
• NE PAS utiliser l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un appareil dont l’interrupteur ne
fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
• DÉBRANCHER le bloc-piles de l’unité avant tout réglage, changement d’accessoires ou
rangement. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mettre l’unité en
marche accidentellement.
•NE PAS FORCER L’APPAREIL – le travail sera mieux fait à la vitesse pour lequel il a été
conçu et sans risque de blessure. L’embrayage s’actionnera s’il est surmotorisé.
• UTILISER LE BON APPAREIL – Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de travail
sauf pour celui pour lequel il est prévu.
• Certaines poussières produites par cet appareil contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner
des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Ils
comprennent notamment :
• composés présents dans les engrais,
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
• APPAREIL ENDOMMAGÉ – Si l’appareil frappe quelque chose ou devient enchevêtré avec
un objet, il faut l’arrêter immédiatement, le débrancher, puis l’inspecter à la recherche de
dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser si l’appareil
présente une dent brisée.
• ENTRETENIR L’APPAREIL AVEC SOIN – Garder le bord des dents propre afin d’assurer
une performance maximale et pour réduire le risque de blessure. Suivre les consignes de
graissage et de changement d’accessoires. Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil,
un flasque endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné
soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de
pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Toute
pièce endommagée, doit être réparée ou remplacée adéquatement par un centre de
réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.
• MAINTENIR LE FLASQUE EN PLACE ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
• AVANT DE DÉMARRER LE CULTIVATEUR DE JARDIN, vérifier le sol et retirer toutes
grandes pierres, brindilles et débris similaires. Poursuivre l’inspection en cours de travail.
•SI MALGRÉ TOUTES CES PRÉCAUTIONS, un objet obstrue le travail, mettre d’abord le
cultivateur hors tension. Retirer le bloc-piles avant d’essayer de retirer l’objet qui obstrue.
•Maintenir propre la zone qui comporte les dents.
AVERTISSEMENT : dents mobiles. Maintenir une distance sécuritaire.
AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES ET BLOCS-PILES
• UN APPAREIL À PILES intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles externe doit être
rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu pour les piles utilisées. L’utilisation d’un
chargeur destiné à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
• UTILISER L’APPAREIL FONCTIONNANT SUR PILES UNIQUEMENT avec le bloc-piles
spécialement conçu à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut provoquer un incendie.
•NE PAS UTILISER OU CHARGER le bloc-piles sous la pluie.
•UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni.
•RETIRER LE BLOC-PILES avant toute réparation, nettoyage ou retrait de matière du
cultivateur. Lorsque le cultivateur est inutilisé, retirer le bloc-piles et le transporter par la
poignée avant.
•PRENDRE GARDE en manipulant les blocs-piles afin de ne pas provoquer de court-circuit
entre les piles et des objets conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. La
pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
•NE PAS OUVRIR NI ALTÉRER LE BLOC-PILES. L’électrolyte libéré est corrosif et peut
endommager les yeux et la peau. Il peut être toxique si avalé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants.
V ..............volts A ................ampères
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............courant alternatif
..........courant continue non ............régime à vide
..............Construction classe II ............borne de terre
............symbole d’alerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute
sécurité
VV
VVOO
OOII
IICC
CCII
II
DD
DDEE
EESS
SS
RR
RREE
EENN
NNSS
SSEE
EEII
IIGG
GGNN
NNEE
EEMM
MMEE
EENN
NNTT
TTSS
SS
II
IIMM
MMPP
PPOO
OORR
RRTT
TTAA
AANN
NNTT
TTSS
SS
ÀÀ
ÀÀ
CC
CCOO
OONN
NNNN
NNAA
AAÎÎ
ÎÎTT
TTRR
RREE
EE
::
::
• Inspecter et nettoyer soigneusement le cultivateur au début de
chaque utilisation.
• Les lames de l’outil ne sont pas affûtées et sont prévues pour une
utilisation telle quelle. N'affilez pas.
• Avant le démarrage de l’outil, s’assurer que la zone soit dégagée,
exempte de personnes ou d’animaux.
• S’assurer que la zone de travail est exempte de câbles et de
conduites souterrains.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet outil lise et comprenne toutes
les directives de sécurité ainsi que l’information comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.

Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une
pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.
Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des
vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet,
les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of
Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de
transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on
transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre
tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
CHARGE DE BATTERIE
1. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile ou le bloc-piles et (3) le produit à pile utilisé.
2. MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessures, charger seulement les
bloc-piles Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
4. Le chargeur est doté d’un voyant de charge DEL rouge, situé sur le côté supérieur du
chargeur. Le voyant s’allume lorsque le bloc-piles est correctement branché au
chargeur et que le cordon d’alimentation est inséré dans la prise de courant. Le témoin
reste allumé, aussi longtemps que l’appareil reste branché correctement à la base de
chargement alimentée. Il est recommandé de ranger l’appareil sur le chargeur pendant
la saison d’utilisation, en gardant le chargeur branché, pour que le bloc-piles soit
chargé pour la prochaine utilisation.
5. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
6. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
7. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
8. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Utiliser
uniquement des rallonges rondes gainées. Nous recommandons également qu’elles
soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada (LAC). Si
la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallonge mar-
quée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée à l’intérieur. Les lettres « W » ou «
WA » inscrites sur la gaine de la rallonge indiquent qu’elle convient à une
utilisation extérieure.
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre
de fil minimum.
TABLEAU DES CALIBRES DE FILS MINIMUMS (AWG) POUR LES RALLONGES
VALEUR NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE A – 0 – 10 0
Longueur de rallonge totale (pi) 25 50 75 100 125 150
(m) 10 20 30 40 50 60
Calibre du fil 18 18 16 16 14 14
9. Ne tentez pas d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être
réparée par le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker
autorisé.
10. NE PAS INCINÉRER le bloc-piles même s’il est sérieusement endommagé ou
complètement usé.
11. Ne pas incinérer les blocs-piles. Ils pourraient exploser en présence de flammes. Une
petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de la pile en cas d’utilisation, de
charge ou de conditions de température extrêmes. Cela n’indique pas de défaillance.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que le liquide entre en contact
avec la peau :
a. laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre et;
c. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à
l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : le liquide est composé d’une solution de 25 %
à 35 % d’hydroxyde de potassium.
CONSERVER CES DIRECTIVES
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
LES CELLULES DU BLOC-PILES NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES À LA
SORTIE DE L’USINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard de 120 V, 60 Hz.
REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au moyen d’un alternateur ou d’une
source d’alimentation c.c. Utiliser uniquement le c.a. 120 V.
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme il est indiqué à la figure B, puis laisser le
bloc-piles se charger pendant 9 heures pour la première fois. Après la première charge,
dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger entièrement en 3
à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans
l’appareil et s’assurer qu’il soit complètement inséré dans la cavité du bloc-piles
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles de l’appareil, enfoncer le bouton de
dégagement au dos du bloc-piles (figure C) et le faire coulisser pour le sortir.
4. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se
charger entièrement en 3 à 9 heures. Si le bloc-piles est complètement déchargé, il
peut falloir jusqu’à 9 heures pour le charger entièrement. Le bloc-piles est expédié de
l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé
pendant au moins 9 heures.
5. NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 ºC (40 °F) ou
supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter
d’endommager gravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performance accrues
peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé à une température d’air d’environ
24 °C. (75 °F).
6. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal et n’indique pas un problème.
7. Si le bloc-piles ne se charge pas normalement – (1) vérifier la prise de courant en y
branchant une lampe ou un autre appareil électrique; (2) vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière. (3) déplacer le
chargeur et le bloc-piles à une température ambiante de 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C
(105 °F); et (4) si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue
est insuffisante, apporter ou envoyer le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation
Black & Decker de votre région. Consulter la section « Outils électriques » des Pages
jaunes.
8. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS
CONTINUER à utiliser l’appareil si son bloc-piles est épuisé.
9. Le bloc-piles sera au meilleur de sa performance après avoir effectué 5 cycles durant un
usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les blocs-piles soient à plat pour les
recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de décharger et de recharger les
bloc-piles.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le
bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il peut falloir le recharger avant
de l’utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s’il est laissé dans un
chargeur qui n’est pas branché à une source de c.a. appropriée.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. D)
•Installer la poignée sur le manche supérieur à la hauteur souhaitée.
• S’assurer que le bloc de verrouillage (8) est aligné avec la rainure sur le manche.
• Assembler et serrer le boulon (9).
RALLONGE (FIG. E)
•Desserrer la bague (10).
• Déployer la rallonge pour atteindre la longueur souhaitée.
• Serrer la bague.
INSTALLATION DU FLASQUE (FIG. F)
1. Positionner l’ouverture centrale du flasque (11) sous le boîtier moteur inférieur. Installer la
pièce par le bas (près de l’extrémité du pignon).
2. Aligner les onglets avec les ouvertures du boîtier. Appliquer une pression uniforme sur le
déflecteur. Les onglets s’enclenchent en émettant un déclic.
3. S’assurer que tous les onglets sont correctement insérés.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE DÉFLECTEUR
SOLIDEMENT EN POSITION.
MONTAGE DES DENTS (FIG. G)
AVERTISSEMENT : relâcher la détente, attendre l’immobilisation complète des dents
puis retirer le bloc-piles.
1. Insérer la dent (12) sur l’arbre (13). Aligner la section plate du trou de la dent avec celle
de l’arbre. S’assurer d’enfoncer complètement la dent sur l’arbre.
2. Insérer l’extrémité droite de la goupille (14) dans le trou de l’arbre. Insérer la goupille au
complet jusqu’à ce que l’extrémité bouclée vienne en butée contre l’arbre.
3. Refaire le même montage pour l’autre dent. Pour retirer les dents, inverser la procédure.
FONCTIONNEMENT (FIG. H,I)
AVERTISSEMENT : s’assurer que toutes les personnes et animaux sont éloignés
d’au moins 6 m (20 pi).
1. Tenir l’outil comme indiqué à la figure H.
2. Relever l’appareil du sol.
3. Glisser le bouton de verrouillage (15) (fig. I).
4. Appuyer sur la détente (16).
Pour le premier crochetage de la saison, un déplacement lent est
recommandé car la terre est bien tassée. Les prochains crochetages seront plus rapides.
Ne pas essayer d’ameublir le sol mouillé pour des raisons de sécurité (électrique) et pour
prévenir le bourrage des dents. En cas de travaux sous des conditions qui provoquent le
bourrage des dents, relâcher la détente, attendre l’arrêt complet des dents! RETIRER LE
BLOC-PILES! Utiliser un bâton ou un tournevis pour retirer la matière prise dans les
dents. Le fonctionnement continu de l’outil avec les dents bourrées surchargera
gravement le moteur.
REMARQUE : L’appareil est doté d’un mécanisme intégré d’embrayage utilisé pour
prévenir des dommages permanents à l’appareil lors d’obstruction des dents ou en
présence de conditions de travail exigeantes. Si l’embrayage est enclenché, l’appareil
émettra un cliquetis bruyant. Ce cliquetis continuera jusqu’à ce que l’obstruction soit
dégagée ou que la condition de travail se normalise. Retirer le bloc-piles avant d’essayer
de dégager les dents de l’appareil. L’utilisateur ne peut pas ajuster le mécanisme d’embrayage.
MISE EN GARDE : ne pas essayer de dégager les dents en laissant tomber l’outil ou en
le frappant au sol. De telles pratiques risquent d’endommager l’appareil.
RANGEMENT
Enlever et nettoyer toute trace de débris de l’extérieur du cultivateur et à l’intérieur du
flasque avant le rangement. Voir la section ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE L’APPAREIL PAR LA DÉTENTE.
Remarque : ne pas ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de
ceux-ci. Un rangement de cette sorte risque de provoquer une corrosion rapide.
PRÉVENTION DE LA CORROSION
AVERTISSEMENT : porter des gants et une protection oculaire adéquats lors du
nettoyage de l’outil.
Les engrais et autres produits chimiques de jardin renferment des agents qui accélèrent
gravement la corrosion du métal. Après utilisation de l’outil dans des endroits où des engrais
ou des produits chimiques ont été utilisés, l’outil doit être ensuite immédiatement nettoyé.
Essuyer toutes les pièces exposées avec un chiffon humide. Lubrifier uniquement les pièces
métalliques avec de l’huile à base de pétrole léger.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent être
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel,
et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que son
coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il est illégal
de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans le
système municipal d’élimination des résidus solides. Le programme RBRC représente donc
une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC™, en collaboration avec Black &
Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des
piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à
son programme de protection de l’environnement en retournant les piles usagées à un centre
de réparation autorisé Black & Decker. On peut également communiquer avec le centre de
recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées ou composer le
1-800-8-BATTERY.
ACCESSOIRES
Dents de remplacement (RT400) pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant
les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
Capuchon du bloc-pile

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
II
IINN
NNFF
FFOO
OORR
RRMM
MMAA
AACC
CCII
IIÓÓ
ÓÓNN
NN
CC
CCLL
LLAA
AAVV
VVEE
EE
QQ
QQUU
UUEE
EE
UU
UUSS
SSTT
TTE
E
EEDD
DD
DD
DDEE
EEBB
BBEE
EE
CC
CCOO
OONN
NNOO
OOCC
CCEE
EERR
RR::
::
• Inspeccione y limpie a fondo su cultivador al comienzo de cada
uso.
• Las hojas de esta herramienta no están diseñadas para estar
afiladas. No afile.
• Asegúrese de que el área esté libre de personas o mascotas antes
de encender la herramienta.
• Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de cañerías y
cables subterráneos.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation de la • Vérifier l’installation de la
démarrer. batterie. batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
• Bouton de verrouillage activé. • Déplacer le bouton de
verrouillage en position
de fonctionnement.
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL
rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur qui coupe le courant
au moment d’éteindre la lumière.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F (+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de utilizar, asegúrese de que todas las personas que usen esta herramienta
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y cualquier otra
información incluida en este manual.
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar la herramienta y
al enseñarles a los demás.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Al utilizar herramientas eléctricas para jardín, siempre deben cumplirse las precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales:
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridad siempre que la unidad esté en uso. Los anteojos de seguridad están disponibles
a un costo adicional en su centro local de mantenimiento de Black & Decker o en una
instalación de mantenimiento autorizado. Utilice siempre máscaras faciales o para polvo si
la operación produce polvillo.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la unidad descalzo o
con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y
cubra el cabello largo.
• NO permita que los niños utilicen esta unidad.
• Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 6,1 m (20 pies)
de distancia.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la unidad con el dedo en el
disparador.
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en
todo momento.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice unidades
eléctricas en lugares húmedos o mojados. No utilice la unidad bajo la lluvia.
• NO OPERE la unidad en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
unidades normalmente generan chispas y éstas últimas pueden encender los vapores.
•GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las unidades deben guardarse en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
• ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la unidad
si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
• MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS DEL ÁREA DE TRABAJO.
• NO CARGUE LA HERRAMIENTA BAJO LA LLUVIA O EN LUGARES HÚMEDOS.
• ESTA UNIDAD DE POTENCIA esta diseñada para ser correctamente orientada en una
posición vertical o de montaje en el piso.
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA CULTIVADORES
• NO UTILICE la unidad si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda unidad
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• ANTES DE REALIZAR ajustes, cambiar accesorios o guardar la unidad, desconecte el
paquete de baterías. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la unidad en forma accidental.
•NO FUERCE LA HERRAMIENTA: trabajará mejor y con menos probabilidad de lesiones
personales si se opera a la velocidad para la que fue diseñada. El embrague se activará si
se sobrecarga.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta unidad para un trabajo diferente
a aquéllos para los que fue diseñada.
• El polvo creado por este producto contiene productos químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad
aprobado, como máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.
• DAÑO A LA HERRAMIENTA: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto
extraño, deténgala de inmediato, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño
antes de seguir utilizándola. No opere la unidad con un diente roto.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: mantenga el borde de corte
limpio para obtener un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones personales. Siga
las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: Antes de volver a utilizar la unidad, se debe
controlar la cubierta u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Cualquier pieza que esté dañada debe ser reparada
correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que
este manual indique lo contrario.
• MANTENGA LA CUBIERTA INSTALADA ADECUADAMENTE Y EN FUNCIONAMIENTO.
•ANTES DE ENCENDER EL CULTIVADOR PARA JARDÍN, verifique la tierra y retire las
piedras grandes, las ramas pequeñas y otros objetos similares. Siga controlando para
asegurarse de que el área esté limpia mientras trabaja.
•SI A PESAR DE TODAS ESTAS PRECAUCIONES ENCUENTRA UN OBSTÁCULO
durante el trabajo, apague el cultivador. Retire la batería antes de intentar quitar el
obstáculo.
•Mantenga limpia el área de los dientes.
ADVERTENCIA: Dientes oscilantes. Manténgase a distancia segura.
ADVERTENCIAS SOBRE LA BATERÍA
• UNA UNIDAD ACCIONADA A BATERÍA con baterías integrales o un paquete de baterías
separado debe recargarse sólo con el cargador especificado para la batería. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra
batería.
• UTILICE LA UNIDAD ACCIONADA A BATERÍA SÓLO con el paquete de baterías
diseñado específicamente. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de
incendio.
•NO UTILICE NI CARGUE LA BATERÍA bajo la lluvia.
•UTILICE únicamente el cargador provisto.
•RETIRE LA BATERÍA antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción de
materiales del cultivador. Retire la batería de su cultivador y transpórtelo tomándolo del
mango delantero cuando no lo utilice.
•TENGA CUIDADO al manipular las baterías a fin de no producir un cortocircuito entre las
baterías y los materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
•NO ABRA NI DAÑE las baterías. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
ocasionar lesiones en los ojos o en la piel. Pueden ser tóxicos si se ingieren
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CC
CCUU
UULL
LLTT
TTII
IIVV
VVAA
AADD
DDOO
OORR
RR
PP
PPAA
AARR
RRAA
AA
JJ
JJAA
AARR
RRDD
DDÍÍ
ÍÍNN
NN
DD
DDEE
EE
1
1
1188
88
VV
VVOO
OOLL
LLTT
TTII
IIOO
OOSS
SS
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡G
¡GRACIAS
RACIAS POR
POR ELEGIR
ELEGIR B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER!
!
V
VA
AY
YA
AA
AWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
P
PARA
ARA REGISTRAR
REGISTRAR SU
SU NUEVO
NUEVO PRODUCT
PRODUCTO
O.
.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Catálogo N° GC818

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua no............no velocidad sin carga
..............Construcción de clase II ........terminal a tierra
............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
Información acerca del protector de la batería
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben
ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador.
Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la
herramienta.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus
terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre
materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe
el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que
estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte
baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales
estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar un cortocircuito.
CARGA DE LA BATERÍA
1. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
indicaciones de precaución en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el
producto que utiliza la batería.
2. PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales, cargue sólo
unidades de alimentación Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El cargador está equipado con una luz indicadora de carga LED roja, ubicada en la
parte superior del cargador. La luz indicadora se encenderá cuando la batería esté
correctamente conectada al cargador y el enchufe de alimentación insertado en el
tomacorriente. La luz permanecerá encendida siempre que la unidad siga
correctamente conectada a la base de carga con energía. Se recomienda que
almacene la unidad en el cargador durante las temporadas de uso, con el cargador
enchufado, de modo que la batería esté cargada para el próximo uso.
5. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y el cable eléctricos, tire del enchufe
y no del cable al desconectar el cargador.
7. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
8. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
a. Se pueden usar cables de dos conductores con cables prolongadores de dos o tres
conductores. Sólo se deben utilizar cables prolongadores con cubierta redonda y
recomendamos que estén en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si la
prolongación se va a utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado para usar en
exteriores. Cualquier cable indicado para uso en exteriores también se puede utilizar
en interiores. Las letras "W" o "WA" en la cubierta del cable indican que el cable es
apropiado para uso en el exterior.
b. Un cable prolongador debe tener una medida de conductor adecuada (AWG o Medida
de conductor estadounidense) por seguridad y para evitar la pérdida de energía y el
recalentamiento. A menor número de calibre del conductor, mayor será la capacidad
del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se
utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada
prolongación tenga al menos la medida mínima de conductor.
TABLA DE MEDIDAS MÍNIMAS DE CONDUCTOR (AWG) PARA
CABLES PROLONGADORES AMPS SEGÚN PLACA: 0 A 10
Longitud total del cable prolongador (en pies) 25 50 75 100 125 150
(en metros) 10 20 30 40 50 60
Calibre del conductor 18 18 16 16 14 14
9. No intente abrir el cargador o la unidad. No contiene elementos que el cliente pueda
reparar. Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
10. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas o completamente agotadas.
11. No incinere las baterías. Las baterías pueden explotar en el fuego. En condiciones de
uso, de carga o de temperaturas extremas, podría producirse una pequeña pérdida de
líquido en las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello
externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.
NOTA MÉDICA: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25 %-35 %.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
LAS CELDAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETAMENTE
CARGADAS DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA ATENTAMENTE
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El cargador está diseñado para utilizar la energía eléctrica doméstica estándar, 120 voltios,
60 Hz.
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente eléctrico estándar de 120 voltios, 60 Hz.
NOTA: no cargue con un generador o un suministro de energía de corriente
continua (CC). Utilice únicamente corriente alterna de 120 voltios.
2. Deslice el cargador sobre la unidad de alimentación como se muestra en la figura B y
deje que se cargue la primera vez durante 9 horas. Después de la carga inicial, en
condiciones de uso normales, su unidad de alimentación debería cargarse
completamente en 3 a 9 horas.
3. Desenchufe el cargador y retire la unidad de alimentación. Coloque la unidad de
alimentación en la herramienta y asegúrese de que se inserte completamente en
la cavidad de la batería hasta que produzca un sonido seco.
NOTA: para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione el botón de
liberación en la parte posterior de la unidad de alimentación (Figura C) y deslícela
hacia afuera.
4. Después del uso normal, la unidad de alimentación debería quedar completamente
cargada en 3 a 9 horas. Si la unidad de alimentación está completamente agotada, la
carga completa puede demorar hasta 9 horas. Su unidad de alimentación no viene
con carga completa de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se debe cargar al menos
durante 9 horas.
5. NO cargue la unidad de alimentación con una temperatura ambiental por debajo de
+4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará
Protector de la batería
daños graves en la unidad de alimentación. Se pueden obtener la mayor duración y el
mejor rendimiento si se carga la unidad de alimentación cuando la temperatura
ambiental está en unos 24 °C (75 °F).
6. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esto es una
condición normal y no indica un problema.
7. Si la unidad de alimentación no se carga adecuadamente: (1) Controle la corriente del
tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente
está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)
Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura
ambiental esté entre +4,5 °C (40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la
temperatura están bien y usted no consigue una carga correcta, lleve o envíe la unidad
de alimentación y el cargador al centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte
"Herramientas eléctricas" en las páginas amarillas.
8. Se debe recargar la unidad de alimentación cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta
con su unidad de alimentación agotada.
9. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo después de pasar 5 ciclos
durante un uso normal. No hay necesidad de agotar las baterías completamente antes
de recargarlas. El uso normal es el mejor método de descargar y recargar la unidad de
alimentación.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y
completamente cargado.
NOTA: Un paquete de baterías perderá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también
podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a un
suministro de CA apropiado.
MONTAJE
MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR (FIGURA D)
•Coloque el mango en el tubo superior a la altura deseada.
• Asegúrese de que la traba de bloqueo (8) esté alineada con la ranura del tubo.
• Coloque y ajuste el perno (9).
EXTENSIÓN DE LOS POSTES (FIG. E)
• Afloje el anillo (10).
• Extienda los postes hasta el largo deseado.
• Ajuste el anillo.
MONTAJE DE LA CUBIERTA (FIG. F)
1. Coloque el centro abierto de la cubierta (11) sobre la estructura inferior desde la parte de
abajo (cerca del eje de salida).
2. Alinee las lengüetas a presión con la estructura. Aplique una presión uniforme sobre la
cubierta hasta escuchar un sonido seco.
3. Asegúrese de que todas las lengüetas a presión estén colocadas adecuadamente.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SI LA CUBIERTA NO ESTÁ
COLOCADA FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
MONTAJE DE LOS DIENTES (FIG. G)
ADVERTENCIA: al soltar el gatillo, los dientes se detendrán por completo para
poder extraer la batería
1. Coloque el diente (12) sobre el eje (13), verifique que la parte plana del agujero del
diente esté alineada con la parte plana del eje. Asegúrese de empujar el diente por
completo hasta colocarlo en el eje.
2. Inserte el extremo recto de la clavija (14) en el agujero del eje. Empuje la clavija hasta
que el extremo curvado se apoye contra el fondo del eje.
3. Repita la operación para los demás dientes. Para retirar los dientes, repita el
procedimiento en sentido inverso.
OPERACIÓN (FIG. H,I)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no
menos de 6,1 m (20 pies) de distancia.
1. Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura H.
2. Levante la unidad de la tierra.
3. Deslice el botón de bloqueo (15).
4. Tire del interruptor disparador (16).
Para el primer cultivo de cada temporada, es mejor moverse lentamente debido a que
hay tierra acumulada. Los cultivos subsiguientes se completarán más rápidamente. No
intente cultivar cuando la tierra está húmeda, por seguridad eléctrica y para evitar que
los dientes se atasquen. Si debe cultivar en condiciones que provoquen el atascamiento
de los dientes, suelte el disparador y espere que los dientes se detengan
completamente. ¡RETIRE LA BATERÍA! Quite el material atascado con una vara o un
destornillador. La operación continua de la herramienta en condiciones de
atascamiento sobrecargará seriamente el motor.
NOTA: Esta unidad viene con un mecanismo de embrague incorporado que se utiliza para
evitar daños permanentes en ella a causa de obstrucciones en los dientes o
sobrecargas. Si se traba el embrague, la unidad emitirá un sonido de "clic" audible. Este
ruido persistirá hasta que se quite la obstrucción o desaparezca la situación de
sobrecarga.
Retire la batería antes de intentar retirar obstrucciones de los dientes. El usuario no puede
regular el mecanismo de embrague.
PRECAUCIÓN: No intente liberar los dientes dejando caer o golpeando la
herramienta contra el suelo. Esto puede dañar la unidad.
ALMACENAMIENTO
Retire y limpie todos los residuos del exterior del cultivador y del interior de la cubierta antes
de almacenar la herramienta. Vea la sección MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: NO LA CUELGUE DEL INTERRUPTOR DISPARADOR
Nota: No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. Ese
tipo de almacenamiento puede provocar una corrosión rápida.
CÓMO EVITAR LA CORROSIÓN
PRECAUCIÓN: Use protección para los ojos y guantes adecuados al limpiar la
herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran
considerablemente la corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas donde se
han usado fertilizantes o productos químicos, la herramienta debe limpiarse
inmediatamente después.
Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo. Puede lubricar sólo las piezas
metálicas con un aceite suave a base de petróleo.
Al limpiar la herramienta, NO la sumerja en agua ni la salpique con una manguera.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otras organizaciones
de mantenimiento calificadas y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de
los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente
alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de
níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus
baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su

localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a
los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar
los recursos naturales.
ACCESORIOS
Dientes del reemplazo (RT400) que se recomiendan para la herramienta están disponibles
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitamente.
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la
batería.
• La batería no carga. • Verifique los requisitos de
carga de la batería.
• Botón de bloqueo accionado. • Mueva el botón de bloqueo
la posición de trabajo.
• La batería no carga. • La batería no está insertada en • Inserte la batería en el
el cargador. cargador hasta que se
encienda la luz roja (LED).
• El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer más detalles,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
• Controle la corriente del
tomacorriente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted apaga
la luz.
• Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría. con una temperatura superior
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a
40,5 °C (105 °F).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO
RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-
Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Other manuals for GC818
5
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Tiller manuals

Black & Decker
Black & Decker GXC1000 User manual

Black & Decker
Black & Decker GXC1000L User manual

Black & Decker
Black & Decker GC818 User manual

Black & Decker
Black & Decker GC818 User manual

Black & Decker
Black & Decker GC818 User manual

Black & Decker
Black & Decker BETL18 User manual

Black & Decker
Black & Decker LGC120 User manual

Black & Decker
Black & Decker GC150 User manual

Black & Decker
Black & Decker GC818 User manual

Black & Decker
Black & Decker GXC1000L User manual