BLACK DECKER SM1000 User manual

www.blackanddecker.ae SM1000
AR FR EN

2
ENGLISH (Original instructions)
3
4
5
1
2
6 7 8

3
ENGLISH
(Original instructions)
8
3
4
A
1
2
B
C
1 1a
2

4
ENGLISH (Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ SM1000 stand mixer has been
designed for mixing, suitable food ingredients. This
appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:-
• Staff kitchen areas in shops,Offices and other working
environments;
• Farm houses,
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments or any other
non-household environments.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the utility
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before using the
appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Misuse could cause injury.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a work top and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Keep loose clothing, hair, etc. away from moving parts.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Switch off the appliance and disconnect from the supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use
• Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before changing accessories, cleaning,
etc.
• Do not immerse the appliance, cord set or plug in water
or any other liquids.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance..
After use
• Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
• Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.

5
ENGLISH
(Original instructions)
• Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for Food
Mixers
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
• Do not Immerse Mixer, Base, Cord or Plug in any liquid.
• Allow all moving parts of the appliance to come to a stop
before approaching.
• Always use on a clean work surface and clean the
surface thoroughly after use.
• Allow the appliance to cool before storing.
• Keep hands, long hair and loose clothing away from the
beaters.
• Always take care when handling the sharp cutting
blades when emptying the bowl and during cleaning.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender as it
can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
• Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear
and ageing. Replace the extension cable if damaged or
defective. When using a cable reel, always unwind the
cable completely.
Features
1. Bowl cover
2. Stainless steel bowl
3. Multifunction head
4. Release button
5. Speed control switch
6. Mixer blade
7. Dough hook
8. Whisk
Assembly
Warning! Before performing any assembly or
maintenance, switch off and remove from power
supply.
Use
Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not
overload.
• Clean the beaters, dough hook, whisk and bowl before
use.
• Place the appliance on a flat, steady surface.
• Ensure that the power cord is unplugged from the power
outlet and the speed selector (5) is set to the "0" position.
• Lift the release button (4) & raise the multi function head
until it locks in place (Fig. A).
• Push the whisk (8), dough hook (7) or mixer blade (6)
onto the Mixer drive shaft and rotate it clockwise to lock it
in place (Fig. A).
• Beaters are for mixing egg white or other liquid, dough
hooks are for kneading dough, whisk is for Light mixtures
e.g. Cream, eggwhites, blancmange etc.
• Add the ingredients to the bowl.
• Lower the release button (4) and lower the multi function
head until it locks in place.
• Attach the bowl cover (1) (Fig. B)
• Attach the bowl cover access slot (1a). You can use this
to add further ingredients to the bowl while the appliance
is in operation.
• Connect the unit to a suitable supply.
• Rotate the rotary speed control switch (5) to the required
setting.
• Once mixing is completed, return the speed control (5) to
the “OFF” position and disconnect the appliance from the
electrical supply.
• Press the release button (4) and raise the motor housing
until it locks in place.
• Remove the mixing attachment by pushing it up and
rotating it anti-clockwise.
• Remove the bowl (2) by rotating it anti-clockwise and
lifting it from the stand.
Warning! Do not place knives, spoons, forks or any other
object into the bowl while operating.
Note! The maximum operation time must not exceed 10
minutes. After 10 minutes of use allow the mixer to rest and
cool for an appropriate amount of time.
• When Kneading dough, best results can be achieved by
setting the speed selector at a low speed first and then
high speed.

6
ENGLISH (Original instructions)
Note! During operation do not touch the bowl.
Warning! Keep hands, long hair and loose clothing away
from the beaters.
Warning! Do not operate the Mixer continuously for more
than 6 minutes. After operating the appliance continuously
for 6 minutes, allow it to cool down for at least 20 minutes
before operating it again.
Cookery tips
• Refrigerated ingredients, such as butter and eggs,
should be at room temperature before mixing begins.
Set these ingredients out ahead of time.
• To eliminate the possibility of egg shells in your recipe,
break eggs into separate container first, then add to the
mixture.
• Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend
mixtures as recommended in your recipe. Fold dry
ingredients until they are just combined using the low
speed setting.
• Climatic conditions. Seasonal temperature changes,
temperature of ingredients and their texture variation all
play a part in the required mixing time and the results
achieved.
• Always start mixing at lower speed. Gradually increase
to the recommended speed as stated in the recipe.
• For “Pulse” setting (kneading at short intervals), turn the
speed knob to the “Pulse” position. The appliance works
only if the speed knob is maintained in this position,
when the knob is released ,it returns automatically to the
“0” position.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before performing any maintenance:
• Switch off and disconnect from the mains supply.
• Wait for the appliance to completely cool down.
• If necessary scrape excess food particles from the
beaters, dough hooks or whiskusing a spatula.
Warning! The appliance must not be immersed in water or
other liquid.
• Wipe over the outside surface of the head and Base with
a damp cloth and polish with a soft dry cloth.
• Wipe any excess food particles from the power cord.
• Immerse the mixer blade, whisk, dough hook, in warm
soapy water for complete cleaning. Then rinse under
running water and wipe dry. The mixer blade, whisk and
dough hooks may be placed in a dishwasher.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at: www.2helpU.com
Accessory Food Weight Operations Speeds Remark
Whisk Egg white 220g 3 - 5 mins 4 - 6
Beater
Flour 100g
5 mins 1 - 6
Mix all the ingredients
for 15 - 30 seconds
under low speeds,
then work for 4.5
mins under higher
speeds.
With the water
temperature at 43°C,
mix all the ingredients
for 1.5 mins at 1
speed. Then continue
mixing at 2 speed until
the dough is smooth
and elastic. After the
dough has expanded,
mix for 2 mins at
1 - 2 speed.
Sugar 100g
Butter 100g
Egg 2pcs
Dough hook
Flour 500g
3 - 4 mins 1 - 2
Salt 10g
Yeast 10g
Sugar 5g
Water 250g
Butter 20g

7
ENGLISH
(Original instructions)
.
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical Data
SM1000
Input voltage VAC 220 - 240
Power Input W 1000
Weight kg 5

8
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre batteur sur socle BLACK+DECKER™ SM1000 a été
conçu pour mélanger les ingrédients alimentaires
appropriés. Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique interne uniquement.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue dans les
environnements suivants :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• les chambres d’hôtes ou tout autre environnement non
résidentiel.
Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation
involontaire du coupe-circuit thermique, évitez d’alimenter
cet appareil au moyen d’un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter à un circuit
régulièrement mis sous/hors tension par le réseau public
Consignes de sécurité
• Avertissement ! Lors de l’utilisation des appareils
électriques, veuillez respecter les consignes de sécurité
de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et de
blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
• L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommandées dans ce mode
d’emploi peuvent présenter un risque de blessure.
• Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
• Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
• Toute mauvaise utilisation peut causer des blessures.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
• Positionnez le cordon d’alimentation soigneusement de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail,
afin de réduire les risques d’accident.
• Éloignez les vêtements, les cheveux, etc. à l’écart des
pièces en mouvement.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer
des accessoires ou d’approcher des pièces mobiles en
cours d’utilisation.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
de changer les accessoires ou de le nettoyer.
• Ne plongez pas l’appareil, cordon d’alimentation ou la
fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’outil.
Après utilisation
• Éteignez et débranchez la fiche du secteur et laissez
l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et
avant d’en remplacer, nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si des interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
• Les pièces endommagées ou défectueuses doivent être
réparées ou remplacées par un agent de réparation
agréé.
• Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’absence de signes
d’endommagement, de vieillissement et d’usure au
niveau du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez
pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.

9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’absence de signes
d’endommagement, de vieillissement et d’usure au
niveau du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un
agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne
coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de
le réparer par vos propres moyens.
• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
mixeurs pour aliments
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
gaz chaud ou d’un four électrique.
• Ne plongez pas le mixeur, le socle, le cordon ou la prise
dans un liquide.
• Laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter
complètement avant de vous approcher.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface de travail
propre et nettoyez soigneusement la surface après
chaque utilisation.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Éloignez vos mains, longs cheveux et vêtements amples
des batteurs.
• Faites toujours attention aux lames de coupe
tranchantes lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
• Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud
dans le mixeur puisqu’il peut être éjecté hors de
l’appareil à cause d’une production soudaine de vapeur.
Sécurité électrique
Cet outil dispose d’une double isolation ; par
conséquent, aucun fil de terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours que l’alimentation du secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Utilisation d’une rallonge
• Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la
puissance absorbée de cet appareil (voir
caractéristiques techniques). Avant de l’utiliser,
inspectez la rallonge pour détecter les signes de
dommage, d’usure et de vieillissement. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée ou défectueuse.
Lorsque vous utilisez un rouleau à câble, déroulez-le
toujours complètement.
Caractéristiques
1. Couvercle du bol
2. Bol en acier inoxydable
3. Tête multifonction
4. Bouton de déverrouillage
5. Bouton de contrôle de la vitesse
6. Lame de mélange
7. Crochet à pétrir
8. Fouet
Assemblage
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération
de montage ou d’entretien, mettez l’appareil hors
tension et débranchez-le de l’alimentation.
Mode d’emploi
Avertissement ! Laissez l’appareil fonctionner à son propre
rythme. Ne le surchargez pas.
• Nettoyez les batteurs, le crochet à pétrir, le fouet et le bol
avant l’utilisation.
• Placez l’appareil sur une surface plate et stable.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché
de la prise et que le sélecteur de vitesse (5) est réglé sur
« 0 ».
• Soulevez le bouton de déverrouillage (4) et soulevez la
tête multifonction jusqu’à ce qu’elle soit bien en place
(Fig. A).
• Poussez le fouet (8), le crochet à pétrir (7) ou la lame de
mélange (6) dans l’arbre d’entraînement du mixeur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller en place (Fig. A).
• Les batteurs servent à battre les blancs d’œufs ou
d’autres liquides ; les crochets à pétrir servent au
pétrissage de la pâte ; le fouet est idéal pour les
mélanges légers comme les crèmes, les blancs d’œufs,
le blanc-manger, etc.
• Ajoutez les ingrédients dans le bol.
• Baissez le bouton de déverrouillage (4) et baissez la tête
multifonction jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
• Fixez le couvercle du bol (1) (Fig. B)
• Fixez la fente d’accès du couvercle du bol (1a). Vous
pouvez l’utiliser pour ajouter des ingrédients dans le bol
pendant que l’appareil fonctionne.
• Raccordez l’appareil à une prise d’alimentation électrique
appropriée.
• Tournez le bouton de contrôle de la vitesse rotatif(5) au
réglage souhaité.

10
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
• Une fois le mélange terminé, remettez le bouton de
contrôle de la vitesse (5) sur « OFF » et débranchez
l’appareil.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage (4) et soulevez
le carter du moteur jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place.
• Enlevez l’accessoire de mélange en le soulevant et en
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
• Retirez le bol (2) en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le du socle.
Avertissement ! N’introduisez pas les couteaux, les
cuillères, les fourchettes ou tout autre objet dans le bol
quand il est en marche.
Remarque ! La durée de fonctionnement maximale ne doit
pas dépasser 10 minutes. Après 10 minutes d’utilisation,
laissez le mixeur se reposer et refroidir pendant une durée
appropriée.
• Lors du pétrissage de la pâte, vous pouvez obtenir de
meilleurs résultats en réglant le sélecteur de vitesse sur
la faible vitesse d’abord, puis sur la vitesse élevée.
Remarque ! Lorsque l’appareil est en marche, évitez de
toucher le bol.
Avertissement ! Éloignez vos mains, longs cheveux et
vêtements amples des batteurs.
Avertissement ! N’utilisez pas la machine en continu
pendant plus de 6 minutes. Après avoir utilisé l’appareil en
continu pendant 6 minutes, laissez-le refroidir pendant au
minimum 20 minutes avant toute nouvelle utilisation.
Astuces de cuisine
• Les ingrédients réfrigérés, comme le beurre et les œufs,
doivent être à température ambiante avant de
commencer le mélange. Sortez les ingrédients à
l’avance.
• Pour éviter la présence des coques d’œufs dans votre
recette : cassez d’abord les œufs dans un autre
récipient, puis ajoutez-les à la préparation.
• Ne pétrissez pas trop la pâte. Assurez-vous de
pétrir/mélanger la préparation tel que recommandé dans
votre recette, et pas autrement. Incorporez les
ingrédients secs jusqu’à ce qu’ils se mélangent à l’aide
du réglage de faible vitesse.
• Conditions climatiques. Les variations saisonnières de la
température, la température des ingrédients et leur
variation de texture jouent un rôle dans la durée de
préparation nécessaire et les résultats obtenus.
• Commencez toujours à mélanger à une faible vitesse.
Augmentez progressivement la vitesse jusqu’à celle
recommandée comme indiqué dans la recette.
• Pour le réglage « Pulsation » (pétrir à des courts
intervalles), tournez le bouton de vitesse vers la position
« Pulsation ». L’appareil fonctionne seulement si le
bouton de vitesse est maintenu dans cette position,
lorsque le bouton est relâché, il retourne
automatiquement à la position « 0 ».
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération
d’entretien:
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
• Laissez l’appareil se refroidir complètement.
• Au besoin, grattez l’excès des particules d’aliments sur
les batteurs, les crochets à pétrir ou le fouet à l’aide
d’une spatule.
Avertissement ! Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide.
• Essuyez la surface extérieure de la tête et le socle avec
un chiffon humide et polissez avec un chiffon doux et
sec.
• Essuyez tous les excès des particules d’aliments du
cordon d’alimentation.
• Plongez la lame de mélange, le fouet, le crochet à pétrir,
dans de l’eau savonneuse tiède pour un nettoyage
complet. Ensuite rincez-les sous l’eau courante et
essuyez-les pour sécher. La lame de mélange, le fouet
Changement de la fiche
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Accessoire Aliments
Quantité
Cuissons
Vitesses
Remarques
Fouet
Blanc d’oeuf
220g 3 - 5 mins 4 - 6
Batteur
Farine 100g
5 mins 1 - 6
Mélanger tous les
ingrédients pendant 15 à
30 secondes à une
vitesse basse, ensuite, c
ontinuer le travail pour
4.5 mins à une vitesse
plus haute.
Avec une température
d'eau de 43 °C,
mélanger tous les
ingrédients pendant
1.5 minutes à vitesse
1. Ensuite, continuez
à mélanger à vitesses
2 jusqu'à ce que la
pâte soit lisse et
moelleuse. Une fois la
pâte est étendu,
mélanger pendant 2
minutes à une
vitesses entre 1 et 2.
sucre 100g
beurre 100g
Oeuf 2
Crochet de
pâte
Farine 500g
3 - 4 mins 1 - 2
sel 10g
Levure 10g
Sucre 5g
Eau 250g
beurre 20g

11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches
de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni
avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel
des centres de services agréés.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
SM1000
Tension d’entrée VCA 220 - 240
Puissance absorbée W 1000
Poids kg 5

12
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
SM1000
240 - 220 OOÎe QÉ«J âdƒa πNódG ó¡L
1000 äGh ábÉ£dG πNO
5ºéc ¿RƒdG
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.ÉkeÉ“ RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG •
hCG ≥ØÿG ÜQɰ†e øe IóFGõdG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûcG ôeC’G Ωõd GPEG •
.á룰ùe á≤©∏e ΩGóîà°SÉH ábÉØÿG hCG Úé©dG äÉHÓb
.iôNCG πFGƒ°S ájCG ‘ hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G ôªZ »¨Ñæj ’ !ôjò–
á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IóYÉ≤dGh ¢SCGô∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG •
.áaÉL ¢Tɪb á©£≤H ¬ª©fh
ábÉ£dG πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ •
.á«FÉHô¡µdG
¿ƒHɰUh ÅaGO AÉe ‘ Úé©dG äÉHÓbh ≥ØÿG Üö†e ôªZG •
.Gkó«L É¡ØØLh …QÉ÷G AÉŸG ■ɡأ°TG ºK .∞«¶æàdG ΩÉ“E’
ábÉØÿG ,•ÓÿG IôذT
AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π°UhCG •
/ö†NC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,( kɰVQDƒe) 1áÄØdG èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G
ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG !á¶MÓe
±ô£dÉH π«°UƒàdG ºàj ’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO óLƒj)
.»°VQC’G
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
»∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG
»°ù«FôdG πHɵdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SÉH á∏≤©àŸG á≤HɰùdG äɪ«∏©àdG !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ á°UÉN
áÄ«ÑdG ájɪM
áeɪ≤dG ™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
.ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
‘ Ö«Y ÖѰùH BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh
www.2helpU.com
äÉeõ∏à°ùeá«FGòZ OGƒe¿RhäÉ«∏ªYäÉYöSäÉ≤ë∏e ¥ÉØN
220g
100g
100g
100g
500g
10g
10g
5g
250g
20g
2
á≤«bO
3- 5
á≤«bO
3- 4
á≤«bO
5
4-6
1-6
1-2
¢†«ÑdG ¢VÉ«H
ÚëW
ôµ°S
IóHR
¢†«H
ÚëW
í∏e
IÒªN
ôµ°S
AÉe
IóHR
IóŸ äÉfƒµŸG πc êõeG
â– á«fÉK 30 - 15
ºK ,á°†Øîæe äÉYöS
≥FÉbO 4.5 IÎØd πªYG
.á©ØJôe äÉYöS â–
,Ω43° ¤EG π°üJ AÉŸG
IóŸ äÉfƒµŸG πc êõeG
áYöùdG ≈∏Y á≤«bO 1.5
êõŸG πªµà°SG ºK .1
≈àM 2áYöùdG ≈∏Y
Úd Úé©dG íѰüj
Oóªàj ¿CG ó©Hh .¿ôeh
IóŸ êõeG ,Úé©dG
≈∏Y ≈∏Y Úà≤«bO
.2- 1áYöùdG
≥ØÿG Üö†e
Úé©dG

13
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
øµÁ å«M ,•ÓÿG ‘ øNɰS πFɰS Ö°U ádÉM ‘ Qò◊G ñƒJ •
.ÅLÉØŸG ÒîÑàdG AGôL RÉ¡÷G êQÉN √OôW
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ,É k
LhOõe k’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
ábÉ£dG Ohõe ó¡L ¿CG øe kɪFGO ≥≤– .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj
hCG ™æ°üoŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd BLACK+DECKER øe óªà©e áeóN õcôe …CG
.ôWÉîŸG
ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG
IGOC’G √òg ábÉW πNód Ö°SÉæeh óªà©e ádÉWEG πHÉc ÉkªFGO Ωóîà°SG •
ádÉWE’G πHÉc ¢üëaG ΩGóîà°S’G πÑb .(á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ô¶fG)
πHÉc ∫óÑà°SG .AGÎgG hCG ≈∏H hCG Qö†J äÉeÓY OƒLh øe ≥≤ëà∏d
äÓHÉc IôµH ΩGóîà°SG óæY .¬Ø∏J hCG √Qö†J ádÉM ‘ ádÉWE’G
.ÉkeÉ“ πHɵdG äÉØ∏e ∂a ≈∏Y ¢UôMÉa
äÉØ°UGƒŸG
AÉYƒdG AÉ£Z .1
CGó°ü∏d ΩhÉ≤ŸG Ö∏°üdG øe AÉYh .2
∞FÉXƒdG Oó©àe ¢SCGQ .3
ôjôëàdG QR .4
áYöùdG ‘ ºµëàdG ìÉàØe .5
•ÓÿG IôذT .6
Úé©dG ÜÓb .7
ábÉØN .8
™«ªéàdG
¢UôMÉa ,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG øe ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y k
’hCG
ΩGóîà°S’G
.π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’ .¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG !ôjò–
πÑb AÉYƒdGh ábÉØÿGh Úé©dG áHÓbh ≥ØÿG ÜQɰ†e ∞¶f •
.ΩGóîà°S’G
.âHÉKh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
¢Uôb ¿CGh QÉ«àdG Qó°üe øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤– •
."0" ™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e (5) áYöùdG QÉ«àNG
≈àM ∞FÉXƒdG Oó©àe ¢SCGôdG ™aQGh ≈∏YC’ (4) ôjôëàdG QR ∑ôM •
.(CG πµ°ûdG) É¡fɵe ‘ πØ≤oJ
≈∏Y (6) •ÓÿG IôذT hCG (7) Úé©dG áHÓb hCG (8) ábÉØÿG ™aOG •
πØ≤oJ ≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ÉgQOCGh •ÓÿG ôjhóJ OƒªY
.(CG πµ°ûdG) É¡fɵe ‘
,iôNC’G πFGƒ°ùdG hCG ¢†«ÑdG íe ≥Øÿ á°ü°üfl ≥ØÿG ÜQɰ†e •
§FÓÿG OGóYE’ ábÉØÿGh ,Úé©dG Üö†d »g Úé©dG äÉHÓbh
.∂dP ¤EG Éeh á«Ñ∏¡ŸGh ¢†«ÑdG íeh áÁôµdG πãe ,áØ«ØÿG
.AÉYƒdG ¤EG äÉfƒµŸG πc ∞°VCG •
≈àM ∞FÉXƒdG Oó©àe ¢SCGôdG ¢†ØNGh (4) ôjôëàdG QR ¢†ØNG •
.É¡fɵe ‘ πØ≤oJ
(Ü πµ°ûdG) (1) AÉYƒdG AÉ£Z ≥aQG •
áaɰVE’ √òg ΩGóîà°SG ∂æµÁ .(CG1) AÉYƒdG AÉ£Z ∫ÉNOEG áëàa ≥aQG •
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG AÉYƒdG ¤EG äÉfƒµŸG øe ójõŸG
.Ö°SÉæe QÉ«J Qó°üà IóMƒdG π«°UƒàH ºb •
.áHƒ∏£ŸG OGóYE’G ≈∏Y (5) áYöùdG ‘ ºµëàdG ìÉàØe QOCG •
™°VƒdG ¤EG (5) áYöùdG ‘ ºµëàdG ìÉàØe óYCG ,§∏ÿG ∫ɪàcG Oôéà •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaGh ”OFF“
‘ πØ≤oj ≈àM ∑ôëŸG â«Ñe ™aQGh (4) ôjôëàdG QR ≈∏Y §¨°VG •
.¬fɵe
√ÉŒG ¢ùµY √ôjhóJh ≈∏YCG ¤EG ¬©aO ᣰSGƒH §∏ÿG ≥aôe ∫RCG •
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y
¬©aQh áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY IôjhóJ ᣰSGƒH (2) AÉYƒdG ∫RCG •
.πeÉ◊G øe
‘ iôNCG AÉ«°TCG …CG hCG ∑Gƒ°TC’G hCG ≥YÓŸG hCG Úcɵ°ùdG ™°†J ’ !ôjò–
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG
.≥FÉbO 10 ƒgh ≈°übC’G 𫨰ûàdG øeR RhÉŒ ºàj ¿CG Öéj ’ !á¶MÓe
á«æeR IÎØd CGó¡jh OÈj •ÓÿG ∑ôJG ΩGóîà°S’G ≈∏Y ≥FÉbO 10 Qhôe ó©H
.áѰSÉæe
§Ñ°V ᣰSGƒH èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ Úé©dG ÜöV óæY •
.á«dÉ©dG ºK k
’hCG á°†ØîæŸG áYöùdG ≈∏Y áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG ¢ùª∏J ’ !á¶MÓe
øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G p≥HG !ôjò–
.≥ØÿG ÜQɰ†e
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ó©H .á∏°UGƒàe ≥FÉbO 6 øe ÌcC’ •ÓÿG π¨°ûJ ’ !ôjò–
¬∏«¨°ûJ πÑb á≤«bO 20 øY π≤J ’ IóŸ OÈj ¬YO ,á∏°UGƒàe ≥FÉbO 6IóŸ
.GkOó›
»¡£∏d íFɰüf
k
’hCG É¡©°Vh ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG •
äÉfƒµŸG √òg §Ñ°VG .É¡£∏N ‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘
.OóëŸG âbƒdG πÑb
ájhÉM ‘ k’hCG ¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLƒd Ék©æe •
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK á∏°üØæe
≥ØN/§∏îH §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .≥ØÿG ‘ ≠dÉÑJ ’ •
¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG πµ°ûdÉH §«∏ÿG
.á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH §≤a ᩪ› íѰüJ ¿CG
IQGôM áLQOh ᫪°SƒŸG IQGô◊G äÉLQO äGÒ¨J .á«NÉæŸG ±hô¶dG •
§∏ÿG øeR ójó– ‘ GkQhO Ö©∏j ∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG
.á≤≤ëŸG èFÉàædGh ܃∏£ŸG
èjQóàdÉH áYöùdG IOÉjõH ºb .á°†Øîæe áYöS ≈∏Y ÉkªFGO §∏ÿG CGóHG •
.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG k
’ƒ°Uh
¢†Ñ≤e QOCG ,(IÒ°üb äGÎa ≈∏Y ≥ØÿG) ”Pulse“ äG OGóYE’ •
¢†Ñ≤e AÉ≤HEG óæY §≤a RÉ¡÷G πª©j .”Pulse“ ™°VƒdG ≈∏Y áYöùdG
Ék«FÉ≤∏J Oƒ©j ±ƒ°ùa ,¢†Ñ≤ŸG ôjô– óæYh ,™°VƒdG Gòg ≈∏Y áYöùdG
."0" ™°VƒdG ¤EG

14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
êõŸ BLACK+DECKER™ SM1000 øé©dG •ÓN ºª o
°U
ΩGóîà°S’G ƒg RÉ¡÷G Gòg øe ¢Vô¨dG .áѰSÉæŸG ΩÉ©£dG äÉfƒµe
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
πª©dG •ɰShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
;iôNC’G
,á«ØjôdG ∫RÉæŸG •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe •
;iôNC’G
.á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG ájCG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
ÒZ πµ°ûH …QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd ÉkÑæŒ
øe »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,Ö°SÉæe
ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN
.ICɰûæŸG ᣰSGƒH ᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
IÉYGôe kɪFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò– •
øe óë∏d ∂dPh ;»∏j Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
áHɰUEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG
.á«°üî°T
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG •
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG •
»àdG ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.á«°üî°ûdG áHɰUE’G ô£N ÖѰùj ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒoj
.k
ÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG •
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RG�èdG ΩGóîà°SG óæY ÉkªFGO Qò◊G n
ñƒJ •
.áHɰUEG ´ƒbh ¤EG ΩGóîà°S’G Aƒ°S …ODƒj ób •
.∫õæŸG êQÉN ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
âæc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój âfÉc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM
í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG ºàj hCG ≥∏©j ’ å«ëHh πª©dG
AGõLC’G øY Gkó«©H ÉgÒZh ô©°ûdGh á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥HG •
.ácôëàŸG
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ó°T kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
RÉ¡÷G π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ù∏d ∞∏J çóM GPEG •
πÑb »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa
Ò«¨J πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG •
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG
πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG •
.∂dP ¤EG Éeh ∞«¶æàdGh äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J
…CG ‘ hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ •
.ôNBG πFɰS
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh ,IÈÿGh á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
äɪ«∏©àdÉH ºgójhõJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Ωõ∏j •
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG ɡث¶æJ hCG
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H áfqõîŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ߨM
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb •
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
áfÉ«°U π«ch ᣰSGƒH ∫óÑà°ùoJ hCG áØdÉàdG hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G í∏°üoJ •
.óªà©e
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.»FÉHô¡µdG
Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.»FÉHô¡µdG
Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
‘ É¡«dEG QɰûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg
ΩÉ©£dG äÉWÓÿ á«aɰVEG áeÓ°S ÒHGóJ
hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNɰS óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH
.πFɰS …CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ¬£jöT hCG ¬JóYÉb hCG RÉ¡÷G ôª¨H º≤J ’ •
.ÜGÎb’G πÑb ∞bƒàJ RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ´O •
Gkó«L í£°ùdG ∞¶fh ∞«¶f πªY í£°S ΩGóîà°SG ≈∏Y ÉkªFGO ¢UôMG •
.ΩGóîà°S’G ó©H
.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG •
ÜQɰ†e øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G p≥HG •
.≥ØÿG
≠jôØJ óæYh IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôذT ™e πeÉ©àdG ‘ ÉkªFGO Qò◊G ñƒJ •
.∞«¶æàdG AÉæKCGh AÉYƒdG

COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B L A C K + D E C K E R S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
KUWAIT The Sultan Centre P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait (00965) 24343155 allina@sultan-center.com
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
MOROCCO Electronia Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture (00212) 618532680 r[email protected]
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]

PRODUCT MODEL NO.
SM1000
11.2017
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
POSTCODE/ CODE POSTAL/
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Mixer manuals