Black cat 6802002 User manual

Specifications:
Battery Type: 6F22; Battery voltage: 9V; Power off current consumption: 0mA; working
Current: 100mA;Wireless transmission type: AM; Radio transmitter operating frequen-
cy: 433MHz, maximum transmission power: 10mW
How to use:
To switch on the unit:
Insert the battery, then turn the switch toggle to „ON“. Four LED indicators will flash in a sequence
of red -> green -> blue -> yellow and the unit will then beep‘. The unit will then go into standby
mode.
Adjusting the Volume:
To adjust the volume, you must press the „V“ button whilst in standby mode, there are 6 levels to
choose from including mute, initial setting is set to level 3.
Tone selection:
To adjust the tone press the „T“ button whilst in standby mode, to select the required tone, there
are 7 optional tones for you to choose from.
Alarm mode selection:
To select the required alarm mode, whilst in standby, press the function key. There are 3 modes for
you to choose from: light & sound mode, light, sound & vibration mode or light & vibration mode.
Pairing the transmitter to the receiver:
In standby mode, you may choose one channel to pair a transmitter to a receiver.
First choose the channel you need to pair, by presses the “S” key to choose the 1st channel and the
red indictor will light up. Press ´S’ key again and it will change the indicator color In a sequence of
red -> green -> blue -> yellow. Each color represents one channel.
Example:
When the LED lights up on the receiver, switch on the transmitter and release by shaking.
This action takes only a few seconds and should be performed as quickly as possible.
In some cases, two or three attempts may be necessary. If the transmitter still cannot connect to
the receiver, try choosing a different channel (LED).
How to erase the paired receiver and transmitter
To erase the paired receiver, press and hold the “S” key in standby mode, until the 4 LED indicators
on the unit flashes.Then release the “S” key, the 4 indicators will flash 6 times and then paired
receiver and transmitter will be erased.
Operation:
In standby mode, when you get a bite the receiver will alert you in the selected mode, the trans-
mitter will start to beep and you will see the light indicator flashing. The receiver will stop when the
transmitter alarm has stopped. But the alarm light will stay on, for about 10 seconds more to let
you know there was some kind of activity. The unit will then return into stand-by mode.
Low battery detection / low battery alert:
The unit will auto detect the battery voltage in standby mode, in case battery voltage is lower than
6.2V, the buzzer will alert you with „double beep“ sound, you should replace the battery immedi-
ately to ensure the unit works normally. If the battery is not replaced in time, the unit will beep at
intervals of 1 minute until the battery is replaced.
To power off:
Switch the unit to OFF to turn the unit off.
Important information:
• The max. Battery voltage should not exceed 9V; otherwise you may incur damage to internal
electronics.
• Each main unit/receiver, will only work and response to paired transmitter(s).
• To save energy, the main unit should be powered off. And the battery should be taken out when
not in use.
• To ensure good performance, please make use of good quality battery.
Technische Daten:
Batterietyp: 6F22; Batteriespannung: 9 V; Stromaufnahme (ausgeschaltet): 0 mA; Stromaufnahme
(eingeschaltet): 100 mA;Art der Funkübertragung: MW; Funkfrequenz: 433 MHz, maximale
Sendeleistung 10mW
Bedienung:
Gerät einschalten:
Die Batterie einlegen, dann den Wechselschalter auf ON (= eingeschaltet) stellen. Vier LED-Anzeigen blinken der
Reihe nach (rot -> grün -> blau -> gelb); anschließend gibt das Gerät einen Piepton ab. Danach schaltet sich das
Gerät in den Standby-Modus.
Lautstärke einstellen:
Im Standby-Modus die Taste „V“ drücken, um die Lautstärke einzustellen; es stehen 6 Stufen zur Auswahl
(einschließlich Stummschaltung), die Anfangseinstellung ist 3.
Ton wählen:
Im Standby-Modus die Taste „T“ drücken, um den gewünschten Ton zu wählen; es stehen 7 verschiedene Töne
zur Auswahl.
Alarmmodus wählen:
Im Standby-Modus die Funktionstaste drücken, um den gewünschten Alarmmodus zu wählen. Es stehen 3
Alarmmodi zur Auswahl: „Leuchtsignal und Tonsignal“, „Leuchtsignal, Tonsignal und Vibration“, „Leuchtsignal
und Vibration“.
Sender an Empfänger koppeln:
Im Standby-Modus zunächst einen Kanal wählen, um einen Sender an einen Empfänger zu koppeln.
Durch einmaliges Drücken der Taste „S“ wird der erste Kanal gewählt; die rote LED leuchtet auf. Durch wieder-
holtes Drücken der Taste „S“ kann die LED-Farbreihe durchlaufen werden (Leuchtreihenfolge: rot -> grün -> blau
-> gelb). Jede Farbe steht für einen Kanal.
Beispiel:
Sobald die LED am Empfänger leuchtet, den Sender einschalten und durch „Schütteln“auslösen. Dieser Vorgang
dauert nur wenige Sekunden und muss ziemlich zeitnah erfolgen.
In einigen Fällen kann dieser Vorgang zwei, drei Versuche in Anspruch nehmen. Sollte der Sender trotzdem keine
Verbindung zum Empfänger bekommen, empfiehlt es sich einen anderen Kanal (LED) zu wählen.
Gekoppelten Empfänger und Sender wieder trennen:
Zum Trennen des gekoppelten Empfängers die Taste „S“ im Standby-Modus so lange gedrückt halten, bis die 4
LEDs am Gerät blinken. Dann die Taste „S“ loslassen; die 4 LEDs blinken noch 6 mal. Danach sind Empfänger und
Sender wieder voneinander getrennt.
Betriebsverhalten:
Bei einem Biss im Standby-Modus meldet der Empfänger den Biss auf die gewählte Art; der Sender beginnt
zu piepen und die LED blinkt. Die Signalisierung am Empfänger endet, sobald der Alarm am Sender endet. Die
Alarm-LED leuchtet jedoch für 10 Sekunden weiter und lässt dadurch erkennen, dass es irgendeine Art von
Aktivität gab. Danach schaltet sich das Gerät wieder in den Standby-Modus.
Batteriezustandserkennung / Alarm bei schwacher Batterie:
Im Standby-Modus erkennt das Gerät automatisch die Batteriespannung. Sollte diese unter 6,2 V liegen, meldet
das Gerät dies durch doppelte Pieptöne; in diesem Fall sollte die Batterie sofort ausgewechselt werden, um die
Funktionstüchtigkeit des Geräts aufrechtzuerhalten. Sollte die Batterie nicht gleich ausgewechselt werden, gibt
das Gerät in Abständen von einer Minute Pieptöne ab, bis der Batteriewechsel erfolgt ist.
Gerät ausschalten:
Den Schalter auf OFF stellen, um das Gerät auszuschalten.
Wichtige Informationen:
• Die max. Batteriespannung sollte 9 V nicht überschreiten; andernfalls könnte die Elektronik des Geräts
beschädigt werden.
• Das Hauptgerät (der Empfänger) funktioniert nur, wenn es mit mindestens einem Sender gekoppelt wurde.
• Um Strom zu sparen, sollte das Hauptgerät bei Nichtverwendung abgeschaltet werden. Zudem sollte die
Batterie bei Nichtverwendung aus dem Gehäuse genommen werden.
• Eine Batterie von guter Qualität verwenden, damit sich das Gerät jederzeit optimal verhält.
BLACKCATRECEIVER–OPERATIONMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG–VIBRATIONSALARM-EMPFÄNGER
MANUELD’UTILISATIONDURÉCEPTEURALERTVIBRATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI - ODBIORNIKALARMOWY
S
VT

BLACKCATRECEIVER–OPERATIONMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG–VIBRATIONSALARM-EMPFÄNGER
MANUELD’UTILISATIONDURÉCEPTEURALERTVIBRATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI - ODBIORNIKALARMOWY
Caractéristiques:
Type de pile : 6F22; Tension de la batterie : 9V; Consommation d’énergie électrique : 0mA; Courant
de maintien : 100mA;Transmission sans fil : AM; Fréquence de l’émetteur radio : 433MHz, Puissan-
ce d’émission max. 10mW
Comment l’utiliser :
Pour allumer l’unité :
Insérez tout d’abord une pile puis basculer le clip sur “ON”. Quatre LED vont simultanément s’allumer dans
l’ordre suivant : rouge, vert, bleu et jaune et l’unité va ensuite se mettre à bipper. L’appareil se trouve en mode
veille.
Réglage du volume :
Pour régler le volume de votre appareil lorsque vous vous trouvez dans le mode veille, appuyez sur la touche V.
Il y a 6 niveaux de réglages incluant le mode sans son. Le réglage initial est paramétré sur le niveau 3.
Choix de la tonalité :
Dans le mode standard ou veille, appuyez sur la touche ‚T‘ afin de choisir la tonalité que vous souhaitez. Vous
aurez le choix entre 7 tonalités différentes.
Sélection de l’alarme :
Pour choisir le type d’alarme désiré lorsque vous vous trouvez en mode veille, appuyez sur la fonction Key. Vous
aurez le choix parmi trois réglages différents : Mode son & lumière, mode son et vibrations ou Mode lumière
et vibrations.
Connecter l’émetteur au récepteur :
Dans le mode veille, vous devez tout d’abord sélectionner un canal pour relier l’émetteur au récepteur. Choisis-
sez donc tout d’abord votre canal en appuyant sur “S”. Une petite lumière rouge va ensuite s’allumer. Appuyez
à nouveau sur “S” et cela vous permettra de changer la couleur de la lumière qui se décline dans cet ordre :
rouge, vert, bleu, jaune. Chaque couleur représente donc un canal différent.
Exemple:
Lorsque la LED s‘allume sur le récepteur, allumez l‘émetteur et relâchez-le en le „secouant“ très légèrement.
Cette action prend seulement quelques secondes et doit être exécutée aussi rapidement que possible.
Parfois, deux ou trois essais sont nécessaires. Si jamais l’émetteur ne peut toujours pas se connecter au récep-
teur, choisissez alors un canal différent (LED).
Comment déconnecter le récepteur à l’emetteur
Pour déconnecter le récepteur, appuyez pendant quelques instants sur “S” dans le mode veille jusqu’à ce que
les 4 LED s’allument. Lorsque vous allez relâcher la touche “S”, les 4 indicateurs vont clignoter 6 fois et le
récepteur va ainsi se déconnecter de l’émetteur.
Principe de fonctionnement :
En mode veille, lorsque vous allez enregistrer un départ, le récepteur va aussitôt vous alerter. L’émetteur va se
mettre à sonner et vous aller d’ailleurs voir s’allumer une petite lumière. Le récepteur va s’arrêter une fois que
l’alarme se sera éteinte. La lumière de l’alarme restera toutefois allumée pendant une bonne dizaine de secon-
des de manière à vous montrer qu’il s’est bien passé quelque chose. L’unité va ensuite revenir en mode veille.
Détection batterie faible / Avertissement sonore batterie faible
En mode veille, l’unité vous alertera lorsque la pile sera faible (inférieure à 6.2V). Vous entendrez un double
bip sonore qui indiquera qu’il est temps de remplacer la pile rapidement pour assurer le bon fonctionnement
de votre unité. Si la pile n’est pas remplacée, l’appareil se mettra à clignoter toute les minutes jusqu’à ce que
la pile soit remplacée.
Comment éteindre l’appareil
Pour éteindre l’unité, mettez la sur OFF.
Information importante :
• Attention, vous ne devez pas utiliser une batterie de plus de 9V car sinon, vous risquez d’endommager les
circuits électroniques internes.
• Chaque récepteur va uniquement fonctionner lorsqu’il sera connecté à l’émetteur.
• Pour éviter de gaspiller de l’énergie et pour préserver la durée de vie de vos piles, veillez toujours bien à
éteindre votre unité et à retirer systématiquement vos piles de l’unité.
• Pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil, veillez à utiliser des piles de bonne qualité.
Dane techniczne:
Rodzaj akumulatora: 6F22; - Napięcie znamionowe: 9V; Pobór energii w stanie wyłączonym:
0mA; Pobór prądu podczas pracy: 100mA; Typ transmisji bezprzewodowej:AM; Częstotliwość
radiowa: 433MHz, Maksymalna moc transmisji: 10mW
Użycie:
Włączanie urządzenia:
Umieść baterię w urządzeniu, następnie ustaw przełącznik w pozycji ON. Cztery diody LED błysną w
następującej kolejności: czerwona->zielona->niebieska->żółta urządzenie jednocześnie emituje sygnał
dźwiękowy. Urządzenie przechodzi w tryb gotowości.
Regulacja głośności:
W trybie gotowości, naciśnij przycisk „V“, aby ustawić głośność. Jest 6 poziomów, w tym wyciszenie.
Ustawienie fabryczne to poziom 3.
Wybór dźwięku:
W trybie gotowości, naciśnij przycisk „T“, aby ustawić sygnał dźwiękowy. Dostępnych jest 7 różnych tonów
do wyboru.
Wybór typu alarmu:
Aby wybrać preferowany rodzaj alarmu w trybie czuwania naciśnij przycisk funkcyjny. Dostępne są trzy
tryby alarmu: dźwięk & światło; światło & dźwięk & wibracja lub światło & wibracja.
Parowanie odbiornika i sygnalizatora:
W trybie czuwania możesz wybrać jeden z kanałów do sparowania odbiornika i nadajnika. Po pierwsze wy-
bierz kanał, który chcesz sparować. Naciskając przycisk „S” włączy się czerwona dioda i wybrany zostanie
kanał nr 1. Naciskając przycisk „S” po raz kolejny zmieniające się kolory diod w następującej sekwencji
czerwona->zielona->niebieska->żółta wskazują kolejne kanały.
Przykład:
Jeżeli na odbiorniku świeci się dioda LED, włącz nadajnik i uruchom alarm potrząsając nim. Procedura trwa
zaledwie kilka sekund i należy ja przeprowadzić jak najszybciej. W niektórych przypadkach, konieczne mogą
być dwie lub trzy próby. Jeżeli nadajnik nadal nie może połączyć się z odbiornikiem, spróbuj wybrać inny
kanał (inną diodę LED).
Jak usunąć sparowany nadajnik:
Aby usunąć sparowany nadajnik, w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk „S” aż do momentu
aż wszystkie 4 diody na urządzeniu zaczną migać, następnie puść przycisk „S”, diody błysną 6 razy i
sparowanie zostanie usunięte.
Tryb pracy:
W trybie czuwania, odbiornik alarmuje o wykrytym braniu w wybrany sposób, nadajnik sygnalizuje branie
dźwiękiem, dioda błyska. Odbiornik ucichnie gdy alarm na nadajniku zakończy się. Jednakże światło
pozostanie włączone przez około 10 sekund informując o zdarzeniu. Urządzenie przejdzie następnie w tryb
czuwania.
Czujnik niskiego poziomu baterii / Alarm rozładowania baterii:
Urządzenie automatycznie kontroluje napięcie akumulatora w trybie gotowości. W przypadku spadku
napięcia poniżej 6,2V, głośnik wygeneruje podwójny sygnał. Należy szybko wymienić baterię aby zapewnić
prawidłowe działanie urządzenia. W przypadku gdy baterie nie zostaną wymienione, urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy w odstępach co 1 minutę, aż do wymiany baterii.
Wyłączanie zasilania:
Przełącz przełącznik w pozycję OFF aby wyłączyć urządzenie.
Uwagi:
• Max. napięcie akumulatora powinno wynosić nie więcej niż 9 V, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia części elektronicznych.
• Każdy odbiornik może współpracować i reagować tylko na sparowane z nim nadajniki.
• W celu oszczędzania energii, urządzenie główne powinno być wyłączone w przypadku niekorzystania
z urządzenia. Bateria powinna być wyjęta w przypadku gdy urządzenie nie będzie używane przez długi
czas.
• Aby zapewnić dobrą wydajność, prosimy wykorzystywać wyłącznie z baterii dobrej jakości.
S
VT

BLACKCATRECEIVER–OPERATIONMANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG–VIBRATIONSALARM-EMPFÄNGER
MANUELD’UTILISATIONDURÉCEPTEURALERTVIBRATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI - ODBIORNIKALARMOWY
Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · 21255 Tostedt
Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt · Tel. 0 41 82 / 29 43-0 · Fax 0 41 82 / 29 43-22
E-Mail: info-de@zebco-europe.com · www.zebco-europe.com · Handelsregister Hamburg · HRB 115690 ·
USt-ID (VAT): DE815249344 · St.-Nr. 15/200/06923 · Geschäftsführer: Frerk Petersen, Steven R. Smits, James G. Hillenbrand
Commerzbank AG Hamburg · IBAN: DE21 2004 0000 0417 3225 00 · BIC: COBADEFFXXX · WEEE-Reg.-Nr. DE 64285268
EU-Konformitätserklärung
gemäß der Richtlinie 2014/35/EU
Der Hersteller
Zebco Europe GmbH
Elsterbogen 12-14
D-21255 Tostedt
HRB 115690
Tel.: 0 41 82 / 29 43-0
Fax: 0 41 82 / 29 43-22
E-Mail: info-de@zebco-europe.com
www.zebco-europe.com
erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte als
Elektronische Bissanzeiger:
-Black Cat Bissanzeiger II, Nr. 6802001, 6802002, 6802999
Entsprechend den Anforderungen der
Europäischen Richtlinie
2014/35/EU
Nachgewiesen durch die Einhaltung folgender harmonisierter Normen:
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12: 2011+A2:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU
EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.1.1 (2017-02) EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02) EN
301 489-3 V2.1.1 (2017-03) EN 62479: 2010
Hinweise:
1. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation (z. B. Betriebsanleitung)
sind zu beachten.
2. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung des Produktes im Originalzustand mit den
genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine darüber hinausgehenden Eigenschaften.
Kennzeichnung:
Tostedt, den 02.01.2019
Frerk Petersen (Geschäftsführer)
Zebco Europe GmbH
Elsterbogen 12-14
D-21255 Tostedt
Other Black cat Security System manuals