manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Black Diamond Equipment
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. Black Diamond Equipment Voyager User manual

Black Diamond Equipment Voyager User manual

VOYANT D’ETAT DES PILES
Le voyant d’état des piles indique quelle
est l’autonomie restante pour le mode
sélectionné.
Vert : > 50 % d’énergie disponible.
Orange : 25-50 % d’énergie disponible.
Rouge : < 25 % d’énergie disponible.
Le voyant rouge indiquant que les piles
sont faibles reste allumé pendant toute
l’opération de remplacement des piles.
L’évaluation de l’autonomie restante
s’applique au mode et au réglage
présentement sélectionnés sur la lampe.
Pour augmenter la durée de vie des piles,
pensez à utiliser le variateur.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Assurez-vous que la lanterne est propre et
sèche avant et après chaque utilisation et
avant toute période de stockage.
♦NE PAS stocker la lanterne encore
humide.
♦NE PAS chauffer la lanterne pour la
sécher.
♦Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
la lanterne.
♦NE PAS immerger. Laisser sécher à l’air
libre.
DYSFONCTIONNEMENT
Si la Voyager ne fonctionne pas :
♦Assurez-vous que les piles sont
correctement orientées et qu’elles
touchent les contacts.
♦Remplacez les piles.
♦Vérifiez si les contacts et les connexions
ne sont pas corrodés et nettoyez si
nécessaire.
♦Faites fonctionner l’interrupteur à
plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur
local Black Diamond ou le service de
garantie de Black Diamond au numéro
indiqué.
PIÈCES DE RECHANGE
Certaines pièces de cette lanternes
sont remplaçables, veuillez consulter
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond répond aux
exigences de la directive CEM (compatibilité
électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
♦Toute utilisation par des enfants âgés de
moins de 12 ans doit être supervisée par
un adulte responsable.
♦Inspectez toujours votre lanterne et
vérifiez son bon fonctionnement avant de
l’utiliser et, pour faire face aux situations
critiques, pensez à emporter une lampe
de rechange et un nombre suffisant de
piles de rechange.
Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences
directes, indirectes ou accidentelles,
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for this lantern,
please go to BlackDiamondEquipment.com.
The Black Diamond Voyager meets the
requirements of the EMC (electromagnetic
compatibility) Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
♦A responsible adult must supervise use by
children under the age of 12.
♦Always inspect your lantern for proper
operation prior to using and, for critical
situations, carry a second light and
sufficient spare batteries.
Black Diamond Equipment is not
responsible for the consequences, whether
direct, indirect, or accidental, or for any
other type of damage arising or resulting
from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities
and for any consequences that may result
from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date
and only to the original retail buyer (Buyer)
that our products (Products) are free from
defects in material and workmanship. For
lighting products, our warranty is for three
years. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the
place of purchase. In the event that this is
not possible, return the Product to us at
the address provided. The Product will be
repaired or replaced at our discretion. That is
the extent of our liability under this Warranty
and, upon expiration of the applicable
warranty period, all such liability shall
terminate. We reserve the right to require
proof of purchase for all warranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal
wear and tear (such as ski edge cuts and
abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized
modifications or alterations, improper use,
improper maintenance, accident, misuse,
negligence, damage, or if the Product is used
for a purpose for which it was not designed.
This Warranty gives you specific rights, and
you may also have other rights which vary
from state to state. Except for expressly
stated in this Warranty, we shall not be liable
for direct, indirect, incidental, or other types
of damages arising out of, or resulting from
the use of Product. This Warranty is in lieu
of all other warranties, express or implied,
including, but not limited to, implied
warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose (some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or allow limitations
on the duration of an implied warranty, so
the above exclusions may not apply to you).
INSTRUCTIONS FOR USE
VOYAGER LANTERN/FLASHLIGHT
IMPORTANT: Follow all instructions
carefully. Any modifications of this product
will void the warranty. Misuse of the Voyager
may cause the user harm.
BATTERIES
The Voyager functions with either 4 AA
alkaline batteries or AA-size rechargeable
batteries. (Sold separately).
When using AA batteries:
♦Do not mix old and new batteries.
♦Dispose of the used batteries properly.
Battery life will vary depending upon:
♦Battery source used
♦Brand and freshness of batteries
♦Ambient temperature
♦Brightness setting used
INSERTING BATTERIES
Extend the lantern globe and unscrew the base
by rotating counterclockwise (Illustration 1).
Illustration 1
Slide the case off of the battery compartment
and insert 4 AA batteries (Illustration 2).
Illustration 2
Replace the cover by screwing the base
clockwise onto the battery compartment
(Illustration 3).
Illustration 3
ENGLISH
OPERATION
The Voyager has 3 modes: Lantern Mode,
Flashlight Mode, and Dual Mode.
♦To turn the Voyager on (and
off ), depress the center
switch (Illustration 4).
♦When turning on the
Voyager when the batteries
are first installed, the
Lantern Mode will be the
first mode selected.
♦To change to Flashlight
Mode, simply double click
the switch.
♦To access Dual Mode, make three quick
clicks. A double click from Dual Mode will
activate the Flashlight Mode.
♦The Voyager will remember the last mode
selected.
♦To set the brightness level, turn the Voyager
on in any mode and hold the switch down;
release at the desired brightness level.
When maximum or minimum brightness
level is reached, the light will flash and then
reverse. The Voyager will remember the
brightness level selected for 10 minutes
after it is turned off.
BATTERY POWER INDICATOR
The Battery Power Indicator (BPI) light
indicates how much battery life remains for
the mode in use.
Green: > 50% power remaining.
Orange: 25-50% power remaining.
Red: < 25% power remaining. The red low-
battery indicator remains on while the light
batteries are replaced.
The amount of power remaining applies to
the lantern’s current setting and mode. To
extend battery life, use the dimming feature.
CLEANING AND STORAGE
Ensure that the Voyager is clean and dry before
and after each use, as well as before storage.
♦DO NOT store the lantern wet.
♦DO NOT heat the lantern to dry it.
♦Use a damp cloth to clean the lantern.
♦DO NOT submerge. Air dry.
TROUBLESHOOTING
If the Voyager does not work:
♦Check that the batteries are oriented
correctly and touching the contacts.
♦Replace the batteries.
♦Check the contacts and connections for
corrosion and clean if necessary.
♦Work the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond
Dealer or the Black Diamond Warranty
Department at the phone number provided.
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION
LANTERNE/TORCHE VOYAGER
IMPORTANT : Veuillez suivre attentivement
l’intégralité de la notice. Toute modification
du présent produit annule la garantie. Un
mauvais usage de la Voyager peut être nocive
pour l’utilisateur.
PILES
La Voyager fonctionne soit avec 4 piles
alcalines AA soit 4 piles rechargeables de
type AA (vendues séparément).
Lorsque vous utilisez des piles AA :
♦Ne pas mélanger piles neuves et piles
usagées.
♦Jeter vos piles usagées dans un conteneur
approprié.
La durée de vie des piles varie en fonction
de :
♦La source d’énergie utilisée
♦La marque et l’état d’usure des piles
♦La température
♦Le réglage d’intensité utilisé
MISE EN PLACE DES PILES
Dépliez la lanterne et dévissez sa base en
tournant celle-ci dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme indiqué dans
l’illustration 1.
Soulevez le couvercle du boîtier des piles et
insérez les 4 piles AA comme indiqué dans
l’illustration 2.
Replacez le couvercle en vissant la base
dans le sens des aiguilles d’une montre sur
le boîtier des piles comme indiqué dans
l’illustration 3.
FONCTIONNEMENT
La Voyager a 3 modes : le mode Lanterne, le
mode Torche et le mode Mixte.
♦Lorsque vous allumez la Voyager une fois
les piles mises en place pour la première
fois, le mode Lanterne sera le premier
mode sélectionné.
♦Pour allumer la Voyager (et l’éteindre),
appuyez sur l’interrupteur central
(Illustration 4).
♦Pour passer au mode Flashlight, cliquez
deux fois sur l’interrupteur. La Voyager
mémorise le dernier mode sélectionné.
♦Pour accéder au mode Mixte, cliquez trois
fois rapidement. Un double clic à partir
du mode Mixte permet d’activer le mode
Torche.
Pour régler le niveau d’intensité lumineuse
: allumez la Voyager sur n’importe quel
mode puis tenez l’interrupteur enfoncé
et relâchez lorsque vous avez atteint
le niveau d’intensité souhaité. Lorsque le
niveau maximal ou minimal d’intensité est
atteint, la lumière se met à clignoter puis la
séquence s’inverse. La Voyager mémorise
le niveau d’intensité sélectionné durant 10
minutes après son extinction.
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South, Salt Lake City, UT 84124
801.278.5533 Email: [email protected]
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7, 4153 Reinach, Switzerland
+41/61 564 33 33 Email: [email protected]
Asia:
Black Diamond Equipment Asia
No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone
Guangdong, P.R. China 519030
Email: [email protected]
BlackDiamondEquipment.com
M_A
Voyager ou quant à tout autre type de dommage
découlant ou résultant de l’utilisation de
ses produits. Vous êtes responsable de vos
actes et de vos activités ainsi que de toutes
conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un
an à partir de la date d’achat et seulement
à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de défauts
de matériau et de fabrication. Pour les
produits d’éclairage, la garantie est de trois
ans. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait
un vice caché, l’Acheteur devra renvoyer
le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est
pas possible, renvoyez-nous le Produit à
l’adresse indiquée. Ce Produit sera réparé
ou échangé gratuitement. L’étendue de
notre responsabilité se limite à la présente
Garantie et prend fin au terme de la période
de garantie applicable. Nous nous réservons
le droit d’exiger une preuve d’achat pour
toutes les demandes d’application de la
Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure
normale du Produit (rayure et abrasion
des carres, usure des semelles, etc.), les
modifications ou les transformations non
autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien
inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la
négligence, les dommages, ou l’utilisation
du Produit à des fins pour lesquelles il
n’a pas été conçu. La présente Garantie
vous confère des droits spécifiques et
ne fait pas obstacle à l’application de la
garantie légale prévue par le Code Civil.
À l’exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous
déclinons toute responsabilité en cas de
dommages directs, indirects, accessoires,
ou autres types de dommages découlant
ou résultant de l’utilisation du Produit.
La présente Garantie exclut toute autre
garantie, explicite ou implicite, notamment,
mais non limitativement, toute garantie de
qualité marchande ou d’adaptation à un
usage particulier (certains États/juridictions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
de dommages accessoires ou consécutifs
ni la restriction de garantie implicite. Par
conséquent, les exclusions mentionnées
ci-dessus peuvent ne pas vous concerner).
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOYAGER L ATERNE/TASCHENLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an
die folgenden Anweisungen. Jegliche
Modifikationen an diesem Produkt
setzen die Garantie ausser Kraft. Ein
unsachgemässer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
BATTERIEN
Die Voyager wird entweder mit 4
AA-Alkalibatterien oder wiederaufladbaren
Batterien derselben Grösse betrieben.
(Separat erhältlich.)
Bei der Verwendung von AA-Batterien
beachten Sie:
♦Mischen Sie nicht alte und neue
Batterien.
♦Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
nicht mit dem Restmüll.
Die Batterielebensdauer hängt von folgenden
Faktoren ab:
♦Batterietyp.
♦Hersteller und Alter der Batterien.
♦Umgebungstemperatur.
♦Helligkeitseinstellungen.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Ziehen Sie das Laternengehäuse
auseinander und schrauben Sie die Basis
gegen den Uhrzeigersinn ab, wie in
Abbildung 1 dargestellt.
Ziehen Sie das Batteriefach aus dem
Gehäuse heraus und legen Sie 4
AA-Batterien ein, wie in Abbildung 2
dargestellt.
Schliessen Sie das Gehäuse, indem Sie die
Basis im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach
aufschrauben, wie in Abbildung 3 dargestellt.
BETRIEB
Die Voyager hat drei Betriebsmodi:
Laternenmodus, Taschenlampenmodus und
Dualmodus.
♦Wenn Sie die Batterien frisch einlegen
und die Voyager anschliessend
einschalten, befindet sich die Lampe im
Laternenmodus.
♦Um die Voyager ein- und auszuschalten,
drücken Sie den Schalter in der Mitte
(Abbildung 4).
♦Um in den Taschenlampenmodus zu
wechseln, drücken die den Schalter zwei
Mal. Die Voyager befindet sich beim
Einschalten stets im zuletzt ausgewählten
Modus.
♦Um in den Dualmodus zu wechseln,
betätigen Sie den Schalter rasch drei Mal.
Ein Doppelklick aus dem Dualmodus
aktiviert den Taschenlampenmodus.
Die Helligkeit wird reguliert, indem Sie
die Voyager in einem beliebigen Modus
einschalten und dann den Schalter gedrückt
halten. Ist die gewünschte Helligkeit erreicht,
lassen Sie den Schalter wieder los. Bei
maximaler Helligkeitseinstellung blinkt das
Licht auf und wird dann wieder gedimmt
(und umgekehrt). Die Voyager speichert die
zuletzt ausgewählte Helligkeitsstufe nach dem
Ausschalten der Lampe für 10 Minuten.
BATTERIELEISTUNGSINDIKATOR
Der Batterieleistungsindikator (BPI) zeigt
die verbleibende Batterielebensdauer für den
jeweils gewählten Modus an.
Grün: > 50% verbleibende Leistung.
Orange: 25-50% verbleibende Leistung.
Rot: < 25% verbleibende Leistung. Die
rote Batterieleistungsanzeige bleibt
eingeschaltet, während die Batterien ersetzt
werden.
Die verbleibende Leistung bezieht
sich auf den jeweiligen Modus und die
entsprechende Einstellung der Lampe. Für
eine längere Batterielebensdauer nutzen Sie
die Dimmfunktion.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Auf bewahrung sicher,
dass die Laterne sauber und trocken ist.
♦Bewahren Sie die Laterne NICHT in
feuchtem Zustand auf.
♦Erwärmen Sie die Laterne NICHT zum
Trocknen.
♦Reinigen Sie die Laterne mit einem
feuchten, weichen Tuch.
♦NICHT in Wasser eintauchen. Lassen Sie
die Lampe an der Luft trocknen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Voyager nicht funktioniert:
♦Stellen Sie sicher, dass die Batterien
richtig eingelegt sind und die Kontakte
berühren.
♦Tauschen Sie die Batterien aus.
♦Überprüfen Sie die Kontakte auf
Korrosion und säubern Sie diese
gegebenenfalls.
♦Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Sollte die Lampe dennoch nicht
funktionstüchtig sein, wenden Sie sich unter
der angegebenen Telefonnummer an Ihren
Black Diamond-Händler vor Ort oder an das
Black Diamond Warranty Department.
ERSATZTEILE
Für diese Laterne ist eine Reihe von
Ersatzteilen erhältlich. Bitte besuchen Sie
BlackDiamondEquipment.com.
Die Black Diamond Voyager
erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 89/336/
EEC-Richtlinie.
WARNHINWEISE
♦Eine berechtigte volljährige Person muss
die Verwendung des Produkts durch
Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
♦Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch,
ob die Laterne richtig funktioniert,
und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzbeleuchtung und ausreichend
Ersatzbatterien mit sich.
Black Diamond Equipment übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die
aus oder aufgrund der Verwendung seiner
Produkte entstehen oder ausgelöst werden
können. Sie sind für Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen sowie für alle daraus
resultierenden Konsequenzen selbst
verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen
Käufer, der das Produkt aus dem
Einzelhandel erworben hat (Käufer)
für ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere
Produkte (Produkte) frei von Defekten an
Material und Ausführungsqualität sind.
Die Garantie für unsere Lampen beträgt
drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der
Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das
Produkt unverzüglich an das Geschäft,
in dem es erworben wurde, zurückgeben
und keinesfalls weiterverwenden. Sollte
dies nicht möglich sein, sollte der Käufer
das Produkt unverzüglich an unsere
Retourenabteilung schicken. Das Produkt
wird nach unserem Ermessen entweder
repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss
dieser Garantie gültige Haftungsumfang.
Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist
wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Wir behalten uns das Recht vor, für
alle Gewährleistungsansprüche einen
Kaufnachweis anzufordern.
Gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale
Abnutzung und Verschleiss unserer Produkte
(Beschädigung oder Abnutzung der Skikanten,
Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei
unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer
Verwendung und Wartung sowie bei Unfällen,
Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung
oder wenn das Produkt zu einem Zweck
verwendet wird, für den es nicht entwickelt
wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie
bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder
Provinz variieren können. Über die in dieser
Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte
Illustration 4
MAXMIN

  H . 
 

  
DoublePower Lantern LED
MAXMIN

    
 

  
DoublePower Flashlight LED
G
G
G
Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung
für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige
Schäden und Folgeschäden, die aus oder
aufgrund der Verwendung unserer Produkte
entstehen. Diese Gewährleistung gilt anstelle
aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich
oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht
begrenzt auf die implizierte Gewährleistung
für die Handelsüblichkeit oder die
Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten
Zweck. (Einige Länder, Staaten oder Provinzen
lassen den Ausschluss oder die Beschränkung
der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu,
sodass die obengenannten Ausschlussklauseln
für Sie möglicherweise nicht oder nicht in
vollem Umfang zutreffen.)
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
LAMPADA/TORCIA VOYAGER
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni
molto attentamente. Qualunque modifica
del prodotto annulla la garanzia. Un uso
scorretto della Voyager può causare
incidenti.
BATTERIE
La Voyager funziona sia con 4 pile alkaline
AA, sia con batterie ricaricabili formato AA.
(Vendute separatamente).
Quando si utilizzano pile AA:
♦Non mischiare pile vecchie e nuove.
♦Disporre correttamente delle batterie
usate.
La durata della batteria dipende da:
♦La fonte di energia utilizzata
♦Stato e marca delle batterie
♦Temperatura ambiente
♦Impostazioni utilizzate
INSERIRE LE BATTERIE
Tirare la sfera estendendola e svitare la base
ruotando in senso antiorario come mostrato
nella figura 1.
Far scorrere lo scomparto delle batterie e
inserire 4 pile AA come mostrato nella figura
2.
Rimettere la cover avvitando la base allo
scomparto delle batterie in senso orario
nella figura 3.
FUNZIONAMENTO
La Voyager ha 3 modalità: Lantern Mode
(Modalità Lampada), Flashlight Mode
(Modalità Torcia) e Dual Mode (Modalità
Doppia).
♦Quando si accende la Voyager la prima
volta che si inseriscono le batterie, la
modalità Lantern Mode sarà la prima
impostazione che entra in funzione.
♦Per accendere (e spegnere) la Voyager,
premere l’interruttore centrale (Figura 4).
♦Per passare alla modalità Flashlight Mode
(Torcia), cliccare due volte l’interruttore.
La Voyager tiene in memoria l’ultima
impostazione scelta.
♦Per passare alla modalità Dual Mode,
cliccare tre volte. Un doppio click quando
si é in modalità Dual Mode attiva la
Flashlight Mode (Torcia).
Per impostare il livello di luminosità: accendere
la Voyager su qualunque impostazione, tenere
premuto l’interruttore e rilasciarlo quando
si raggiunge l’intensità desiderata. Quando
si raggiunge il livello di luminosità massimo
o minimo, la luce lampeggia e va a ritroso
in termini di luminosità. La Voyager tiene in
memoria il livello di luminosità scelto per 10
minuti dopo lo spegnimento.
INDICATORE DI BAT TERIA
Il Battery Power Indicator (BPI) – Indicatore
di batteria - indica il livello di batteria
presente per l’impostazione in uso.
Verde: > 50% di batteria rimasta.
Arancione: 25-50% di batteria rimasta.
Rosso: < 25% di batteria rimasta. L’indicatore
di batteria bassa rimane acceso mentre si
sostituiscono le batterie.
La quantità di batteria rimanente dipende
dalle impostazioni e modalità in uso. Per
aumentare la durata della batteria, utilizzare
la modalita’ di regolazione dell’intensità.
CURA E PULIZIA
Assicurarsi che la lampada sia asciutta e
pulita prima e dopo ogni uso e prima di
riporla per un lungo periodo.
♦NON mettere mai via una lampada
bagnata.
♦NON scaldare la lampada per asciugarla.
♦Utilizzare un panno umido per pulire la
lampada.
♦NON immergerla nell’acqua. Asciugare
all’aria.
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la Voyager non funziona:
♦Controllare che le batterie siano orientate
correttamente e tocchino i contatti.
♦Sostituire le batterie.
♦Controllare i contatti e le connessioni in
caso di ruggine e pulire se necessario.
♦Premere l’interruttore piu’ volte.
Non avete avuto fortuna? Contattate il
vostro rivenditore Black Diamond locale o
l’ufficio garanzia Black Diamond Warranty
Department al numero di telefono fornito.
PARTI DI RICAMBIO
Ci sono alcune parti di ricambio
per questa lampada; visita il sito
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager Black Diamond soddisfa i requisiti
della Direttiva EMC (electromagnetic
compatibility) 89/336/EEC.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare
l’utilizzo della lampada da parte di bambini
al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la lampada per
accertarsi che funzioni correttamente prima
dell’uso e, per le situazioni critiche, portare
con sè una seconda lampada e sufficienti
batterie di scorta.
La Black Diamond Equipment non è
responsabile per conseguenze dirette,
indirette o accidentali o per qualsiasi altro
tipo di danno sorto o risultante dall’uso dei
suoi prodotti. Il cliente è responsabile per
le proprie azioni e attività e per qualunque
conseguenza che da queste risulti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di
acquisto e solo nei confronti di un originale
acquirente, che i nostri prodotti sono esenti
da difetti nel materiale e nella lavorazione. Per
i prodotti da illuminazione la nostra garanzia
è di 3 anni. Se l’acquirente scopre un difetto,
deve spedire il prodotto al luogo d’acquisto.
Nel caso ciò non sia possibile, rispedisci a
noi il prodotto all’indirizzo fornito sul retro
della confezione. Il prodotto sarà riparato
e sostituito a nostra discrezione. Questa è
l’estensione della nostra responsabilità
nell’ambito di questo tipo di garanzia, e dopo
il termine del periodo di applicazione della
garanzia, questa responsabilità si esaurisce.
Ci riserviamo il diritto di richiedere prove
dell’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Esclusione di garanzia
Non garantiamo i nostri prodotti per
quanto riguarda il normale logorio (tagli
nelle lamine e abrasioni, logorio delle suole
esteriori, etc…). modifiche o alterazioni non
autorizzate, utilizzo improprio, impropria
manutenzione, incidenti, negligenza,
danni, o se il prodotto è utilizzato per fini
per i quali non è stato progettato. Questa
garanzia fornisce il cliente di specifici diritti
legali; inoltre egli può essere soggetto ad
altri diritti che variano da stato a stato.
Eccetto i casi citati in tale garanzia, la Black
Diamond non è responsabile per danni
diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo
derivanti dall’utilizzo del prodotto. Questa
garanzia sostituisce tutte le altre garanzie,
implicite o esplicite, incluse, ma non limitate
a, implicite garanzie di commerciabilità o
idoneità per scopi particolari ( alcuni stati
non permettono l’esclusione o limitazione
di danni incidentali/consequenziali oppure
permettono limitazioni alla durata di una
garanzia implicita. In tutti questi casi le
sovracitate esclusioni non sono valide.)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNA/FAROL VOYAGER
IMPORTANTE: Haz caso escrupuloso
de todas las instrucciones. Cualquier
modificación que se le haga a este producto
anulará la garantía. Un uso inapropiado de la
Voyager puede ocasionar daños al usuario.
PILAS
La Voyager funciona con cuatro pilas
de tamaño AA, bien alcalinas o bien
recargables. (Se venden aparte).
CUANDO USES PILAS DEL TAMAÑO
AA:
♦No mezcles pilas viejas y nuevas.
♦Tira las pilas gastadas en contenedor
apropiado.
La duración de las pilas variará en función de
los siguientes factores:
♦Del tipo de pila empleada
♦De la marca y de lo reciente que sean
las pilas
♦De la temperatura ambiente
♦De los ajustes de intensidad empleados
CÓMO INSERTAR LAS PILAS
Extiende la pantalla del farol y desenrosca la
base girándola en sentido antihorario como
se muestra en la ilustración 1.
Extrae deslizando el compartimento de las
pilas e inserta 4 pilas AA como se muestra
en la ilustración 2.
Vuelve a cerrarlo roscando la base en sentido
horario sobre el compartimento de las pilas
como se muestra en la ilustración 3.
FUNCIONAMIENTO
La Voyager tiene 3 modos: modo farol, modo
linterna y modo dual.
♦Cuando enciendas la Voyager tras
haber puesto pilas por primera vez, se
seleccionará el modo farol.
♦Para encender (y apagar) la Voyager, pulsa
el botón central (Ilustración 4).
♦Para cambiar al modo linterna sólo tienes
que pulsar dos veces el botón. La Voyager
recordará el último modo seleccionado.
♦Para acceder al modo dual, pulsa deprisa
tres veces. Dos pulsaciones desde el modo
dual activarán el modo linterna.
Para ajustar el nivel de alumbrado enciende la
Voyager en el modo que sea y luego mantén
pulsado el botón y suéltalo en el nivel de
intensidad deseado. Cuando se alcancen los
niveles máximo o mínimo, la luz parpadeará
e invertirá su intensidad. Cuando se apague,
la Voyager recordará durante 10 minutos el
nivel de intensidad que había seleccionado
cuando se apagó.
INDICADOR DE CARGA DE LAS PILAS
La luz indicadora de carga de las pilas muestra
la cantidad de vida que les queda a las mismas
en el modo que se esté usando.
Verde: > 50% de carga restante.
Naranja: 25-50% de carga restante.
Rojo: < 25% de carga restante. El indicador
rojo de carga baja de las pilas se mantiene
encendido mientras se sustituyen las pilas.
La cantidad de carga que queda se indica
en función del modo y el nivel de intensidad
que se estén usando en ese momento. Para
alargar la duración de las pilas, emplea la
función de atenuación.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que la linterna esté limpia y
seca antes y después de cada uso, así como
antes de guardarla.
♦NO guardes una linterna húmeda o
mojada.
♦NO calientes la linterna para secarla.
♦Usa un paño húmedo para limpiarla.
♦NO la sumerjas. Sécala al aire.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la Voyager no funciona:
♦Comprueba que las pilas estén
correctamente orientadas y que hagan
buen contacto.
♦Cambia las pilas.
♦Comprueba que los contactos y
conexiones no presenten corrosión y
límpialos si fuera necesario.
♦Acciona varias veces seguidas el botón de
encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu
distribuidor local de Black Diamond o con el
departamento de garantía de Black Diamond en
el número de teléfono indicado.
PIEZAS DE REPUESTO
Esta linterna dispone de algunas
piezas de repuesto. Por favor, visita
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond cumple
los requisitos de la Directiva 89/336 EEC
(compatibilidad electromagnética).
ADVERTENCIAS
♦Un adulto responsable debe supervisar su
uso por niños menores de 12 años.
♦Antes de usarla, inspecciona siempre tu
linterna y, en situaciones críticas, lleva
una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
Black Diamond Equipment no se hace
responsable de las consecuencias, sean
éstas directas, indirectas o accidentales,
ni de cualquier otro tipo de daños que se
produzcan como consecuencia del uso de
sus productos. El responsable de tus actos
y actividades eres tú, así como de cualquier
consecuencia que pudiera derivarse de los
mismos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha
de compra y sólo al comprador original
(Comprador) que nuestros productos
(Productos) están libres de defectos tanto
de material como de montaje. Para los
productos de alumbrado nuestra garantía
es de tres años. Si el Comprador descubre
un defecto cubierto por la garantía, el
Comprador debe devolver el producto al
lugar donde lo compró. Si eso no fuera
posible, que nos devuelva el Producto a
nosotros a la dirección indicada. El Producto
será reparado o sustituido a nuestro criterio.
Este es el alcance de nuestra responsabilidad
bajo esta garantía y, cuando expire el periodo
de garantía aplicable, se extinguirá dicha
responsabilidad. Nos reservamos el derecho
de requerir justificante de compra para
cualquier reclamación relativa a la garantía.
Exclusiones de la garantía:
Nuestra garantía no cubre el desgaste
y arañazos normales (como cortes y
abrasiones con los cantos de los esquís,
desgaste de las suelas, etc.), modificaciones
o alteraciones no autorizadas, uso
impropio, mantenimiento impropio, mal
uso, negligencia, daños o si el Producto
se usa para un propósito para el que no
fue diseñado. Esta garantía te otorga
derechos legales específicos y puedes tener
también otros derechos que varían según
el estado. Salvo en los casos expresamente
mencionados en esta garantía, no seremos
responsables por daños directos, indirectos,
accidentales o de otro tipo que resulten del
uso del Producto. Esta garantía reemplaza
a todas las demás garantías, expresas
o implícitas, incluidas, pero no limitadas
a, garantías implícitas de cualidad de ser
comercializado o ser apto para una finalidad
determinada (algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños o
accidentales o sobrevenidos, o permiten
limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de manera que es posible
que las exclusiones arriba indicadas no se
apliquen en tu caso).
jAPANESE

Other Black Diamond Equipment Lantern manuals

Black Diamond Equipment Apollo Lantern User manual

Black Diamond Equipment

Black Diamond Equipment Apollo Lantern User manual

Black Diamond Equipment Orbit User manual

Black Diamond Equipment

Black Diamond Equipment Orbit User manual

Popular Lantern manuals by other brands

Westfalia Wetelux 86 73 98 Original instructions

Westfalia

Westfalia Wetelux 86 73 98 Original instructions

Goobay 58392 user manual

Goobay

Goobay 58392 user manual

Optimum WBL3 Instructions for use

Optimum

Optimum WBL3 Instructions for use

olympia electronics Classic Light Series installation instructions

olympia electronics

olympia electronics Classic Light Series installation instructions

Hoftronic STUART 4409197 user manual

Hoftronic

Hoftronic STUART 4409197 user manual

SIGNIFY GARDCO PowerForm installation instructions

SIGNIFY

SIGNIFY GARDCO PowerForm installation instructions

ORION TELESCOPES & BINOCULARS DualBeam 5017 instruction manual

ORION TELESCOPES & BINOCULARS

ORION TELESCOPES & BINOCULARS DualBeam 5017 instruction manual

Lights Holiday Brilliant TY-T4 instruction manual

Lights

Lights Holiday Brilliant TY-T4 instruction manual

BEGA 84 272 Instructions for use

BEGA

BEGA 84 272 Instructions for use

MELINERA 287931 Assembly, operating and safety instructions

MELINERA

MELINERA 287931 Assembly, operating and safety instructions

BEGA 55 045 Instructions for use

BEGA

BEGA 55 045 Instructions for use

Home Decorators KB 06304-DEL Use and care guide

Home Decorators

Home Decorators KB 06304-DEL Use and care guide

olympia electronics LLB-26/90 quick start guide

olympia electronics

olympia electronics LLB-26/90 quick start guide

Clevertronics L10 LWP2LIFE-PRO-WPPOD Series Installation & maintenance instructions

Clevertronics

Clevertronics L10 LWP2LIFE-PRO-WPPOD Series Installation & maintenance instructions

LIVARNO LUX 273024 Assembly, operating and safety instructions

LIVARNO LUX

LIVARNO LUX 273024 Assembly, operating and safety instructions

GartenGluck Tiffany Series instruction manual

GartenGluck

GartenGluck Tiffany Series instruction manual

MUNDUS Mikado instruction manual

MUNDUS

MUNDUS Mikado instruction manual

Signature Hardware BACK CREEK EL5001BLKLED quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware BACK CREEK EL5001BLKLED quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.