Blanke DIBA-LINE User manual

Blanke•DIBA-LINE
Linienentwässerung · Linear drainage
Écoulement linéaire · Lineair afvoersysteem
Stenglingser Weg 68-70 • D-58642 Iserlohn • Telefon +49 (0)2374 - 507 0 • Telefax +49 (0)2374 - 507 4230
[email protected] • www.blanke-systems.de
Zum Verbleib beim Endverbraucher
MIT REINIGUNGSHINWEISEN*
* To remain with the end user · with CLEANING INSTRUCTIONS /
Pour l‘utilisation du consommateur fi nal · Avec des informations
sur le nettoyage / Na het inbouwen aan de eindverbruiker ge-
ven · Met reinigingsinstructies

4
5
6
9
14
13
Blanke•DIBA-LINE
Lieferumfang · Content packaging · Inclus dans la livraison · Inhoud van de verpakking
Abbildung ähnlich · similar to fig. · voir illustration · Gelijk aan de afbeelding
Für die Rostabdeckung Standard erhältlich / Available for the grid cover Standard / Disponible pour le couvercle de grille Standard /
Voor het afdekrooster standaard verkrijgbaar:
Wasserstopper / water stopper / Arrêt d‘eau / waterstopper 177-900-20 177-900-20
Aqua-Tab-Körbchen / Aqua-Tab bowl / Support de Aqua-Tab / Aqua-Tab-bakje 177-900-06 177-900-06
Abstandhalter / spacer / Ecarteur / Afstandhouder 177-900-22 177-900-22
Endstücke mit Schrauben / End pieces with screws /
Pièces d‘extrémité avec des vis / eindstukken met schroeven 177-900-23 177-900-23
Bemerkungen · Remarks · Remarques · Opmerkingen
1. Bei der Verlegung von Anschlussleitungen ist auf ein Gefälle von 1-2% zu
achten. Bögen von 87° nur für den Übergang in die Vertikale. Bei horizonta-
ler Verlegung sind anstelle eines 87°Bogen 2 Bögen von 45° zu verwenden
(DIN 1986-100 / DIN EN 12056 Gebäudeentwässerung).
2. Auf eine ausreichende Belüftung des Abwassersystems ist zu achten.
3. Bevor der Estrich eingebracht wird, sind alle Verbindungen der Abwasser-
leitung und der Anschlussstutzen auf Dichtigkeit zu prüfen. Die Prüfung
erfolgt ohne Siphon.
4. Beim Zusammenschieben des Siphons darauf achten, dass die Dich-
tungsringe nicht verschoben werden. Das zum Lieferumfang gehörende
Blanke•Schmiermittel verwenden, um die Dichtungsringe einzufetten.
5. Der mitgelieferte Schutzkern aus Styropor dient als Schmutzstopp. Erst nach
dem Fliesen und Verfugen entfernen. Er dient gleichzeitig als Abstandhalter.
6. Bei zusätzlichem Schallschutz kann unter dem Rinnenblock und Estrich die
Trittschallplatte Blanke•TRIBOARD eingebaut werden.
SIPHON MIT DER ÖFFNUNG NACH UNTEN EINSETZEN!
Siphon Details · Details Siphon · Les détails sur le siphon · Sifon Details
1. Si l‘on installe des lignes de rattachements il faut faire attention à la création
d‘une pente nécessaire de 1-2%. Des coudes de 87° sont à utiliser seulement
pour la passage à la verticale. Pour l‘application horizontale on utilise deux cou-
des de 45° au lieu d‘un coude de 87° (DIN EN 12056 drainage de bâtiments).
2. Il est indispensable de faire attention à une ventilation suffisante du système de
drainage.
3. Avant d‘appliquer la chape de béton, il est absolument nécéssaire de contrôler
l‘étanchéité de toutes les connections du collecteur des eaux usées et du rac-
cord. On fait ce contrôle sans le siphon.
4. Nous vous recommandons de faire attention à ce que les anneaux de joint ne
se déplacent pas au moment du rapprochement du siphon. Utiliser le Blanke•
Produit lubrifiant qui fait partie du contenu de la livraison pour graisser les
anneaux de joint.
5. L‘enroulement de protection en polystyrène inclu dans la livraison
comme fonction de retenir les impuretés. L‘enlever seulement après le carrelage
et le jointoyage. Il sert en même temps d‘écarteur.
6. Au cas où il faudrait une insonorisation additionnelle on peut utiliser
la natte d‘isolation phonique Blanke•TRIBORD qui est à poser sous le bloc de
drainage et la chape.
: INTRODUIRE LE SIPHON AVEC L‘OUVERTURE EN BAS!
1. While laying the connection tubes please observe a gradient of 1 - 2 %.
Curved parts with 87° only for transition into a vertical. For horizontal laying
use 2 curved parts of 45° instead of one part with 87°(DIN 1986-100 / DIN
EN 12056 drainage of buildings).
2. Make sure the wastewater drainage system is sufficiently ventilated.
3. Before laying the screed, we kindly ask you to check any connections of the
sewage pipe and the connecting piece for waterproofing. Do this without
the siphon.
4. When pushing together the siphon, please pay attention not to disarrange
the gaskets. Kindly use the included Blanke•Lubricant grease to lubricate the
gaskets.
5. The included protective core made of polystyrene serves as a dirt stop. Ple-
ase only remove after tile setting and grouting. Serves equally as a spacer.
6. For additional noise protection place the step noise reduction and uncoup-
ling underlayment system Blanke•TRIBOARD under the mounting block and
the screed.
SIPHON TO BE INSTALLED DOWNWARDS WITH THE OPENING!
1. Bij het aansluiten van de afvoorleidingen moet rekening gehouden worden
met een helling van 1 à 2%. Bochten van 87° mogen enkel gebruikt worden
bij een overgang naar een verticale afvoer. Bij een horizontale plaatsing
moet gebruik gemaakt worden van 2 bochten van 45° ter vervanging van
een bocht van 87°.( Din1986-100 / Din EN 12056 gebouwenafwatering)
2. Er dient met een afdoende ontluchting van het lineaire afvoersysteem reke-
ning gehouden te worden.
3. Voordat de specievloer wordt aangebracht dienen alle aansluitingen te wor-
den gecontroleerd of deze waterdicht zijn. Deze controle wordt zonder sifon
doorgevoerd.
4. Bij het inelkaar schuiven van de sifon erop toezien dat de afsluitring niet
wordt verschoven. Het meegeleverde Blanke•siliconenvet gebruiken om de
afsluitringen in te vetten.
5. De meegeleverde en in de afvoer geplaatste polystyreen vuil-stop pas na
het plaatsen van de tegels verwijderen. Deze vuil-stop dient ook als afstand-
houder.
6. Bij bijkomende geluidsisolatie kan onder de gootblok en chape de geluidsi-
solatieplaat Blanke•TRIBOARD ingebouwd worden.
DE SIFON MET DE OPENING NAAR ONDER INBRENGEN!
D
FNL
GB
Nr. Artikel / Items / Articles / Onderdelen Art.Nr. DN 40 Art.Nr. DN 50
(DIBA-LINE 54 mm) (DIBA-LINE 72 mm)
13 O-Ring / o-ring / Joint torique / o-ring 177-900-26 177-900-27
14 O-Ring / o-ring / Joint torique / o-ring 177-900-03 177-900-04
4 Siphon, zweiteilig / siphon, 2-parts / Siphon, en 2 pièces /
sifon, tweedelig 177-900-14 177-900-15
5 Haarsieb / hair sieve / Filtre récupérateur de cheveux / haarvangrooster 177-900-01 177-900-02
6 Aufnahme für Siphon / retainer for siphon / Recevoir pour siphon /
sifon-huis 177-900-10 177-900-11
9 Schraubstutzen u. Dichtung / screw socket / Manchon à visser et joint /
schroefdelen met afdichting 177-900-12 177-900-1
1
2
3
5
4
6
8
9
7
10
Nr. Artikel / Items / Articles / Onderdelen Art.Nr. DN 40 Art.Nr. DN 50
(DIBA-LINE 54 mm) (DIBA-LINE 72 mm)
1 Korpus mit integrierter Abdichtungsbahn / body with integrated
waterproofing fabric / Drain avec une bande d‘étanchéité prémontée /
de afvoergoot met voorgemonteerde afdichting 177-900-054XXX 177-900-072XXX
2 Installationsblock / installation block / Bloc d‘installation / installatieblok 177-900-28 177-900-29
3 Schutzkern / protective core / Enroulement de protection / vuil-stop
4 Rosterhöhungsstücke / riser pieces for grid /
Pièces de réhaussement / stelblokjes voor het rooster (verhogen) 177-900-08 177-900-08
4a Rosterhöhungstücke 5,0 mm / riser pieces for grid / Pièces de
rehaussement / stelbokjes voor het rooster (verhogen) 177-900-09 177-900-09
5 Ferienverschluss / odour lock / Cache anti-odeurs / vakantie-slot 177-900-18 177-900-19
6 Siphon / siphon / Siphon / sifon 177-900-14 177-900-15
7 Haarsieb / hair sieve / Filtre récupérateur de cheveux / haarvangrooster 177-900-01 177-900-02
8 Muffen / standard tee / tés à manchons / schuifmof 177-900-24 177-900-25
9 Saugheber / vacuum lifting tool / Petite ventouse / zuignap-lifter 177-900-05 177-900-05
10 Schmiermittel / Lubricant / Produit lubrifiant / siliconenvet 177-900-21 177-900-21

1. Installationsblock auf dem Untergrund mit Flex-
klebemörtel in der erforderlichen Höhe waage-
recht ausrichten und verkleben. Der schmale
Rand des Blocks kommt dabei an die Wand.
2. Installationsblock für Anschlussstutzen ausschnei-
den.
3. Silikondichtungsring auf den außenliegenden
Schraubstutzen der Rinne aufsetzen und an den
innenliegenden Stutzen handfest anschrauben.
Siehe auch „Siphon Details“.
4. Nach Aushärtung des Mörtels die Rinne einset-
zen und positionieren.
5. Rinne an die Hausentwässerung mit einem Gefäl-
le von 1-2 % anschließen. Auf Dichtigkeit prüfen!
Wenn erforderlich, Potenzialausgleich anschlie-
ßen.
6. Der Estrich wird im entsprechenden Gefälle ober-
flächenbündig mit dem Installationsblock einge-
bracht. An aufsteigenden Bauteilen ist ein Rand-
dämmstreifen anzubringen.
7. Nach Trocknung des Estrichs wird die integrierte
Abdichtung der Rinne mittels Fliesenkleber auf
dem Estrich und am Wandbereich verklebt.
8. Eckbereiche sind zusätzlich mit zugeschnittenen
Blanke•DIBA Corn-A und -I zu versehen und mit
DIBA COLL zu verkleben.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Niveller et encoller le bloc d‘ installation à la hau-
teur nécessaire sur la surface à l‘aide d‘un mortier
flexible. La partie étroite du bloc doit être fixée
au mur.
2. Couper le bloc d‘installation pour les raccords.
3. Mettre l‘anneau d‘étanchéité bleu en silicone sur
le manchon à visser extérieur du conduit et visser-
le fermement à la main sur le manchon intérieur.
Voir aussi „les détails sur le siphon“.
4. Quand le mortier devient dur, insérer le conduit
et positionner-le correctement.
5. Connecter le conduit avec la canalisation de drai-
nage de l‘immeuble avec une inclination de 1 à
2%. Si nécessaire il faut mettre à la terre de produit.
6. Appliquer la chape de béton avec l‘inclination
correspondante au ras de la surface du bloc
d‘installation. Il faut installer une bande d‘isolation
de surface où il ya des éléments de construction
ascendants.
7. Une fois que la chape de béton a séché, coller le
joint intégré de la canalisation à l‘aide d‘une colle
de carrelage sur la chape de béton et sur le mur.
8. Nous recommandons d‘utiliser les éléments pré-
coupés Blanke•DIBA Corn-A et -I pour les angles et
de les encoller avec DIBA COLL.
5. Sluit de afvoergoot aan op de centrale afvoer (hier-
voor is een afschot nodig van 1-2%). Controleer of
de aansluiting waterdicht is. Indien nodig, potenti-
ële effening aansluiten.
6. De specievloer wordt afhellend (1-2%) in de
richting van het installatieblok aan gebracht. Be-
langrijk is om randisolatie toe te passen daar waar
dit noodzakelijk is.
7. Na het uitharden van de specievloer wordt de reeds
op de goot aangebrachte afdichting opengeslagen
en met een tegellijm op de specievloer en tegen de
muur verlijmd.
8. Breng in de hoeken zelf aangepaste Blanke•DIBA
Corn-A en –I hoekstukken aan en verlijm deze met
Blanke•DIBA COLL.
1. Het installatieblok wordt waterpas met een flexibele
tegellijm op de gewenste hoogte op de onder-
grond aangebracht. Hierbij dient de smalle zijde
van het installatieblok tegen de muur geplaatst te
worden.
2. Breng een opening in het installatieblok aan om de
afvoer op de sifon aan te kunnen sluiten.
3. De silicone afdichtring aanbrengen op het buiten-
steschroefdeel. Daarna het buitensteschroefdeel
op het binnensteschroefdeel handvast schroeven.
4. Na het uitharden van de tegellijm de goot in het
installatieblok plaatsen.
5. Connect the channel to the building drainage
system providing a 1-2% gradient. Don‘t forget
to check the waterproofing! If necessary earth the
product.
6. The screed is to be laid with a corresponding gra-
dient and linear to the surface with the help of the
intallation block. Please use an edge insulating strip
in case you have ascending building parts.
7. After the drying of the screed, you glue the ma-
nufacturer-integrated waterproofing fabric of the
channel to the screed and the wall using tile glue for
that.
8. For the edges, please use additionally the Blanke•
DIBA Corn-A and -I, which are tailor-cut, and fix
them by gluing it with DIBA COLL.
1. Adjust the installation block horizontally on the
surface, at the necessary height, and fix it with
tile glue. The smaller side of the blocks needs to
be fixed towards the wall.
2. Cut out the installation block for the connecting
pieces.
3. Place the blue silicone gasket onto the external
screw socket of the channel and fix it fingertight to
the internal socket. See also „details siphon“.
4. After the hardening of the mortar, lay the channel
in the correct position on the installation block.
D
F NL
GB D
F NL
GB

9. Die Flächenabdichtung von Wand und Boden erfolgt
mit der Abdichtungsbahn Blanke•DIBA 100 (s. Verle-
geanleitung DIBA) bzw. alternativ mit Dichtschläm-
men. Die Abdichtungsmaßnahme ist dabei mind.
5 cm überlappend auf die integrierte Abdichtung
der Ablaufrinne auszuführen.
10. Schutzkern aus Styropor erst dem Fliesen
und Verfugen entfernen. Er dient gleichtzeitig als
Abstandhalter. Fliesen ohne Fuge bis an den Schutz-
kern verlegen, danach Schutzkern herausnehmen.
11. Rahmen mit Abdeckrost in die Rinne setzen. Mit den
Rosterhöhungsstücken individuell an die entspre-
chende Fliesenstärke anpassen.
12. Die Wasserstopper (nur 54 mm) in der untersten
Ebene der Rosterhöhungsstücke links und rechts
vom Siphon gegen die Wasserablaufrichtung ein-
stecken.
13. Die Fuge zwischen Rostrahmen und Fliese mit
neutral vernetzendem Silikon schließen.
14. Die Rostabdeckung kann zur Reinigung leicht
durch den mitgelieferten Saugnapf entfernt wer-
den.
15. Für den sauberen Abschluss empfehlen wir, im
Wand- und Bodenbereich die Systemkomponen-
ten Blanke•AQUA-DEKO, Blanke•AQUA-GLAS so-
wie Blanke•AQUA-KEIL/Blanke•AQUA-KEIL WAND
/Blanke•AQUA-KEIL GLAS einzusetzen.
16. Rostabdeckungen für DIBA-LINE: Standard / Be-
fliesbar* / Design / Dünnschichtbeläge (* für Flie-
senstärken bis max. 10 mm).
9
10
11
12
13
14
15
16
9. On utilise la bande d‘étanchéité Blanke•DIBA 100
(cf. aussi les instructions de montage DIBA) pour
une étanchéité de la surface du mur et du sol. Al-
ternativement on peut utiliser des enduits étanches.
Pour assurer une bonne étanchéité, cette bande doit
recouvrir le joint intégré du conduit d‘écoulement
sur au moins 5 cm.
10. Enlever l‘enroulement de protection en polystyrène
seulement le carrelage et jointoyage. Il sert
en même temps d‘écarteur. Installer les carreaux
sans joint jusqu‘à l‘enroulement de protection, ap-
rès cela, retirer-le.
11. Mettre le couvercle de grille avec son cadre dans le
conduit. À l‘aide des pièces de rehaussement, ajus-
ter en fonction de l‘épaisseur des carreaux corres-
pondants.
12. Insérer l‘arrêt d‘eau (seulement à 54 mm) dans le ni-
veau inférieur des pièces de rehaussement à gauche
et à droite du siphon en sens inverse du drainage
d‘eau.
13. Fermer le joint entre le cadre du couvercle de gril-
le et le carreau avec une silicone réticulée neutre.
14. On peut retirer facilement le couvercle de grille
pour nettoyer en utilisant notre petite ventouse
inclue dans la livraison.
15. Pour obtenir des finitions nettes, on vous re-
commande d‘utiliser les composants du sys-
tème Blanke•AQUA-DEKO, Blanke•AQUA-VERRE
et Blanke•AQUA-KEIL/Blanke• AQUA-KEIL Mur/
Blanke•AQUA-KEIL VERRE pour tous les domaines
relatifs au mur et au sol.
16. Couvercles de grille pour DIBA-LINE: Standard/à
carreler*/Design/Revêtements à couches minces
(*pour des épaisseurs de carrelage de 10 mm
max.).
13. De voegen tussen het frame van het afdekrooster
en de tegels dient met neutraal netwerkende sili-
conen gevuld te worden.
14. Voor het schoonmaken kan het afdekrooster een-
voudig met de meegeleverde zuignap-lifter ver-
wijderd worden.
15. Voor de perfecte afwerking tussen wand en
vloer adviseren wij U de systeem-componenten
Blanke•AQUA-DEKO, Blanke•AQUA-GLAS en
Blanke•AQUA-KEIL/Blanke•AQUA-KEIL WAND/
Blanke•AQUA-KEIL GLAS te gebruiken.
16. Afdekroosters voor de Blanke•DIBA-LINE: stan-
daard, tegel-frame*, design, dunne vloer bekle-
ding (* voor tegels met een maximale dikte van
10 mm).
9. De wand en vloer dienen met Blanke DIBA 100
(zie de installatieinstructie) of als alternatief met
een vloeibaar afdichtmiddel afgedicht te worden.
Belangrijk is hierbij dat middels een overlapping
van 5 cm de afdichting van wand en vloer te laten
aansluiten op de Blanke DIBA 100 welke reeds op
de goot is aangebracht.
10. De polystyreen vuil-stop wordt eerst het plaat-
sen van de tegels verwijderd. De vuil-stop is ook
een afstandhouder. De tegels worden zonder
voeg tot aan de vuil-stop geplaatst. Daarna wordt
de vuil-stop verwijderd.
11. Plaats het afdekrooster en het frame in de goot.
Met de verhogingsblokjes het frame met afde-
krooster aanpassen aan de dikte van de tegels.
12. De waterstoppers (alleen bij 54 mm) worden in
de onderste positie van de frame-steunen links en
rechts van het sifon tegen de aflooprichting van het
water geplaatst.
9. The transition of the waterproofing fabric to adja-
cent waterproofing matting and tapes is made with
the Blanke•DIBA 100 (see instruction for installation
of the DIBA) or either sealing slurries. You have to
provide at least a 5 cm overlapping zone with the
manufacturer-integrated waterproofing fabric of the
drain.
10. Remove the protective core made of polystyrene
only having installed and grouted the tiles. At
the same time, this core serves as a spacer. Install
the tiles, without providing a joint, directly up to the
protective core. After that remove protective core.
11. Put the frame with the cover grid into the drain.
The riser pieces allow a perfect alignment of the
grid to any height of tiles.
12. Insert the water stoppers (only in case you have 54
mm) into the lowest level of the riser pieces each
on the left and the right of the siphon and always
against the drainage direction.
13. Close the joint between the frame of the cover
grid and the tile with the help of neutral cross-
linked silicone.
14. By using the included vacuum lifting tool, you
can easily remove the cover grid for cleaning pur-
pose.
15. As for the wall and floor zone, we recommend
to use the system components Blanke•AQUA-
DEKO, Blanke•AQUA-GLASS as well as the
Blanke•AQUA-KEIL / Blanke•AQUA-KEIL WALL /
Blanke•AQUA-KEIL GLASS for creating a clean
finishing.
16. Cover grid for DIBA-LINE: Standard / to be tiled*
/ Design / for thin finishes (* for tiles of up to
10 mm).
D
F NL
GB D
F NL
GB

Reinigungshinweise · Cleaning instructions · Instructions de nettoyage ·
Reinigingsinstructies
Kalkablagerungen des Wassers, Haare, Hautpartikel, Seifen, Duschgel und Sham-
poo tragen dazu bei, dass bei täglichem Gebrauch der Dusche Verschmutzungen
im Rinnen- und Ablaufbereich entstehen. Diese Verschmutzungen sind nach Bedarf
zu entfernen.
Mit dem zum Lieferumfang gehörenden Saugheber wird die Rostabdeckung an- bzw.
herausgehoben. Grobe Verschmutzungen in der Rinne mit Hilfe eines weichen Tuches
oder Schwammes mit warmem Wasser und milden haushaltsüblichen Reinigungsmit-
teln entfernen. Bei stärkeren Verschmutzungen kann eine Bürste hilfreich sein.
Den reinigungsfreundlichen Siphon gleichmäßig links und rechts mit zwei Fin-
gern aus der Aufnahme herausziehen. Der zweiteilige Siphon kann leicht durch
Auseinanderziehen geöffnet werden. Die Einzelteile inkl. Haarsieb unter flie-
ßendem Wasser reinigen. Nach dem Reinigen wird das Haarsieb oben in den
Siphon eingelegt und der äußere Körper über den Grundkörper geschoben.
Achtung: Achten Sie darauf, dass sich der Dichtungsring hierbei nicht verdreht, gege-
benenfalls fetten Sie den Dichtungsring ein. Den gereinigten Siphon dann wieder in
die Siphonaufnahme einführen.
Die Rostabdeckung aus Edelstahl mit einem weichen Tuch und handelsüblichen
Edelstahlreinigern säubern. Bei der Reinigung von Edelstahl dürfen keinesfalls
Stahlwolle oder Stahlbürsten verwendet werden, da sich durch Abrieb Flugrost
bilden kann. Reinigungsmittel müssen frei von Salzsäure und Chlor sein.
Der Reinigungsstein zum optionalen Einlegen in die Blanke•DIBA-LINE verbreitet
während des Duschens einen angenehmen Duft. Der Blanke•AQUA-Tab entspannt
das am Boden ankommende Wasser und minimiert die Schaumbildung. Wasser
läuft dadurch schneller ab und hinterlässt weniger Wasserflecken. Durch zusätz-
liche Reinigungsstoffe entsteht in der Rinne ein höherer Selbstreinigungseffekt,
Haare und Flusen in Verbindung mit Seife kleben weniger an. Den Stein in den
zum Lieferumfang gehörenden „Seifenkorb“ einlegen.
(7) kann während längerer Abwe-
senheit vor Gerüchen des austrocknenden Siphons schützen. Siphon ent-
fernen und Ferienverschluss mit Dichtung in Siphonaufnahme einschieben.
Achtung: Vor dem Duschen tauschen und Siphon wieder einstecken!
Calcifications of the water, hair, particles of the skin, soaps, shower gels and sham-
poos contribute to a contamination of the draining zone, when used on a daily basis.
You can remove those contaminations at need.
Please use the included vacuum lifting tool for lifting or removing the cover grid. Use
a normal soft tissue or sponge to remove heavy soiling from the channel. You can use
warm water or either a normal cleaner. It can also be helpful to use a brush in case of
really heavy soilings.
Take the siphon, which is easily and quickly cleaned, out of the retainer. You
can use 2 fingers for that, on the left and right side. It is easy to open the 2-part
siphon by pulling it apart. The individual parts, including the hair sieve, can now
be cleaned under running water. After the cleaning, please insert the hair sieve
on the top of the siphon and the external part is now pushed into the basic part.
Attention: Pay attention to the fact that the gasket must not to be twisted. If required,
lubricate the gasket. Now you can put the cleaned siphon into its retainer once again.
The grid cover made of stainless steel can easily be cleaned with a soft tissue and
stainless steel cleaning products which are usual in the market. When cleaning
stainless steel, don‘ t use steel wool or steel brushes, as those can cause a rust
film due to the abrasion. Remember that the cleaners must be free of hydrochloric
acid and chlorine.
The cleaning tablet can be placed in the Blanke•DIBA-LINE. It provides a pleasant
aromatic odour while taking a shower. The Blanke•AQUA-Tab softens the incoming
water and minimizes foaming. The water flows faster/ easier and leaves less water-
spots. Additional cleaning products improve the self-cleaning effect. Hair and fluffs
in touch with soap do not stick to the grid that easily as usual. Put the cleaning tablet
into the soap bowl, which is included.
(7) closes the drain permanently from the drain pipe
during a long period of absence or inactivity. Off odours do not occur during holi-
days. Just take out the siphon and put the odour lock with its gasket into the siphon
retainer. Attention: exchange before taking a shower and put in the siphon again!
Les dépots calcaires, cheveux, particules de peau, savons, gels douche et
shampooings peuvent causer des encrassements dans la canalisation et dans
l‘écoulement lors d‘une utilisation quotidienne de la douche. On peut enlever ces
encrassements si besoin est.
À l‘aide de la petite ventouse, inclue dans la livraison, soulever voire retirer le couvercle
de grille. Enlever la plus grande partie des encrassements de la canalisation avec un
tissu doux ou une éponge douce en utilisant de l‘ eau chaude et des produits nettoy-
ants à usage domestique courant. Dans le cas d‘ encrassements plus persistants, une
brosse peut être bien utile.
Retirer le siphon, facile à nettoyer, en le prenant avec précaution avec les deux doigts
à gauche et à droite. On peut facilement ouvrir le siphon, composé de deux pièces,
en le tirant tout simplement. Laver chaque pièce à l‘eau courante sans oublier le filtre
récupérateur de cheveux. Après le nettoyage, placer le filtre au-dessus du siphon et
puis insérer la partie externe sur le corps de base. Attention: Veiller à ce que l‘anneau
d‘étanchéité ne se torde pas. Si nécessaire, graisser cet anneau. Puis remettre à sa
place le siphon ainsi nettoyé.
Nettoyer le couvercle de grille en inox avec un tissu doux et des nettoyants pour
inox réservés à cet usage. Pour le nettoyage de l‘inox ne pas utiliser de laine d‘acier
ni de brosses métalliques, car il pourrait alors se former une mince couche de
rouille par frottement. Il faut veiller à ce que les nettoyants soient exempts d‘acier
chlorhydrique et de chlore.
Nous vous offrons à titre facultatif une savonnette de nettoyage de la gamme de
produits Blanke·DIBA-LINE qui dégage un odeur agréable lors de la douche. Le cube
Blanke·AQUA-Tab adoucit l‘eau qui arrive au sol et diminue la formation de mousse.
L‘eau s‘écoule ainsi plus rapidement et laisse moins de tâches sur le revêtement.
Grâces à l‘addition de substances nettoyantes on obtient un effet d‘autonettoyage
dans la canalisation, les cheveux et les peluches mélangés au savon collent moins et
on améliore ainsi l‘écoulement. Mettre la savonnette inclue dans la livraison dans le
„support de savon“ (cela suffit pour env. 20 douches).
(7) , inclu dans la livraison, peut protéger des odeurs dé-
sagréables du siphon qui s‘est desséché après une inutilisation prolongée. Il faut
simplement retirer le siphon et insérer le cache anti-odeurs avec le joint dans l‘insert
du siphon. Attention: Avant de prendre une douche, ne pas oublier de retirer le
cache-odeurs et de remettre à sa place votre siphon!
Kalkafzetting van het water, haren, huidschilfers, zeep, douchegel, en shampoo
zorgen bij dagelijks gebruik van de douche ervoor dat er een aanslag in de goot
en de afvoer ontstaat. Deze aanslag moet verwijderd worden.
Met de meegeleverde zuignap-lifter wordt het afdekrooster opgetild en uit de goot
genomen. Met behulp van een zachte doek of een spons, met allesreiniger en
warm water het vuil uit de goot verwijderen. Bij hardnekkig vuil een bostel gebrui-
ken om de aanslag te verwijderen.
De reinigings-vriendelijke sifon rechts en links met twee vingers omhoog bewegen en
uit het sifon-huis nemen. De uit twee delen bestaande sifon kan eenvoudig geopend
worden. De verschillende onderdelen van de sifon, inclusief het haarvangrooster, on-
der stromend water reinigen. Na het reinigen wordt het haarvangrooster weer in de
sifon geplaatst en wordt de sifon in het sifon-huis geschoven.
Pas op! Let op dat de afsluitring niet verdraaid is. Indien dit nodig is dient U het
meegeleverde siliconenvet op de afsluitring aan te brengen. De gereinigde sifon kan
daarna weer in het sifon-huis geschoven worden.
Het afdekrooster met een zachte doek en roestvrij-staal-reiniger schoonmaken.
Bij het reinigen van het afdekrooster mag geen staalwol of staalborstel gebruikt
worden, omdat hierdoor vliegroest kan ontstaan. Schoonmaakmiddelen mogen
geen zoutzuur of chloor bevatten.
Het optionele reinigings-tablet kan in de goot geplaatst worden. Tijdens het
douchen ontstaat er een aangename geur. De Blanke AQUA-Tab ontkalt het op
de bodem aankomende water en reduceert het ontstaan van schuim. Het water
loopt daardoor sneller af waardoor minder vlekken achterblijven. De extra reini-
gingsstoffen in de Blanke AQUA-Tab zorgen voor een zelf-reinigend effect waar-
door haren en pluizen in combinatie met zeep minder blijven plakken. Plaats de
Blanke AQUA-Tab in de meegeleverde zeepbakjes (een tab werkt bij ca. 20 maal
douchen).
(7) voorkomt een onaangename geur door het
uitdrogen van de sifon wanneer de douche een langere tijd niet gebruikt wordt.
Neem de sifon uit het sifon-huis en plaats het vakantie-slot met de afsluitring in het
sifon-huis. Pas op! Vervang voor het douchen het vakantie-slot weer door de sifon.
D
FNL
GB
DRUVM0004
Other Blanke Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

BELLOSTA
BELLOSTA Stresa 1400/1K Installation instruction

United Products
United Products Mc Basin installation manual

Brizo
Brizo Virage T60230 installation instructions

Pfister
Pfister Rhen R89-2RH Quick installation guide

Project Source
Project Source C14018A-PS manual

Brizo
Brizo Baliza 65305LF-LHP-ECO Series manual

brondell
brondell SimpleSpa Eco SSE-15 user manual

Hans Grohe
Hans Grohe Metris S 31443000 Instructions for use/assembly instructions

Graff
Graff E-6910-C16B-PC Instructions for assembly and use

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Unica Set Assembly instructions

TASSILI
TASSILI 3051201 installation guide

Inter Water
Inter Water SH905 Series installation manual