Black & Decker BCPW350 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BCPW350
20V POWER CLEANER
LAVEUSE À PRESSION 20V
LAVADORA A PRESIÓN 20V

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 23

1
Fig. A BCPW350
Components
1 Main handle
2 Power cleaner unit
3 Water intake
4 Trigger lock
5 On/Off trigger
6 Battery port cover
7 Quick connect filter
8 Pressure spray wand
9 Variable spray nozzle
10 Suction hose
11 Quick connect hose connector
12 Float ball
13 Garden hose adapter
14 Short watering wand
Composants
1 Poignée principale
2 Laveuse à pression
3 Arrivée d’eau
4 Verrou de la gâchette
5 Gâchette
6 Capot du logement des blocs-piles
7 Filtre à raccord rapide
8 Lance d’arrosage à pression
9 Buse d’arrosage variable
10 Boyau d’aspiration
11 Raccord du boyau à raccord rapide
12 Flotteur
13 Adaptateur de boyau de jardin
14 Lance d’arrosage courte
Componentes
1 Manija principal
2 Unidad de lavadora a presión
3 Entrada de agua
4 Bloqueo de gatillo
5 Gatillo ON/OFF (Encendido/
Apagado)
6 Cubierta de puerto de batería
7 Filtro de conexión rápida
8 Varilla de rocío a presión
9 Boquilla de rocío variable
10 Manguera de succión
11 Conector de manguera de
conexión rápida
12 Bola de flotador
13 Adaptador de manguera de jardín
14 Varilla de riego corta
1
2
3
4
5
6
8
11
9
10
12
14
13
7
13

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
3
7
2
8
2
7
13
10
18
12
7
11
Fig.G
Indicators
Charging
Bloc-piles en Cours de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre le
Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Bad Battery
Mauvaise batterie
Batería defectuosa

3
Fig.I
Fig.H
Fig.J Fig.K
Fig.L
15
16
4
5
2
1
10
18
3
7
19

ENGLISH
4
2) Electrical Safety
a ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
b ) Do not expose pressure washers to rain or wet
conditions. Water entering a pressure washer will
increase the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a pressure
washer. Do not use a pressure washer while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating pressure washers may result in serious
personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to the
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying pressure washers with your finger on the
switch or energizing pressure washers that have the
switch on invitesaccidents.
d ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
pressure washer in unexpectedsituations.
e ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
f ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Pressure Washer Use and Care
a ) Do not use the pressure washer if the switch does
not turn it on and off. Any pressure washer that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must berepaired.
b ) Remove the battery pack from the pressure
washer before making any adjustments,
changing accessories, or storing pressure
washers. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the pressure washeraccidentally.
c ) Store idle pressure washers out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the pressure washer or these instructions to
operate the pressure washer. Pressure washers are
dangerous in the hands of untrainedusers.
d ) Maintain pressure washers and accessories.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the pressure washer’s operation.
If damaged, have the pressure washer repaired
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
pressure washer. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONSFORFUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery‑operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate pressure washers in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Pressure washers
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a pressure washer. Distractions can cause
you to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This power cleaner is intended for cleaning boats, cars, decks,
driveways, grills, house siding, motorcycles, patios, and
outdoorfurniture.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using this appliance, basic safety
precautions should always be followed including
thefollowing:
• Read all the instructions before using theproduct.
• To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used nearchildren.
• Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
thecontrols.
• Stay alert – watch what you aredoing.
• Do not operate the product when fatigued or under
the influence of alcohol ordrugs.
• Keep operating area clear of allpersons.
• Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at alltimes.
• Follow the maintenance instructions specified in
themanual.
WARNING: Risk of Injection or Injury– Do Not Direct
Discharge Stream AtPersons.
WARNING: Risk of Injection or Severe Injury – Keep
Clear of Nozzle – Do Not Direct Discharge Stream
at Persons – This Product Is To Be Used Only By
TrainedOperators.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read this entire manual before attempting
to assemble, operate or install the product.
WARNING: This unit was designed for specific
applications. It should not be modified and/or used for
any application other than that which it was designed.
NOTICE: Always store your pressure washer in
a location where the temperature will not fall
below40°F(4°C). freeze damage is not covered by the
warranty.
1 . Avoid accidental starts. Move switch on unit to OFF
position before connecting or disconnecting batterypack.
2 . Water spray must never be directed towards any electric
wiring or fatal electric shock mayoccur.
3 . The narrow pin point stream is very powerful. It is not
recommended for use on painted surfaces, wood surfaces
or items attached with an adhesivebacking.
4 . Keep operating area clear of all persons andanimals.
5 . Always use both hands when operating pressure washer to
maintain complete control of thewand.
6 . Do not touch nozzle or water spray while operating.
Never place hands in front ofnozzle.
7. Wear safety goggles while operating. Wear
protective clothing and footwear to protect against
accidentalspraying.
8 . Disconnect battery pack when not in use and prior to the
detaching of the high pressurehose.
9 . Do not operate or store this product in temperatures
below 40°F(4°C). Freeze damage is not covered by
thewarranty.
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained pressurewasher.
e ) Use the pressure washer, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the pressure washer for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
f ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use pressure washers only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your pressure washer serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the pressure
washer ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.

ENGLISH
6
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury.
• Charge the battery packs only in chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM.................... beats per minute
V.........................volts
min.....................minutes
jor DC............direct current
…/min.............. per minute
RPM.................... revolutions per
minute
A.........................amperes
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... watt hours
no.......................no load speed
n.........................rated speed
c.....................safety alert symbol
h.....................wear respiratory
protection
f.....................wear eye protection
i.....................Class II Construction
(double insulated)
g.....................wear hearing
protection
a.....................read all
documentation
n.....................avoid staring at
light
lor AC............alternating current
Ah....................... amp hours
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
10.Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using. Use only approved pressure
washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,
or any cleaners containing acids. Always follow
manufacturer’s label recommendations for proper
use of cleaners. Always protect eyes, skin and respiratory
system fromcleaners.
11 . The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion orfire.
12 . To prevent accidental discharge, the spray gun should be
secured by locking the trigger when not inuse.
13 . Use only hoses and accessories rated for pressure
higher than your pressure washer’s psi. Never use with
any other manufacturer’s accessories orcomponents.
14 . Never defeat the safety features of thisproduct.
15 . Do not operate machine with missing, broken or
unauthorisedparts.
16 . Never spray flammable liquids or use pressure washer in
areas containing combustible dust, liquid, orvapors.

7
ENGLISH
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a BLACK+DECKER charger.
BLACK+DECKER chargers and battery packs are
specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized BLACK+DECKER service
center or to your local retailer for recycling.
In some areas, it is illegal to place spent
battery packs in the trash. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For
more information visit www.call2recycle.org. or call the toll
free number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs
Some battery packs include a fuel gauge. When the
fuel gauge button is pressed and held, the LED lights
will indicate the approximate level of charge remaining.
This does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,

ENGLISH
8
Wall Mounting
Some chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1”(25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35”(7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32”(5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the red light
continuing to blink. Once the battery pack has reached
an appropriate temperature, the charger will resume the
chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem.To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 105° F (+40.5°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
NOTE: Refer to label near charging light on charger for
blinkpatterns.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,

9
ENGLISH
Attaching Quick Connect Filter (Fig.C)
This power cleaner must be used with the quick connect
adapters. The garden or suction hose can only be attached
when the quick connect filter7 isinstalled.
1. To connect the quick connect filter7 to the power
cleaner2, place the end of the quick connect filter onto
the water intake3. Tighten the quick connect filter
byhand.
NOTE: Avoid cross threading when installing the hose.
Cross threading will causeleaks.
How To Use Spray Wand (Fig. A)
A variable spray nozzle9 is supplied with this powercleaner.
1. To adjust the pressure of the variable spray nozzle9,
twist the tip clockwise or counterclockwise for the
desiredflow.
‑A narrow spray is good for cleaning grills, driveways,
sidewalks and brickwork.
‑A wide spray is good for cleaning decking, vinyl,
painted surfaces, auto/rv and stucco.
*NOTICE: The high pressure spray from your power
cleaner is capable of causing damage to surfaces such
as wood, glass, automobile paint, auto striping and
trim, and delicate objects such as flowers and shrubs.
Before spraying, check the item to be cleaned to assure
yourself that it is strong enough to resist damage from
the force of thespray.
2. To connect the quick connect hose adapter13 to the
quick connect filter7 on the power cleaner2, push
the quick connect hose adapter firmly onto the quick
connectfilter.
NOTE: Before use, gently tug on the garden hose to
ensure the connection issecured. Make sure the quick
connect hose adapter is flush with the quick connect
filter as shown in Figure F.
3. Always disconnect the garden hose afterusage. To
disconnect, pull back the collar on the quick connect
hose adapter and remove from the quick connectfilter.
To Attach the Suction Hose (Fig.F, G)
Use the suction hose to pull water from a bucket or other
fresh watersource.
NOTICE: Do not use to suction soap, chemicals, dirty or
corrosive liquids, such as window cleaner, plant food,
fertilizers or bleach. Do not use saltwater.
1. To connect the quick connect hose adapter11 on the
end of the suction hose to the quick connect filter7
on the power cleaner2, push the quick connect hose
adapter firmly onto the quick connectfilter.
NOTE: Before use, gently tug on the garden hose to
ensure the connection issecured. Make sure the quick
connect hose adapter on the end of the suction hose
is flush with the quick connect filter as shown in the
FigureFinset.
2. Place other end of suction hose with filter on it into
container of fresh water or a fresh water source. Adjust
the float ball12 on the suction hose so the filter18
stays covered in theliquid.
3. Select the correct nozzle to be used. See How to Use the
Multi‑Spray Nozzle paragraph.
4. After the job being performed is complete, place the
suction hose into container of clean water and draw the
clean water through the system torinse.
To Attach the Garden or Suction Hose
(Fig.E–G)
Connecting the garden hose or suction hose will depend on
the job to beperformed.
To Attach Garden Hose (Fig.E, F)
This power cleaner must be used with the quick
connectadapters.
1. To connect the quick connect hose adapter13 to a
garden hose, thread the quick connect hose adapter
onto the end of the garden hose. Tighten the garden
hose byhand.
NOTE: Avoid cross threading when installing the hose.
Cross threading will causeleaks.
NOTE: Before connecting the garden hose to the
power cleaner, run water through the garden hose for
thirty seconds to clear any debris from the mouth of
thegarden pressurehose.
SPECIFICATIONS
Maximum Pounds per Square Inch 350
Rated Gallons per Minute 0.5
Battery 20V DC
Inlet Hose 20 ft (6 m)
Pressure of Inlet Water 0-80 PSI
Inlet Water Cold Tap
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Attachments (Fig.D)
• Insert the end of the attachment into the opening on
the power cleaner2. Push in and turn the attachment
clockwise until its secured into workingposition.
• To remove the attachment, push in and turn the
attachment counterclockwise and pull from the power
cleaner2.
NOTE: Other accessories are available for use with this power
cleaner, refer to the Accessoriessection.

ENGLISH
10
Shutdown (Fig.A)
1. To stop the power cleaner, release thetriggerand
remove thebattery
.
2. Turn off water at thefaucet.
3. Discharge residual pressure by squeezing the trigger5
until no more water comes out of the spray wand8.
4. Disconnect the garden hose from the water intake3
and drainhose.
5. Remove garden hose from power cleaner by pulling
back the collar on the quick connect hose adapter and
removing it from the quick connectfilter.
Cleaning a Surface (Fig.J)
WARNING: Risk of injury from spray. Always engage
the trigger lock when gun is not in use. Failure to do so
could cause accidentalspraying.
1. To start the power cleaner, disengage the trigger
lock-off4 and squeeze the trigger5.
NOTE: The best angle for spraying water against a
cleaning surface is 45°. Spraying head on tends to cause
dirt particles to embed in the surface. When working on
vertical surfaces, it is best to apply detergent starting at
the bottom and working upwards which will prevent the
detergent from sliding down and causingstreaks.
2. To stop the power cleaner, release thetrigger.
NOTE: Excessive pump pressure may be the result of
clogged nozzle. Always turn off the power cleaner and
remove the battery before attempting to unclog a nozzle
WARNING: Never draw from water that contains
chemicals. Only draw from fresh watersources.
Preparing the Power Cleaner (Fig.J)
IMPORTANT: D
isengage the trigger lock-off4,squeeze the
trigger5 and hold the trigger for 30seconds to purge the
system of air. If air is still found in the water stream, continue to
run water through the sprayhandle.
1. Disengage the trigger lock-off4 .
2. Squeeze the trigger5.
Preparing Power Cleaner Unit for Use
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
When using the high‑pressure setting, DO NOT allow
the high‑pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury willoccur.
CAUTION: Before operation:
• Connect the water supply to the power cleaner.
For instructions on connecting the water supply
to the power cleaner, please refer to Attaching
Garden or Suction Hose under Assembly
andAdjustments.
• Connect the attachment. For instructions on
connecting the pressure spray wand, please
refer to Attachments under Assembly
andAdjustments.
Pressure Washing
Preparing Surface for Cleaning
• Remove objects from the area which could create
ahazard.
• Ensure that all doors and windows are closed tight. Protect
all plants and trees in the adjacent area with a drop cloth
ensuring that they will not be harmed by anyoverspray.
• Pre-rinse cleaning area with freshwater.
• Use only detergents formulated for pressurewashers.
• Always test detergent in an inconspicuous area beforeuse.
Proper hand position requires one hand on the main
handle1 and the other hand on the power cleaner's2
body asshown.
Proper Hand Position (Fig. A, I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.H)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To Install the Battery Packs
1. Lift and hold the battery port cover6 up to expose the
batteryport.
2. Align the battery pack with the rails inside the tool’s
handle and slide it into the handle until the battery pack
is firmly seated in the tool and ensure that it does not
disengage.
3. Close the battery port cover6. Ensure the cover is fully
latched into position before startingtool.
To Remove the Battery Pack
1. Lift and hold the battery port cover6 up to expose the
battery pack16.
2. Press the battery release button15 on the battery
pack16 and firmly pull the battery pack16out oftool.
3. Insert the battery into the charger as described in the
charger section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.

11
ENGLISH
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com/
NewOwner
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a BLACK+DECKER factory service
center or a BLACK+DECKER authorized service center.
Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1-800-544-6986 .
Storage
• Always completetely empty water from the suction hose,
power cleaner, spray wand, nozzles.
• Store in a dry, covered location above freezing
temperature. STOREINDOORS.
Nozzle (Fig.A)
If the nozzle9 becomes clogged with foreign materials,
such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle
becomes partially clogged or restricted, the pump pressure
will pulsate. Clean the nozzleimmediately.
1. Shut off the power cleaner2 and and remove the
battery and turn off the watersupply.
2. Pull trigger5 on main handle1 to relieve any
waterpressure.
3. Open the nozzle as wide as it willopen.
4. Unclog any debris from thenozzle.
5. Run water from a faucet or garden hose through
thenozzle.
Suction Hose (Fig.K)
1. To clean the suction hose 10, shut off the
powercleaner.
2. Pull trigger switch to relieve any waterpressure.
3. Decouple the suction hose10 from the powercleaner.
4. To clean the suction hose, use water from a garden hose
to thoroughly rinse out the suction hose and allow it
todry.
Suction Hose Filter (Fig.L)
• Turn the filter18 on the end of the suction hose10
counterclockwise and remove. Remove the strainer from
inside of the filter. Rinse all of the parts with clean water
andreassemble.
Quick Connect Filter (Fig.L)
1. Pull back the collar on the quick connect hose
adapter11 and remove the garden or suction hose from
the quick connect filter7 .
2. Remove the quick connect filter from the powercleaner.
3. Inside the quick connect filter7 is a screen filter19.
Remove the screen filter and rinse with clean water
andreassemble.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of two
(2) years following the date of purchase, provided that the
product is used in a home environment. This limited warranty
does not cover failures due to abuse, accidental damage or
when repairs have been made or attempted by anyone other
than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A
defective product meeting the warranty conditions set forth
herein will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns

ENGLISH
12
should be made within the time period of the retailer’s policy
for exchanges. Proof of purchase may be required. Please
check with the retailer for its specific return policy regarding
time limits for returns or exchanges. The second option is
to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER
owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be
required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights aand you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.

FRANÇAIS
13
b ) Ne pas utiliser de laveuses à pression en
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les laveuses à pression créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Gardez les enfants et les passants éloignés
lorsque vous utilisez une laveuse à pression. Les
distractions peuvent vous faire perdre lecontrôle.
2) Sécurité électrique
a ) Évitez le contact du corps avec les surfaces
reliées ou mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y
a un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié ou mis à laterre.
b ) Ne pas exposer la laveuse à pression à la pluie
ou en conditions mouillées. L’eau qui pénètre
dans une laveuse à pression augmente le risque de
chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Demeurez alerte et surveillez ce que vous faites
en faisant preuve de bon sens lorsque vous
utilisez une laveuse à pression. Ne pas utiliser
une laveuse à pression lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’une laveuse à pression peut entraîner une
blessure corporellegrave.
b ) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Un équipement protecteur comme un
masque anti‑poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection auditive utilisé en conditions appropriées
réduira les blessurescorporelles.
c ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez‑vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de connecter le bloc‑pile, ramasser
ou transporter l’outil. Transporter la laveuse à
pression avec le doigt sur la gâchette ou mettre la
laveuse à pression sous tension quand la gâchette est
active invite lesaccidents.
d ) Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout
temps. Cela permet un meilleur contrôle de la laveuse
à pression dans des situationsimprévues.
e ) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Gardez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors de
portée des pièces en mouvement. Des vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se
coincer dans des pièces quidéplacent.
f ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave
en une fraction deseconde.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cette laveuse
à pression. Ne pas suivre toutes les instructions
indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCEULTÉRIEURE.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique fonctionnant sur pile (sansfil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a ) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou sombres favorisent
lesaccidents.
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette laveuse à pression est conçue pour le nettoyage de
bateaux, d'autos, d’entrées, de grilles, de parements de
maison, de motos, de patios et de meublesextérieurs.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une
supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés
utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
lorsque vous utilisez cet appareil,
des consignes de sécurité élémentaires devraient
toujours être prises, incluant les suivantes:
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
leproduit.
• Afin de réduire le risque de blessures, une
surveillance nécessaire lorsqu’un produit est utilisé
près desenfants.
• Sachez comment arrêter le produit et purger
la pression rapidement. Soyez très familier avec
lescommandes.
• Demeurez vigilant: regardez ce que vousfaites.
• Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’influence de l’alcool ou dedrogues.
• Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone
detravail.
• Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur
un support instable. Maintenez vos pieds bien
d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
• Suivez les instructions d’entretien indiquées dans
leguide.
AVERTISSEMENT: risque d’injection ou de blessure. Ne
pas diriger le jet vers despersonnes.
AVERTISSEMENT: risque d’injection ou de blessure
grave. Tenez‑vous à l’écart de la buse. Ne pas diriger
le jet vers des personnes. Ce produit doit être utilisé
seulement par des utilisateursformés.
consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la
pile peut entraîner une irritation ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un outil qui est
endommagé ou qui a été modifié. Les piles
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque deblessure.
f ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou
à une température supérieure à 265°F (130°C) peut
provoquer uneexplosion.
g ) Suivez les instructions de recharge et ne pas
recharger le bloc‑piles ou l’outil hors de la plage
de températures indiquée dans les instructions.
Recharger le bloc‑piles de façon inappropriée ou
hors des températures de la plage indiquée pourrait
l'endommager et augmenter le risque d’incendie.
6) Réparer
a ) Faites réparer votre laveuse à pression par un
réparateur qualifié utilisant seulement des pièces
de rechange identiques. La sécurité de la laveuse à
pression est ainsimaintenue.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La
réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée
par le fabricant ou les prestataires de serviceagréés.
4) Utilisation et entretien de la laveuse à
pression
a ) Ne pas utiliser la laveuse à pression si la gâchette
ne fonctionne pas normalement. Toute laveuse à
pression qui ne peut être contrôlée avec la gâchette est
dangereuse et doit êtreréparée.
b ) Retirez le bloc‑piles de la laveuse à pression
avant d’effectuer tout ajustement, changer les
accessoires ou ranger la laveuse à pression. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de la laveuse àpression.
c ) Entreposez les laveuses à pression arrêtées
hors de portée des enfants et ne laissez pas les
personnes qui ne connaissent pas la laveuse à
pression ou ces instructions utiliser la laveuse à
pression. Les laveuses à pression sont dangereuses
entre les mains d’utilisateurs nonformés.
d ) Entretenez les laveuses à pression et les
accessoires. Vérifiez si les pièces en mouvement
sont mal alignées ou fixes, si des pièces sont
brisées et tout autre état qui peut affecter le
fonctionnement de la laveuse à pression. Si
elle est endommagée, faites réparer la laveuse
à pression avant utilisation. De nombreux
accidents sont causés par des laveuses à pression
malentretenues.
e ) Utilisez la laveuse à pression, les accessoires et
les barreaux conformément aux instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. Utiliser la laveuse à pression pour
des travaux différents de ceux pour lesquels elle est
conçue peut entraîner une situationdangereuse.
f ) Gardez vos mains et les surfaces de préhension
sèches, propres et libres de graisse et de
poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante
ne permettent pas la manutention et le contrôle
sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien des outils à
piles
a ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un
type de bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un bloc‑piles d'un autretype.
b ) Utilisez des laveuses à pression seulement avec
des blocs‑piles spécialement conçus. Utiliser
d'autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure
oud’incendie.
c ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑le hors
de portée d’autres objets métalliques, comme les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les
clous, les vis et autres petits objets métalliques
qui peuvent connecter une borne à une autre.
Faire un court‑circuit entre les bornes des piles peut
entraîner des brûlures ou unincendie.
d ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact
se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,

FRANÇAIS
15
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
15 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes,
brisées ou nonautorisées.
16 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser
laveuse à pression dans des endroits comportant de la
poussière, du liquide ou des vapeurscombustibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: lisez l'intégralité de ce guide avant
de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée
et/ou utilisée pour toute autre application que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
REMARQUE: entreposez toujours votre laveuse à
pression dans un endroit où la température ne tombera
pas sous40°F(4°C). Les dommages dus au gel ne sont
pas couverts par la garantie.
1 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette
à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le
bloc‑piles.
2 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers un câblage
électrique, au risque de provoquer un choc électriquefatal.
3 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il est
déconseillé pour l’utilisation sur des surfaces peintes, en
bois ou des articles ayant un dosadhésif.
4 . La zone de travail doit être exempte de personnes
etd’animaux.
5 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la
laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de
lalance.
6 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau
pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à
l’avant de labuse.
7. Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation.
Portez des vêtements et des chaussures de protection
contre la pulvérisationaccidentelle.
8 . Déconnectez le bloc‑piles lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant
de détacher le boyau de hautepression.
9 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit à des
températures inférieures à 40°F(4°C). Les dommages
dus au gel ne sont pas couverts par lagarantie.
10.Suivez attentivement toutes les instructions et
les avertissements des produits chimiques avant
l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à
pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de
Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant
des acides. Suivez toujours les recommandations
des étiquettes du fabricant pour une utilisation
appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau
et votre système respiratoire des laveuses
11 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans
des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent
être présents. Une étincelle électrique peut causer une
explosion ou unincendie.
12 . Pour prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit
être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque lorsqu'il
estinutilisé.
13 . Utilisez seulement les boyaux et les accessoires
classés pour une pression plus élevée que le psi de
votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des
accessoires ou des composantes d'autresfabricants.
14 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ceproduit.

FRANÇAIS
16
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. L’exposition aux
flammes ou à une température au‑dessus de 129°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
Certains BLACK+DECKER blocs-piles incluent une jauge de
carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants
DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante.
Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier
selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle.
• Chargez les blocs‑piles seulement
dansBLACK+DECKER.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM.................... battements par
minute
V.........................volts
min.....................minutes
jou CC...........courant continu
…/min.............. par minute
Tr/min ................tours par minute
A.........................ampères
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... Wattheures
non..................... vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
c.....................symbole d’alertes
de sécurité
h.....................portez une
protection
respiratoire
f.....................portez une
protection oculaire
i.....................Construction de
classe II (à isolation
double)
g.....................portez une
protection auditive
a.....................lisez toute la
documentation
n.....................évitez de fixer la
lumière
lou CA........... courant alternatif
Ah....................... ampères-heures

FRANÇAIS
17
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un BLACK+DECKER. chargers
et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement BLACK+DECKER.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc‑piles.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Le sceau SRPRCMD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
dans un centre de services BLACK+DECKER
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRCMD.
SRPRCMD est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.

FRANÇAIS
18
Fixation du filtre à raccord rapide (Fig.C)
Cette laveuse à pression doit être utilisée avec les adaptateurs
de raccord rapide. Le boyau de jardin ou d’aspiration ne peut
être fixé que lorsque le filtre à raccord rapide7 estinstallé.
1. Pour raccorder le filtre à raccord rapide7 à la laveuse à
pression2, placez l’extrémité du filtre à raccord rapide
sur l’arrivée d’eau3. Serrez le filtre à raccord rapide à la
main.
REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous
installez le boyau. La déformation du filetage provoque
desfuites.
CARACTÉRISTIQUES
Livres maximales par pouce carré 350
Gallons nominaux par Minute 0,5
Pile 20 V CC
Noyau d’arrivée 6 m (20 pi)
Pression de l’arrivée d’eau 0 à 80 PSI
Entrée d'eau Froide du robinet
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs sont conçus pour pouvoir être installés
au mur ou être placés verticalement sur une table ou une
surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur
près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres
obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez
la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des
vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à
l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au
moins 25,4mm (1 po) de longueur avec tête de diamètre
de 7à 9mm (0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une
profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis
d'environ 5,5 mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du
chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement
dans lesfentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
ONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.B)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
de chargement rouge clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant rougerouge
reste allumé en permanence. Le bloc-piles peut être
laissé dans le chargeur ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez les batteries uniquement
à une température de l'air supérieure à 4,5 ° C (40° F) et
inférieure à + 40,5 ° C (105°F).
4. Le chargeur ne charger pas un bloc-piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint.
Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de
services autorisé si le voyant resteéteint.
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant
de chargement sur le chargeur pour les modèles
declignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur lechargement
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Table of contents
Languages:
Other Black & Decker Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals