BLACK DECKER BCL101 User manual

BCL101
www.blackanddecker.com
ENFRRUUATRAR

ENGLISH
2
(Original instructions)
Fig. A
1
2
3
5
4
6

3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BCL101 LED light has
been designed for lighting applications. This
product is intended for household,
consumer use only.
DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with
the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
Important safety instructions
Warning! When using the
worklight, basic precautions
should always be followed,
including the following:
a. Read all the instructions before using the
worklight.
b. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a
worklight is used near children.
c. Turn the worklight o when not in use
and before servicing or cleaning.
d. Do not operate any worklight after it
malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Return worklight to the
nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
e. To reduce the risk of electrical shock, do
not put worklight in water or other liquid.
Do not place or store worklight where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
f. Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
g. This worklight is intended for indoor use.
Note: This worklight has a rating of IP20
which means it has some level of protection
from dust ingress. Refer to IEC60529 IP20
for the specific meaning of this rating. The
battery does not have an IP rating on its
own. Do not submerge worklight or battery
in liquid.
Specific safety rules
Warning: When using electric
appliances, basic precautions
should always be followed,
including the following:
• Read all the instructions before using the
appliance.
• Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
• During or immediately after use, don’t lay
light flat on lens surface.
• Don’t touch lens surface when bulb is lit
or immediately after use.
• Handle light with care around any
flammable surface.
• Do not expose light or battery to wet or
damp areas. Do not expose light or
battery to rain or snow.
• Do not wash light or battery with water
or allow water to get inside light or
battery.
• While light is in use, do not cover with
cloth or other flammable materials due to
increased risk of fire.
• Do not operate without lens cover
assembly attached.
• For indoor household use only.
Warning: Burn hazard. Do not
operate flashlight or battery near
flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes causing personal
injury.
Warning: The lens gets very hot
during use. To reduce the risk of
burns, do not touch hot lens. To
reduce the risk of fire, keep away
from combustible materials while in
operation.
Caution: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some
tools with large battery packs will stand
upright on the battery pack but may be
easily knocked over.
Additional safety information
Warning: Do not place the
worklight in a position which may
cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the light.
Serious eye injury could result.

Features
1. On/O button
2. Pivoting LED light housing
3. Lens cover assembly
4. Battery
5. Battery release button
6. Lens
Batteries
The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack,
read the safety instructions below and then
follow charging procedures outlined. When
ordering replacement battery packs, be sure
to include the catalog number and voltage.
Read all instructions
Important safety instructions for all battery
packs
Warning: Read all safety warnings
and all instructions for the battery
pack, and power tool. Failure to
follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the charging
cable from the battery pack may ignite
the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into cable
insertion or tool insertion. DO NOT
modify the battery pack in any way as
battery pack may rupture causing serious
personal injury.
• DO NOT splash or immerse in water or
other liquids.
• Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such
as outside sheds or metal buildings in
summer). For best life store battery packs
in a cool, dry location.
Note: Do not store the battery packs in a
tool with the trigger switch locked on. Never
tape the trigger switch in the ON position.
• Do not incinerate the battery pack even if
it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode
in a fire. Toxic fumes and materials are
created when lithium ion battery packs
are burned.
• If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets
into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and
lithium salts.
• Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation. Provide fresh
air. If symptoms persist, seek medical
attention.
4
ENGLISH (Original instructions)
Labels on tool
The label on your tool may include the
following symbols:
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
manual.
The charger is intended for indoor
use only.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate. Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.

5
ENGLISH
(Original instructions)
Warning: Burn hazard. Battery
liquid may be flammable if exposed
to spark or flame.
Warning: Fire hazard. Never
attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack
case is cracked or damaged, do not
attempt to use or charge. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run
over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be returned
to the service center for recycling.
Storage recommendations
1. The best storage place is one that is cool
and dry, away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to
store a fully charged battery pack in a
cool dry place out of the charger for
optimal results.
Note: Battery packs should not be stored
completely depleted of charge. The battery
pack will need to be recharged before use.
The RBRC® seal
The RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or
lithium-ion batteries (or
battery packs) indicates that the costs to
recycle these batteries (or battery packs) at
the end of their useful life have already been
paid by BLACK+DECKER. In some areas, it
is illegal to place spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
in the trash or municipal solid waste stream
and the Call 2 Recycle® program provides an
environmentally conscious alternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with
BLACK+DECKER and other battery users,
has established the program in the United
States and Canada to facilitate the
collection of spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries to an authorized
BLACK+DECKER service center or to your
local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for
information on where to drop o the spent
battery. RBRC® is a registered trademark of
Call 2 Recycle, Inc.
Important charging notes
1. Longest life and best performance can be
obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65
°F – 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge
the battery pack in an air temperature
below 40 °F (4.5 °C), or above 104 °F (40
°C). This is important and will prevent
serious damage to the battery pack.
2. If the battery pack does not charge
properly:
a. Check operation of receptacle by
plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to
a light switch which turns power o when
you turn out the lights;
c. Move the power adapter and battery
pack to a location where the surrounding
air temperature is approximately 65 °F –
75 °F (18 ° – 24 °C);
d. If charging problems persist, take the
tool, battery pack and USB cable to your
local service center.
3. The battery pack should be recharged
when it fails to produce sucient power
on jobs which were easily done
previously. DO NOT CONTINUE to use
under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge
a partially used pack whenever you desire
with no adverse eect on the battery
pack.
Transportation
Warning: Fire hazard. Do not store
or carry the battery pack so that
metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes,
drawers, etc., with loose nails, screws, keys,
etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like.

The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes in carry-on
baggage UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when
transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short
circuit.
Caution: GoPak battery terminal cap should
be used when battery is not connected to a
power tool. Terminal cap is provided for use
whenever the battery is out of the tool.
Remove cap before placing battery into
tool.
FCC requirements for all digital
devices
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and Industry Canada License-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful
interference, and
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one of the following
meaures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on
a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Getting started
• The micro USB port (7) on the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
only to be used for charging the GoPak.
• The USB A port (14) on the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
only to be used for powering USB devices
(Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game
Controller/etc.).
Charging the BLACK+DECKER gopak 2
in 1 battery (Fig. C, D)
Warning: Never attempt to charge
the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery using the tool terminals on
the GoPak.
Warning: You should only charge
the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery using UL or CSA approved
USB ports rated for charging high
performance devices. The GoPak can pull
more current than acceptable with older
USB ports. An error message may display on
your computer if the computer is used to
charge the GoPak.
1. Plug the micro USB cable (8) into a USB
power supply (not included).
6
ENGLISH (Original instructions)
Fig. B
7
14

2. Plug the micro USB plug of your charger
cord into the GoPak micro USB port (7) .
3. As the GoPak charges, the state of
charge LEDs will illuminate. The
illuminated LED(s) indicate the state of
charge of the pack. The blinking LED
indicates the next level of charge in
progress. The state of charge button (9)
is disabled during charging only.
4. The completion of charge is indicated by
all four LEDs turning o. Pressing the
state of charge indicator button (9) will
illuminate all four LEDs. The battery is
fully charged and may be used at this
time or left on the charger.
5. Recharge discharged batteries as soon
as possible after use or battery life may
be greatly diminished. For longest
battery life, do not discharge batteries
fully. It is recommended that the
batteries be recharged after each use.
State of charge indicator (Fig. D)
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
equipped with a state of charge button (9)
with a four LED display.
The state of charge is an indication of
approximate levels of charge remaining in
the battery according to the following
indicators:
To actuate the state of charge, press the
state of charge button. A combination of the
four LEDs will illuminate designating the
level of charge left. When the level of charge
in the battery is below the usable limit, the
state of charge Indicator LEDs will either not
light or the bottom LED will blink.
Note: The LED state of charge will only
display once the state of charge button is
pressed.
• Press state of charge button at anytime
to display the remaining level of charge.
Note: The state of charge is only an
indication of the charge left on the battery. It
does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product
components, temperature and end-user
application.
Note: GoPak battery terminal cap should be
used when battery is not connected to a
power tool. Terminal cap is provided for use
whenever the battery is out of the tool.
Remove cap before placing battery into tool.
Save these instructions for future use
Components (Fig. A)
Warning: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
Refer to Figure A at the beginning of this
manual for a complete list of components.
Assembly and adjustments
Warning:To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit o
and remove the battery pack before
making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can
cause injury.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Fig. C
7
8
96-100% charged
76-95%
51-75%
26-50%
Pack needs to be charged
Fig. D 9

ENGLISH
8
(Original instructions)
Gopak tool terminal cap (Fig. E)
A battery storage and carrying cap (10) is
provided for use whenever the battery is
out of the tool. Remove the cap as shown in
Figure E before placing battery onto tool.
Operation
Warning: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit o and remove the
battery pack before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Installing and removing the gopak 2 in
1 battery in a power tool (Fig. F)
Warning: Remove any connected USB
cords from the BLACK+DECKER GoPak 2 in
1 battery before connecting the GoPak to
the compatible tool.
1. Remove the tool terminal cap if installed
on the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery.
2. To power a compatible GoPak 12V MAX*
power tool, align the tool terminals on
the foot of the tool with the terminal
slots on the battery (4) as shown in Fig.
F.
Note: The state of charge indicator will face
the rear of the tool and the USB ports will
face the front. The arrow on the battery will
align with the arrow on the tool as shown in
Fig. F.
3. Snap the BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery into the foot of the tool. The
arrow (13) on the battery will align with
the arrow (12) on the tool. Ensure the
battery is fully seated and fully latched
into position before using.
4. To remove the BLACK+DECKER GoPak 2
in 1 battery from the tool, depress the two
battery release buttons (5) located on the
tool and pull the BLACK+DECKER GoPak
2 in 1 battery o the tool.
Note:The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery USB ports are disabled when the
trigger is pulled.
Using the gopak 2 in 1 battery to
charge your usb device (Fig. G)
Plug the USB A end of your device specific
cable (11) into the BLACK+DECKER GoPak 2
in 1 battery (14) and the other end of the
cable into a UL or CSA listed compatible
device (Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game
Controller/etc.). Charging will start
automatically.
Functionality
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery
can power your compatible BLACK+DECKER
12V GoPak MAX* tools or power/charge your
mobile devices. The compact, slim battery
housing is designed for portability.
Fig. E
10
Fig. F
5
4
13 12
Fig. G
1411

9
ENGLISH
(Original instructions)
- GoPak Charge Input: Up to 2.4A**
- GoPak Power Output: Up to 2.4A***
** Actual input charge rate is dependant
upon power adapter (not included).
***Actual output rate is dependant on the
device.
USB power port
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
equipped with a USB Type A power port. It
delivers up to 2.4 amp total current.
Note: The current delivered to device is
dependent on user device and user's chosen
cable.
Warning: Ensure the terminal cap
is securly attached to the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1
battery when using it to
power/charge your device.
• Install terminal cap on the tool terminals.
• Device charging from USB will start
automatically when device is connected.
• To turn OFF, disconnect USB device.
Proper hand position (Fig. H)
Warning: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS
use proper hand position as
shown.
Proper hand position requires one hand on
the main handle.
On/o button (fig. A)
1. To turn the light on, press the on/o
button 1 .
2. To turn it o, press the button again.
Pivoting The Light Housing (Fig. I, J)
1. The LED light housing (2) can be pivoted
by lifting it to dierent positions within
the 90 degree pivot range.
2. The LED flashlight can also be positioned
on the battery end to provide a greater
range of light coverage as shown in
Figure J.
Fig. H
Fig. I
2
Fig. J
2

10
ENGLISH (Original instructions)
Troubleshooting
1. The GoPak will not power your device or
charge.
a. The LED closest to the state of charge
button will blink red when attempting
USB functionality.
-- The GoPak is too hot or too cold. Allow
the GoPak to cool down or warm up.
2. The GoPak will not power your
compatible tool.
-- Attempt to charge the battery. If the LED
fails to come on refer to number 1 in
Troubleshooting.
Maintenance
Warning: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit o and remove the
battery pack before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Important: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical
replacement parts.
Cleaning
Warning: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool or power supply. These
chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any
liquid get inside the tool or power supply;
never immerse any part of the tool or power
supply into a liquid.
Note: Remove tool and both USB cables
from GoPak before cleaning.
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool or power supply. Many
household cleaners contain chemicals which
could seriously damage plastic. Also, do not
use gasoline, turpentine, lacquer or paint
thinner, dry cleaning fluids or similar
products.
Repairs
The BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
not serviceable.
Warning:To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and
replacement) should be performed by a
BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center.
Always use identical replacement parts.
Accessories
Warning: Since accessories, other than those
oered by BLACK+DECKER have not been
tested with this product, use of such
accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories
should be used with this product.
Recommended accessories for use with your
tool are available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. If
you need assistance in locating any
accessory, please contact BLACK+DECKER,
call 1-800-544-6986.
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by
the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.

11
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and oers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to make sure of the minimum
inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to
misuse or neglect.
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service sta.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Technical data
Voltage V
DC
12
Lumens 50
BCL101

Usage Prévu
Votre lampe de poche DEL
BLACK+DECKER™ a été conçue pour des
applications d’éclairage. Ce produit est
conçu pour un usage domestique
seulement.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant
humide ou en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
Important safety instructions
ADVERTENCIA: pendant l’utilisation
d’une lampe de travail, prendre
systématiquement des précautions
élémentaires, y compris les suivantes
:
a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la lampe de travail.
b. Pour réduire tout risque de dommages
corporels : prendre toutes les
précautions nécessaires lorsque la lampe
de travail est utilisée à proximité
d’enfants.
c. Éteindre la lampe de travail après
utilisation et avant tout entretien ou
nettoyage.
d. Ne pas utiliser la lampe de travail si elle
dysfonctionne, est tombée ou a été
endommagée de quelque manière que
ce soit. Retourner la lampe de travail aux
services de réparation agréés les plus
proches pour examen, réparation ou
réglage électrique ou mécanique.
e. Pour réduire tout risque de chocs
électriques, ne pas immerger la lampe de
travail dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
pas disposer ou entreposer la lampe de
travail là où elle risquerait de tomber, ou
glisser dans une baignoire ou un évier.
f. Utiliser exclusivement des pièces
recommandées ou vendues par le
fabricant.
g. Cette lampe de travail a été conçue pour
un usage intérieur ou extérieur.
Note: REMARQUE : cette lampe de travail
est classée IP20, ce qui veut dire qu’elle
ore un certain niveau de protection contre
la poussière la pénétration. Se reporter à la
norme IEC60529 IP20 pour des informations
plus spécifiques sur la signification de cet
indice. Le bloc-piles ne bénéficie d’aucun
indice IP propre. Ne submerger la lampe de
travail ou le bloc-piles dans aucun liquide.
Conserver Ces Consignes
Instructions de sécurité
importantes pour les lampes de
poche
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation
d’appareils électriques, toujours
mettre en pratique des précautions
de base,notamment les suivantes :
• Lire toutes les directives avant d’utiliser
l’appareil électrique.
• Utiliser uniquement des accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
• Durant son utilisation ou immédiatement
après, la lampe d’éclairage de travail ne
doit pas reposer à plat sur la surface de
sa lentille.
• Ne pas toucher à la surface de la lentille
une fois le tube allumé ou immédiatement
après qu’il a été éteint.
• Manipuler la lampe soigneusement près
de toute surface inflammable.
• Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à
un endroit humide ou mouillé. Ne pas
exposer la lampe ou le chargeur à la pluie
ou à la neige.
• Ne pas laver la lampe ni le chargeur à
l’eau ni laisser l’eau pénétrer à l’intérieur
de ceux-ci.
• Durant l’utilisation de la lampe, ne pas la
couvrir d’un chion ou de tout autre
matériel inflammable, car cela pourrait
créer un risque accru d’incendie.
• Ne pas faire fonctionner la lampe si le
couvercle de lentille n’est pas fixé.
• Pour usage domestique intérieur
seulement.
AVERTISSEMENT: risque de brûlure.
Ne pas utiliser la lampe de poche ou
le chargeur près de liquides
inflammables ou dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Des étincelles
à l’intérieur du produit
12
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

peuvent enflammer des vapeurs et causer
des blessures corporelles.
Warning: la lentille devient très
chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures, ne
pas toucher la lentille chaude. Pour réduire
le risque d’incendie, garder à distance de
toute matière combustible pendant le
fonctionnement.
Warning: lorsque inutilisé, placer
l’outil sur son côté, sur une surface
stable, où il ne pourra faire
trébucher ni tomber quelqu’un. Certains
outils dotés de grands blocs-piles se
maintiendront à la verticale, sur leur
bloc-piles, mais ils peuvent ainsi facilement
être renversés.
Conserver Ces Consignes
Règles spécifiques de sécurité
relatives aux lampes de travail
Warning: disposer la lampe de
travail de façon à ce que personne
ne puisse fixer directement,
délibérément ou non, sa lumière. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.
L’étiquette apposée sur votre outil peut
inclure les symboles suivants. Les symboles
et leur définition sont indiqués ci-après :
Étiquettes sur l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut
acher les symboles suivants :
Attention ! Pour réduire les risques
de blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
Le chargeur doit être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Avant d’utiliser cette machine lisez
attentivement la totalité de ce
manuel.
Position du code de la date
Le code de la date qui comporte également
l’année de fabrication est imprimé sur le
boîtier.
Exemple :
2017 XX JN
Année de fabrication
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé;
il n’y a donc pas besoin de faire une
mise à la terre. Vérifiez si la tension
de l’alimentation électrique est compatible
avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique. N’essayez jamais de remplacer
le chargeur par une fiche électrique normale.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou défectueux il doit être
réparé par le fabriquant ou un réparateur
BLACK+DECKER agréé afin d’éviter tout
risque d’accident.
Features
1. Bouton marche-arrêt
2. Boîtier pivotant de lampe
3. Couvercle de lentille
4. Bloc-piles
5. Bouton de libération du bloc-piles
6. Lentille
BLOCS-PILES
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé
d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles, lire
les consignes de sécurité ci-après puis
suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles
de rechange, s’assurer d’en inclure le
numéro de catalogue et la tension.
Lire Toutes Les Consignes
Consignes importantes de sécurité les
blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions du bloc-piles et de
l’outil électrique. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Insérer ou retirer le
câble de chargement du bloc-piles peut
enflammer la poussière ou les vapeurs.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)

14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
• NE JAMAIS forcer le bloc-piles à s’insérer
dans le câble ou l’outil. NE PAS modifier
le bloc-piles de quelque façon que ce
soit puisque cela peut causer des
blessures corporelles.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou
l’immerger dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et
le bloc-piles en présence de
températures ambiantes pouvant
excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques
l’été). Pour préserver leur durée de vie,
entreposer les blocs-piles dans un
endroit frais et sec.
Remarque
: ne pas mettre un bloc-piles
dans un outil dont la gâchette est
verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l’interrupteur en position de
MARCHE.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il
est sévèrement endommagé ou
complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant
l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières
toxiques sont dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile
avec la peau, rincer immédiatement au
savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’oeil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce
que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé
d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d’une pile
ouverte peut causer une irritation
respiratoire. En cas d’inhalation, exposer
l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
Avertissement
: risques de brûlure.
Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
Avertissement
: risques
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est
fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber,
ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a
reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de
quelque façon que ce soit (p. ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de
réparation pour y être recyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais
et sec, à l’abri de toute lumière solaire
directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est
recommandé d’entreposer le bloc-piles
pleinement chargé dans un lieu frais et
sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
Remarque: les blocs-piles ne devraient pas
être entreposés complètement déchargés. Il
sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de
recyclage des piles
rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par BLACK+DECKER.
Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le
programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
de programme aux États-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver
nos ressources naturelles en renvoyant les
piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion

15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
usagées à un centre de réparation autorisé
BLACK+DECKER ou chez votre détaillant
afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de
recyclage local pour connaître d’autres sites
les acceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel
à Recycler Canada, Inc.
Remarques Importantes
Concernant Le Chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le
recharger à une température ambiante
de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS
recharger le bloc-piles à une température
inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou
supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est
important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Si le bloc-piles ne se recharge pas
correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée
par un interrupteur qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacez l’adaptateur d’alimentation et
le batterie dans un endroit où
température de l’air ambiant est
d’environ 18 ° à 24 °C (65 ° à 75 °F);
d. Si les problèmes de chargement
persistent, apportez l’outil, le bloc-piles
et le câble USB dans votre centre de
services local.
3. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne
produit plus assez de puissance pour
effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à
l’utiliser dans ces conditions. Suivre la
procédure de charge. Si nécessaire, il est
aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement déchargé sans effet
nuisible sur le bloc-piles.
Transport
Avertissement : risques d’incendie. Au
moment de ranger ou transporter le
bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à
découvert de tout objet métallique. Par
exemple, éviter de placer le bloc-piles dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou
un tiroir, etc. contenant des objets tels que
clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des
blocs-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer,
par inadvertance, en contact avec des objets
conducteurs, tels que : clés, pièces de
monnaie, outils ou autres. La réglementation
sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le
transport des blocs-piles dans les
commerces ou dans les avions dans les
bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit.
Aussi lors du transport individuel de
blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont
bien protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
Attention: le capuchon du bloc
d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque
le bloc d’alimentation n’est pas connecté à
un outil électrique. Le capuchon de transport
est destiné à être utilisé lorsque le bloc
d’alimentation n’est pas connecté à l’outil.
Retirez le capuchon avant de placer le bloc
d’alimentation dans l’outil.
Exigences de la FCC pour tous les
appareils numériques
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
règles de la FCC et aux normes exemptes de
licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est assujetti à ces deux
conditions :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit accepter les
interférences reçues, y compris les
interférences susceptibles d’entraîner un
fonctionnement indésirable.
Tout changement ou toute modification non
expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut entraîner
l’annulation du droit accordé à l’utilisateur
d’opérer l’appareil.
Cette imprimante a été testée et est
conforme aux limites des appareils
numériques de classe B, en vertu de la Partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont

prévues pour offrir une protection
raisonnable contre le brouillage
préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de
radiofréquences et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, peut causer
du brouillage préjudiciable aux
communications radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie que le brouillage ne se
produira pas durant une installation
particulière. Si cet équipement cause un
brouillage préjudiciable à la réception de la
radio ou de la télévision, qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant
l’équipement, nous encourageons
l’utilisateur à corriger le brouillage par une
des mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception.
- Augmentez la distance entre
l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise
sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
- Consultez le détaillant ou un technicien
en radio/télévision expérimenté pour de
l’aide.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Démarrer
• Le micro port USB 7 sur le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER peut seulement être
utilisé pour le chargement de GoPak.
• The USB A port 14 on the
BLACK+DECKER GoPak 2 in 1 battery is
only to be used for powering USB
devices
(Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game
Controller/etc.).
Chargement du bloc d’alimentation 2
en 1 GoPak de BLACK+DECKER (Fig.
C, D)
Avertissement: ne jamais tenter de
charger le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER à l’aide
des terminaux de l’outil sur le GoPak.
Avertissement : vous devez
seulement charger le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER à l’aide des ports
USV conçus pour le chargement d’appareils
haute performance. Le GoPak peut laisser
passer plus de courant qu’acceptable avec
les anciens ports USB. Un message d’erreur
peut s’afficher sur votre ordinateur si celui-ci
est utilisé pour charger le GoPak.
1. Branchez le câble micro USB (comprise)
8 dans une alimentation USB (non
comprise).
2. Branchez la fiche micro USB du cordon
de votre chargeur dans le port micro USB
GoPak 7 .
3. Au fur et à mesure que le GoPak se
charge, l’état des voyants DEL du
chargement s’allumera. Les voyants DEL
allumés indiquent l’état de chargement
du bloc. Le clignotement des voyants
DEL indique le niveau de chargement
suivant en cours. Le bouton de l’état de
chargement 9 est désactivé seulement
durant le chargement.
4. La fin du chargement est indiquée par
tous les quatre voyants DEL qui
s’éteignent. Appuyer sur le bouton
indicateur de l’état de chargement 9
allumera tous les quatre voyants DEL. Le
bloc d’alimentation est complètement
chargé et peut être utilisé à ce moment
ou laissé sur le chargeur.
5. Rechargez le bloc d’alimentation dès que
possible après utilisation ou la durée de
vie du bloc d’alimentation peut diminuer
énormément. Une durée de vie du bloc
d’alimentation plus longue, ne pas le
décharger complètement. Il est
recommandé que le bloc d’alimentation
soit rechargé après chaque utilisation.
Fig. B
7
14
16
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Fig. C
7
8
(Original instructions)
Indicateur de l’état du chargement
(Fig. D)
Pour actionner l’indicateur de l’état de
chargement, appuyez sur le bouton
indicateur d’état de chargement. Une
combinaison des quatre voyants DEL
s’allumera désignant le niveau de
chargement restant. Lorsque le niveau de
chargement dans le bloc d’alimentation est
inférieur à limite utilisable, les voyants DEL
indicateurs de l’état de chargement ne
s’allumeront pas ou le voyant DEL du bas
clignotera.
Pour actionner l’indicateur de l’état de
chargement, appuyez sur le bouton
indicateur d’état de chargement. Une
combinaison des quatre voyants DEL
s’allumera désignant le niveau de
chargement restant. Lorsque le niveau de
chargement dans le bloc d’alimentation est
inférieur à limite utilisable, les voyants DEL
indicateurs de l’état de chargement ne
s’allumeront pas ou le voyant DEL du bas
clignotera.
Remarque : TLes voyants DEL de l’état de
chargement s’afficheront seulement une fois
que vous appuyez sur le bouton de l’état de
chargement.
• Appuyez sur le bouton de l’état de
chargement en tout temps pour afficher
le niveau de chargement restant.
Remarque :L’indicateur de l’état de
chargement est seulement une indication du
chargement restant sur le bloc
d’alimentation. Il n’indique pas le
fonctionnement de l’outil et peut varier selon
les composantes du produit, la température
et l’application de l’utilisateur final.
Remarque : Le capuchon du bloc
d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque
le bloc d’alimentation n’est pas connecté à
un outil électrique. Le capuchon de transport
est destiné à être utilisé lorsque le bloc
d’alimentation n’est pas connecté à l’outil.
Retirez le capuchon avant de placer le bloc
d’alimentation dans l’outil.
Conserver CES consignes pour
utilisation ulterieure
Description (Fig. A)
Avertissement : ne jamais modifier
l’outil électrique ni aucun de ses
composants, car il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en Figure A au début de ce
manuel pour obtenir la liste complète des
composants.
Assemblage ET Ajustements
Avertissement:pour réduire le risque
de blessures graves, éteindre l’outil et
retirer le bloc-piles avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou
d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
96-100% chargé
76-95%
51-75%
26-50%
Pack doit être rechargée
Fig. D 9

Fig. E
10
Fig. F
5
4
13 12
Fig. G
1411
Capuchon des terminaux de l’outil
GoPak
Un stockage du bloc-pile et un capuchon de
transport 10 sont destinés à être utilisés
lorsque le bloc-pile n’est pas connecté à
l’outil. Retirez le capuchon comme illustré
dans la Figure E avant de placer le bloc-pile
sur l’outil.
Utilisation
Avertissement : Tpour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et
d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
Installer et retirer le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak dans un
outil électrique (Fig. F)
Avertissement: retirez tout câble USB
connecté du bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER avant de
connecter le GoPak à un outil compatible.
1. Retirez le capuchon des terminaux s’il est
installé sur le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER.
2. Pour alimenter un outil électrique 12 V
MAX* GoPak compatible, alignez les
terminaux de l’outil sur le pied de l’outil
avec le fentes des terminaux 4 sur le
bloc d’alimentation comme illustré dans
la Fig. F.
Remarque: L’indicateur de l’état du
chargement fera face à l’arrière de l’outil et
les ports USB feront face à l’avant. La flèche
sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la
flèche sur l’outil comme illustré dans la
Fig. F.
3. Enclenchez le bloc d’alimentation 2 en 01
GoPak de BLACK+DECKER dans le pied
de l’outil. La flèche 13 sur le bloc
d’alimentation s’alignera avec la flèche sur
l’outil 12 . Assurez-vous que le bloc
d’alimentation est bien placé et
entièrement verrouillé en place avant
l’utilisation.
4. Pour retirer le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER de l’outil,
appuyez sur les deux boutons de
libération du bloc d’alimentation 5 situé
sur l’outil et retirez le bloc d’alimentation
2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER de
l’outil.
Remarque:Les ports USB du bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER sont désactivés lorsque
vous appuyez sur la gâchette.
Utiliser le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak pour charger votre appareil
USB (Fig. G)
Branchez l’extrémité A USB du câble de
votre appareil spécifique 11 dans le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER 6 et l’autre extrémité du
câble dans un appareil compatible
(téléphone/tablette/MP3/ordinateur
vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). La
recharge démarrera automatiquement.
18
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Fonctionnement
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER peut alimenter vos outils
12 V MAX* GoPak de BLACK+DECKER ou
alimenter/charger vos appareils mobiles. Le
boîtier du bloc d’alimentation mince et
compact est conçu pour la portabilité.
- Entrée de chargement GoPak : Jusqu’à
2,4A**
- Puissance de sortie GoPak : Jusqu’à
2,4A***
** Le taux réel de chargement à l’entrée
dépend de l’adaptateur d’alimentation
(non compris).
***Le taux de sortie réel dépend de
l’appareil.
Port d’alimentation USB
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER est muni d’un port
d’alimentation A USB. Il offre jusqu’à 2,4 A
de courant total..
Remarque : Le courant fourni à l’appareil
dépend du type d’appareil et du câble
choisis par l’utilisateur.
Avertissement: assurez-vous que la
capuchon est fixé de façon
sécuritaire au bloc d’alimentation 2
en 1 GoPak de BLACK+DECKER
lorsque vous l’utilisez pour
alimenter/charger votre appareil.
• Installez le capuchon sur les terminaux
de l’outil.
• Le chargement de l’appareil du câble
USB commencera automatiquement
lorsque l’appareil est connecté.
• Pour arrêter le chargeur, débrancher le
câble USB.
Position correcte des mains (Fig. H)
Avertissement: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use
proper hand position as shown.
Une position des mains adéquate nécessite
une main sur la poignée principale.
Bouton marche-arret (Fig. A)
1. Pour allumer la lampe, appuyer sur le
bouton marche/arrêt 1 .
2. Pour l’éteindre, enfoncer de nouveau le
bouton.
Boitier pivotant de lampe (Fig. I, J)
1. Le boîtier de lampe à DEL 2 , qui pivote
sur 90 degrés, peut être levé à différentes
positions.
2. La lampe de poche à DEL peut également
être orientée des et du bloc-piles pour
accroître la portée de l’éclairage, comme
le montre la Figure J.
Fig. H
Fig. I
2

20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
Depannage
1. Le GoPak n’alimente pas ou ne charge
pas votre appareil.
a. Le voyant DEL le plus près du bouton de
l’état de chargement clignote en rouge
lorsque vous essayez la fonctionnalité
USB.
-- La température du GoPak est trop
chaude ou trop froide. Laissez le GoPak
se refroidir ou se réchauer.
2. Le GoPak n’alimente pas votre outil
compatible.
-- Essayez de charger le bloc
d’alimentation. Si le voyant DEL ne
s’allume pas, consultez le numéro 1 dans
Dépannage.
Maintenance
Avertissement: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit o and remove the
battery pack before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
IMPORTANT:Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements qu’à un centre de service ou à
un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Nettoyage
Avertissement: ne jamais utiliser des
solvants ou d’autres produits chimiques
rudes pour le nettoyage des pièces non
métalliques de l’outil ou le bloc
d’alimentation. Ces produits chimiques
peuvent aaiblir les matériaux plastiques
utilisés dans ces pièces. Utilisez un linge
trempé seulement dans de l’eau et un savon
doux. Ne jamais laisser tout liquide entrer à
l’intérieur de l’outil ou du bloc d’alimentation,
ne jamais immerger toute pièce de l’outil ou
du bloc d’alimentation dans un liquide.
Remarque: Retirez l’outil et les deux câbles
USB du GoPak avant de nettoyer.
Utilisez seulement un savon doux et un linge
humide pour nettoyer l’outil ou l’alimentation
électrique. De nombreux nettoyants
domestiques contiennent des produits
chimiques qui peuvent endommager
considérablement le plastique. De plus, ne
pas utiliser de l’essence, de la térébenthine,
du vernis ou du diluant, des liquides de
nettoyage à sec ou des produits semblables.
Réparations
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER n’est pas réparable.
Avertissement:pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être
réalisés (cela comprend l’inspection et le
remplacement du balai, le cas échéant) par
un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
Avertissement: puisque les accessoires
autres que ceux oerts par BLACK+DECKER
n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour
réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
BLACK+DECKER recommandés avec le
présent produit
Les accessoires recommandés pour cet outil
sont vendus séparément au centre de
service de votre région. Pour obtenir de
Fig. J
2
Table of contents
Languages:
Popular Work Light manuals by other brands

Philips
Philips LU Series specification

Parkside
Parkside PASL 4000 B2 Operation and safety notes

Warner Manufacturing
Warner Manufacturing Bull Dog Power Products 11066 manual

TaoTronics
TaoTronics TT-CL025 user guide

Renkforce
Renkforce 1369125 operating instructions

MaxLite
MaxLite 73683 installation instructions

UNILITE
UNILITE HT-450 quick start guide

Matco Tools
Matco Tools MWLPS instruction manual

IKEA
IKEA STRALA 804.089.86 manual

LIVARNO
LIVARNO Z29012A Operation and safety notes

Jefferson Professional Tools & Equipment
Jefferson Professional Tools & Equipment JEFWLT20WTEL-110 user guide

Night Stick
Night Stick NSR-2492 instruction manual