
_________________________________________ROKEN 1000_____________________________________
9
2) FIRST GRINDING – PREMIER AFFUTAGE – ERSTES SC LEIFEN
5:
Switch the machine on to sta t the otation of the g indstone.
Appuyer sur l’interrupteur pour la mise en rotation de la meule diamantée.
Betätigen Sie den Schalter, um die Rotation der Diamant-Schleifscheibe zu starten.
6:
Inse t the holde + d ill + holde ing in suppo t 1 (sha pening angle), so that the
d ill is in contact with the g indstone.
The stop (pin) on the oute side of suppo t 1 must go into one of the two g ooves
on the holde ing.
Introduire le cylindre de maintien, assemblé au foret, dans le support 1
d’angle d’affûtage.
L’ergot de la face extérieure du support d’angle d’affûtage doit entrer dans
une des 2 rainures de la bague de guidage.
Stecken Sie den mit den Bohrer zusammengesetzten Zylinder in die alterung 1,
Zuschärfungswinkel.
Der Anschlag (Zapfen) an der Außen Seite von alterung 1 muß in eine der beiden
Kerben des Führungsrings einrasten.
7:
Hold the holde ing against suppo t 1. Tu n the holde ing left and ight as fa
as the pin will allow you. Repeat this until you cannot hea the g inding noise
any longe .
Faites pivoter la bague de guidage à droite et à gauche à fond contre la
butée, en la maintenant délicatement poussée jusqu’à ce qu’elle prenne
appui contre la face extérieure du support 1 d’angle d’affûtage. (Au bruit,
vous entendez quand la meule n’est plus en contact avec le foret)
alten Sie den Führungsring gegen die alterung 1. Drehen Sie ihn nach
rechts und links so weit es der Anschlagzapfen zulässt. Am Geräusch hören
Sie, wenn die Schleifscheibe nicht mehr in Kontakt mit dem Bohrer ist
8:
Pull the holde , d ill and holde ing assembly slightly away f om suppo t.
Retirez légèrement l’assemblage foret, cylindre et bague de l’ergot du
support d’angle d’affûtage.
Ziehen Sie alter, Bohrer und Führungsring leicht aus der alterung 1 heraus.
9:
Give the whole combination a ½ tu n (180°) until the stop (pin) fits into
the second of the two g ooves on the holde ing.
Faire pivoter l’ensemble de 180° pour introduire la butée dans la
deuxième encoche de la bague de guidage.
Drehen Sie alles um 180° bis der Anschlag (Zapfen) in die zweite der
beiden Kerben des Führungsringes passt.