Blue Lagoon UV-C Timer User manual

1
The easy and friendly way to disinfect your pool
Blue Lagoon UV-C Timer
40.000 - 75.000

2
1
2
3
4
N
M
K
R
U
J
Q
S
O
P
P
I
L
T

3
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 GB
Please read through these instructions for use carefully before installing this device.
Operation
In the Blue Lagoon UV-C Timer, a UV-C radiation with a wavelength of 253.7 nm is generated by the special Philips UV lamp, ensuring a lethal
eect on bacteria (including Legionella bacteria). The Blue Lagoon UV-C Timer will ensure that your pool water is clean, fresh and clear in an
ecient and environmentally-friendly manner. The water is led through the UV-C device via a pump. The UV-C radiation neutralises bacteria,
viruses and other primitive organisms and stops them from multiplying. The Blue Lagoon UV-C Timer has a built-in high-frequency electronic
ballast, which absorbs current uctuations, thereby protecting the lamp. In addition, the device contains an integrated time meter that
accurately monitors the number of operating hours. You can therefore see exactly when the lamp must be replaced. In addition, the stainless
steel interior ensures the reection of the UV-C rays, thereby increasing the eciency up to 35%. Thanks to the Blue Lagoon UV-C Timer, your
swimming pool water will be disinfected eciently and safely, and the quality of your water will remain excellent.
Advantages of UV-C treatment:
• Ensuresfresh,cleanandclearwater
• Disinfectswaterecientlyandsafely
• BoundchlorineisbrokendownbyUV-Clight
• Protectsyourpoolfromgerms
• Keepstheformationofmould,bacteriaandalgaeundercontrol
• Canreducetheuseofchlorineandotherchemicalsupto80%
• Preventsthesmellofchlorineandirritationtotheskinandeyes(redeyes)
• Moreenvironmentally-friendlythantraditionalmethods
Advantages of the Blue Lagoon UV-C Timer:
• Built-inelectronicpre-selectortoensureasmoothpowersupply
• Upto35%moreUV-Cyieldasaresultofreection
• IncludesaPhilipsUV-Clampwith9,000operatinghours
• IntegratedadjustabletimemeterfortheUV-Clamp
• Digitalindicationwhenthelampneedsreplacing
• 316Lstainlesssteelhousing
• Easyinstallationandmaintenance
• 2-yearguaranteewithrespecttomanufacturingfaults
• Earthed
• Ø63mmtoØ50mmadaptersincludedindelivery
Safety
This device produces harmful radiation. Direct contact could jeopardise the eyes and skin. Only check the operation of the UV-C lamp
via the transparent components of the unit.
- Always remove the plug from the socket before carrying out maintenance or repair work on the unit. Never put the plug in / pull the plug
from the socket when you are standing in water or if your hands are wet.
- Keepchildrenawayfromthisdeviceandfromthecable.
- The cable of the device cannot be replaced. In case of damage to the power cable, the complete electrical unit must be replaced. Never
remove the plug; leave the electrical unit intact. An electrical unit with the plug removed will no longer be covered by the guarantee.
- Neverinstalltheunitinanareasubjecttofullsunlight.
- Ensurethatthereisalwayswaterowingthroughtheunitwhenthelampison.
- Oncethedevicehasbeenswitchedo,thelampwillremainhotforapproximately10minutes.
- Donotusethedeviceifanyofthecomponentsaredamaged(inparticularthequartzglass).
- Removethedeviceifthereisariskoffreezingduringthewintermonths.
- The stainless steel housing of the device is not suitable for salt water baths with a high salt content. If the salt content is too high, the steel
will oxidise and damage the housing.
- This product can only be used according to the guidelines described in these instructions for use.

4
Installation of the earth (Drawing 1)
1 Pull the cable (B) through the strain relief (F) before tting the synthetic strain relief (F) onto the earth bolt (A). Position the strain relief
(F)atapproximately10cmfromtheeye(H) of the earth cable (B).
2 Place the eye (H) of the cable (B) onto the earth bolt (A) that is tted to the housing.
3 Then place a toothed lock washer (C), a hexagon nut (D) and another toothed lock washer (E) on top of the eye (H).
4 Fit the strain relief (F)ontop,creatingaloopofØ5cm.
5 Finally place the lock nut (G) onto the earth bolt (A).
6 Oncethevariousnutshavebeenplacedontotheearthbolt(A) in the correct sequence, they can be tightened with a spanner or a ring
spannernumber8.Donottightentoormly,otherwiseyoumaycrackthestrainrelief.(Thetransparentnutthatwasscrewedontheearth
bolt (A) on delivery has no further use, and can be discarded).
Installation of the device (Drawing 2)
The Blue Lagoon UV-C Timer must never be installed behind the Ph regulator or the salt electrolysis system in your swimming pool
installation. The ideal location to install your device is behind the pump and the lter. Never submerge this device in water. The installation
mustalwaystakeplaceoutsideofthepool.Ensurethatthereisalwayswaterowingthroughtheunitwhenthelampison.
1 Determinewherethedevicewillbeinstalled.Makesuretoleaveafreearea(+/-1metre)inordertobeabletoremovethelamp(K) /
quartzglass(M) for the purpose of replacement and/or maintenance.
2 Fit the supplied pipe clips (O) in xed positions, press the unit into the pipe clips and tighten the three-part coupling (I). Pay hereby
attention to the correct position of the sealing rings (P),bothwithregardtotheconnectionsandthequartzglass(see drawing 2).
3 Fit the unit into the circuit using the three-part couplings (I).Theinletandoutletofthethree-partcouplingisØ63mm.Ifyourpipesare
smallerthan63mm,youcanusetheadapter(Ø63xØ50mm)(T). This must be glued onto the three-part coupling (I). On one side of the
adapter (T), there is a screw thread on the inside giving the option of tting an adapter, with a sealing ring (not included in the delivery),
ontoitifnecessary.Adaptersetscanbeobtainedfromyourdistributor(articlenumberB290020).
4 Unscrew the screw ring (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied case (see packaging) and carefully slide the
lampintothequartzglass(M). Carefully connect the white lamp holder (L) to the UV-C lamp (K) and then screw the screw ring (N) hand-
tight onto the housing (U).
5 Activate the pump and check the ow and any leakage of the system.
6 PuttheplugoftheUV-Cdeviceinawallsocketwithasafetygroundandttedwitharesidualcurrentcircuit-breaker.Checkwhetherthe
lamp is operating by looking through the transparent components of the unit. The unit is switched o by pulling the plug out of the socket.
Instructions for use of the digital time meter
As soon as the Blue Lagoon UV-C Timer is switched on, the program will carry out a self-test. The display will automatically show the
following,oneaftertheother:8888(displaytest);randsoftwareversionnumber;50Hor60Hindicationofthemainsfrequency
Following this, the display will show the meter reading.
WhentheUVClampisswitchedonforthersttime,orafterthe“reset”functionhasbeenused,thevalue‘4500’willappearonthedisplay.A
dot next to the digit on the far right of the display will blink every second; this indicates that the counter is running.
Thedisplayisautomaticallysettothefactoryreadingof4,500hours.TheUV-Clampoperatesat100%radiationforupto4,500hours.After
4,500hours,theradiationwillweaken,andmaybecomeinsucienttoobtainthedesiredresults.
If the UV-C lamp had already been used previously, and is switched on again, the display will indicate the value it had at the time it was
switched o earlier. If you had increased or reduced the value of the time meter yourself, the display will indicate the latest counter reading it
had before it was switched o.
The settings of the time meter can be modied if you wish. This is carried out as follows:
After holding down the switch (R) underneath the display for 5 seconds, the display will show “rSt”, to indicate that the user menu has been
selected. Once the switch (R) has been released, the meter indication and “rSt” will blink alternately on the display. By briey pressing the
switch again, it is now possible to step through the menu options. There are 3 available setting options in the menu: “rSt” “UP” and “dn”.

5
- “rSt”means(reset):Thisoptionenablesyoutoresetthemeterindicationtothefactorysettingof4,500hours.
This selection is conrmed if the meter indication and “rSt” on the display blink alternately. If you hold down the switch (R) for 5 seconds,
afterwhichthemeterindication4500willbedisplayed,andthenreleaseit,thetimemeterwillstartcountingdownfromthe4,500hour
value. This selection is used if, for example, you have replaced the lamp, or if you have modied the meter indication yourself and you want
to return it to the factory settings.
- “UP” means (up): This option enables you to increase the meter indication to the desired hour indication.
This selection is conrmed if the selected user setting ”UP” and the meter indication on the display blink alternately. Following this, press the
switch (R) down for 5 seconds. After 5 seconds, the display will only indicate “UP”. You can then release the switch.
Bybrieypressingtheswitch,thecountervaluecannowbeincreasedinstepsof500hoursfromthevalueof4500uptoamaximumvalueof
9999.Theincreasedvalueand“UP”willblinkalternatelyonthedisplay.
Afteryouhaveselectedthedesiredhourindication,waitfor10seconds.After10seconds,theselectedhourindicationwillbedisplayedand
the timer will start counting down.
Ifyoumakeamistakewhileincreasingthemeterindication,itispossibletoresetthecounterto4500bykeepingtheswitchpresseddownfor
5seconds.Thecountervaluewillthenberesetto4500,andanewvaluecanbeset.
- “dn” means (down): This option enables you to decrease the meter indication to the desired hour indication.
This selection is conrmed if the selected user setting ”dn” and the meter indication on the display blink alternately. Following this, press the
switch (R) down for 5 seconds. After 5 seconds, the display will only indicate “dn”. You can then release the switch.
Bybrieypressingtheswitch,thecountervaluecannowbedecreasedinstepsof500hoursfromthevalueof4500downtoaminimum
valueof0000.Thedecreasedvalueand“dn”willblinkalternatelyonthedisplay.
Onceyouhaveselectedthedesiredhourindication,waitfor10seconds.After10seconds,theselectedhourindicationwillbedisplayedand
the timer will start counting down.
Ifyoumakeamistakewhiledecreasingthemeterindication,itispossibletoresetthecounterto4500bykeepingtheswitchpresseddown
for5seconds.Thecountervaluewillthenberesetto4500,andanewvaluecanbeset.
The time meter will indicate in the following manner that the lamp must be replaced:
- Fromhourposition0672;thedisplaywillblinkeverysecond.Thelampistobereplacedin4weeks’time.
- Fromhourposition0336;thedisplaywillblinkeveryhalfsecond;Thelampistobereplacedin2weeks’time.
- Fromhourposition0168;thedisplaywillblinkevery¼second;Thelampistobereplacedin1week’stime.
- Atanhourpositionof0000;thedigitswillblinkcontinuously,andthemeterwillnotcontinuetocountdown.Thelampmustbereplaced.
Dismantling / Maintenance
Always switch o the power supply during maintenance/dismantling of the device.
Thedevicemustbecleanedtwiceayear.Ifthereisanincreaseinalgaeand/orscale,thequartzglasstube(M) in which the lamp is positioned
mustbecleaned.Thespeciallampmustbereplacedatthelatestafter9,000operatinghours.Thestainlesssteelinteriorcanbecleanedwith
a soft brush.
1 Unscrew the three-part couplings (I) and drain the water from the device.
2 Unscrew the screw cap (N) and disconnect the lamp (K) from the lamp holder (L).Removethelampfromthequartzglassand,ifnecessary,
replace the special lamp (K). As these parts are very fragile, caution is essential.
3 Carefullyremovethequartzglass(M) using a large, at screwdriver (see drawing 3). Never use force!
4 Cleanthequartzglasswithasuitableagent.Alwaysuseasoftclothtocleantheglassinordertopreventscratches.
5 Pay attention to the correct position of the 3 sealing rings (P)whenreplacingthequartzglassinthehousing,andcarefullyintroducethe
endofthequartzglassintotheinlet(Q) (see drawing 4). Never use force!
6 Carefullyreplacethelampinthequartzglassandconnectthelamp(K) to the lamp holder (L). Screw the screw cap (N) onto the housing again.
7 The electrical unit of the device is situated in the display box (S) on the device. This display box is glued and cannot be opened. If the
electricalunitorthedisplayisreplaced,theentireboxmustbe unscrewedandthewiringmustbe disconnectedfromthedevice(seedrawing1).
Unscrew the screw top (N) and carefully remove the lamp holder from the lamp. Any loose parts, i.e. of the earth etc., must be carefully
retained, as they are not supplied with a new housing or electrical unit. In case of any doubt with regard to the connection, consult a
recognised tter.

6
8 Ifthehousingneedsreplacing,theearth(J) and the electrical unit with the display (S) must rst be disconnected from the housing (U)
(see drawings 1 & 2). Unscrew the electrical unit with display (S) and the lamp holder from the housing. Be sure to carefully retain the
various loose parts of the earth, as they are not supplied with a new housing. Remove the lamp (K)andquartzglass(M) from the housing
in order to prevent breakage during transport. In case of any doubt with regard to the connection, consult a recognised tter.
Technical specications 40,000 l 75,000 l
• PhilipsTUVT5lamp 40Watt 75Watt
• UV-Coutput(W) 15Watt 25Watt
• UV-C(%)after4,500hours 85% 80%
• UV-C(%)after9,000hours 0% 0%
• Swimmingpoolcontent(l) 40,000l 75,000l
• Max.throughput 20,000l/h 25,000l/h
• Max.pressure 3bar 3bar
• Max.temperature 35°C 35°C
• Min.temperature 0°C 0°C
• Connectionsize Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm
• Lengthofthedevice 100cm 100cm
UV-C system types
Articlenumber:B210002BlueLagoonUV-CTimer40,000l/40Watt(230V;50/60Hz)
Articlenumber:B210003BlueLagoonUV-CTimer75,000l/75Watt(230V;50/60Hz)
Replacement lamps
Articlenumber:E800901PhilipsLamptypeTUV36T54P-SE(40Watt)
Articlenumber:E800902PhilipsLamptypeTUV36T5HO4P-SE(75Watt)
Terms of guarantee
Theguaranteeofthisproductcoversmanufacturingfaultsforaperiodof24monthsfollowingthedateofpurchase.Thelampandthequartz
glass are not included in this guarantee. Claims under the guarantee can only be considered if the product is returned post-paid together
with a valid purchase receipt. Repairs under the guarantee may exclusively be carried out by the supplier.
Guaranteeclaimsthatarecausedbyerrorsintheinstallationoroperationofthedevicewillnotbeconsidered.Defectsoriginatingfrompoor
maintenance are also excluded from the guarantee. The supplier will in no way whatsoever be held responsible for any damage caused by the
incorrect operation of the product. The supplier will not be liable for any consequential damage caused by the breakdown of the device.
Complaints regarding transportation damage will only be considered if the damage was established or conrmed on delivery by the carrier
or the postal authorities. A claim can only be made against the carrier or the postal authorities if this has been done.

7
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 D
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch.
Funktionsweise
ImBlueLagoonUV-CTimererzeugtdiePhilips-UV-SpeziallampeeineUV-C-Strahlungvon253,7nmWellenlänge,dieeinebakterientötende
Wirkung(u.a.Legionella-Bakterie)hat.DerBlueLagoonUV-CTimersorgtaufezienteundumweltfreundlicheWeisefürsauberes,frisches
undklaresWasser.DasWasserwirdmiteinerPumpedurchdasUV-C-Gerätgeführt.DieUV-C-StrahlungneutralisiertBakterien,Virenund
andereprimitiveOrganismenundverhindertihreFortpanzung.DerBlueLagoonUV-CTimerhateineneingebautenhochfrequenten
elektronischenBallast.DieserBallastnimmtStromschwankungenaufundschütztdadurchdieLampe.AußerdemverfügtdasGerätüber
einenintegriertenStundenzähler,derdieZahlderBrennstundenexaktregistriert.SokönnenSiegenausehen,wanndieLampe
ausgetauschtwerdenmuss.AußerdembewirktdieEdelstahl-InnenseiteeineReexionderUV-C-StrahlungunderhöhtsodieEzienzumbis
zu35%.MitdemBlueLagoonUV-CTimerwirdIhrWasseraufezienteundsichereWeisedesinziert,unddieWasserqualitätbleibt
hervorragend.
Vorteile der UV-C-Behandlung:
• Sorgtfürfrisches,sauberesundklaresWasser
• DesinziertdasWasseraufezienteundsichereWeise
• UV-C-LichtbautgebundenesChlorab
• SchütztIhrBadvorKrankheitserregern
• HältSchimmel-,Bakterien-undAlgenbildungunterKontrolle
• KanndenEinsatzvonChlorundanderenChemikalienumbiszu80%verringern
• VerhindertChlorgeruchundReizungenanHautundAugen(roteAugen)
• BesserfürdieUmweltalsherkömmlicheMethoden
Vorteile des Blue Lagoon UV-C Timer:
• EingebauteselektronischesVorschaltgerätfüreinegleichmäßigeStromversorgung
• Biszu35%mehrUV-C-ErtragdurchReexion
• AusgestattetmiteinerPhilips-UV-C-Lampemit9000Brennstunden
• Integrierter,einstellbarerStundenzählerfürdieUV-C-Lampe
• Zeigtdigitalan,wanndieLampeausgetauschtwerdenmuss
• 316L-Edelstahl-Gehäuse
• EinfacheInstallationundWartung
• 2JahreGarantieaufHerstellungsfehler
• Geerdet
• Reduzierstücke(vonØ63mmaufØ50mm)werdenmitgeliefert
Sicherheit
Dieses Gerät erzeugt schädliche Strahlen. Direkter Kontakt kann für Augen und Haut gefährlich sein.
Prüfen Sie die Funktion der UV-C-Lampe deshalb nur über die transparenten Teile der Einheit.
- ImmerdenSteckerausderSteckdoseziehen,bevorWartungs-oderReparaturarbeitenamGerätausgeführtwerden.DenSteckernieindie
SteckdosesteckenoderausderSteckdoseziehen,wennSieineinerPfützestehenodernasseHändehaben.
- KindervonGerätundKabelfernhalten.
- DasKabeldiesesGerätskannnichtausgetauschtwerden.BeiBeschädigungdesStromkabelsmussdergesamteelektrischeTeildesGeräts
ausgetauschtwerden.DenSteckernieentfernen,sonderndenelektrischenTeilunversehrtlassen.WennderSteckerabgeschnittenwurde,
fälltderelektrischeTeilnichtunterdieGarantie.
- DasGerätnichtaneinerStelleinstallieren,woesdervollenSonneausgesetztist.
- Dafürsorgen,dassimmerWasserdurchdieEinheitströmt,wenndieLampebrennt.
- NachAusschaltendesGerätsbleibtdieLampenochca.10Minutenwarm.
- WennTeile(insbesonderedasQuarzglas)beschädigtsind,darfdasGerätnichtbenutztwerden.
- BeiEinfriergefahrindenWintermonatendasGerätentfernen.
- DasEdelstahlgehäusedesGerätsistnichtfürSalzwasserbädermithohemSalzgehaltgeeignet.BeizuhohemSalzgehaltoxidiertderStahl
unddasGehäusewirdbeschädigt.
- DiesesProduktdarfnurdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenenRichtlinienentsprechendeingesetztwerden.

8
Installation der Erdung (Zeichnung 1)
1 BevorSiedieKunststo-Zugentlastung(F)amMassebolzen(A)anbringen,müssenSieerstdasKabel(B)durchdieZugentlastung(F)
ziehen.DieZugentlastung(F)inca.10cmAbstandzuÖse(H)desMassekabels(B) anbringen.
2 DieÖse(H)vonKabel(B)überMassebolzen(A)anbringen,deramGehäusebefestigtist.
3 AnschließendeineSpannscheibe(C), Sechskantmutter (D) und noch eine Spannscheibe (E)anderÖse(H) anbringen.
4 Zugentlastung(F)daraufbefestigen,sodasseineSchleifevonØ5cmentsteht.
5 ZuletztdieSicherungsmutter(G)anMassebolzen(A) anbringen.
6 WennalleMutterninderrichtigenReihenfolgeanMassebolzen(A)angebrachtwurden,kanndiesermiteinem8erSteck-oder
Ringschlüsselfestgezogenwerden.ZiehenSiedenBolzennichtzufestan,weilsonstdieZugentlastungreißenkann.(Dietransparente
Mutter,diebeiLieferungaufdenMassebolzen(A) geschraubt ist, hat keine weitere Funktion und kann weggeworfen werden.)
Installation des Geräts (Zeichnung 2)
InstallierenSiedenBlueLagoonUV-CTimeraufkeinenFallunmittelbarnachdempH-RegleroderdemSalzelektrolysesystemanIhrer
Schwimmbadanlage.AmbestengeeignetfürdieInstallationistdieStelleunmittelbarnachdemFilter.DasGerätaufkeinenFallunterWasser
tauchen.DasGerätimmeraußerhalbdesSchwimmbadsinstallieren.Dafürsorgen,dassimmerWasserdurchdieEinheitströmt,wenndie
Lampe brennt.
1 DieStellebestimmen,anderdasGerätinstalliertwerdensoll.Dafürsorgen,dassgenugPlatzbleibt(ca.1Meter),umLampe(K)/Quarzglas
(M)zuentfernen(fürAustauschund/oderWartung).
2 DiemitgeliefertenRohrschellen(O)aneinerfestenStelleanbringen,dieEinheitindenRohrschellenbefestigenunddiedreiteilige
Kupplung(I)festziehen.DabeiaufdierichtigePositionderDichtringe(P)sowohlandenAnschlüssenalsauchamQuarzglasachten(siehe
Zeichnung 2).
3 DieEinheitmitdendreiteiligenKupplungen(I)imKreisanbringen.Ein-undAuslassderdreiteiligenKupplunghabendenDurchmesserØ
63mm.WennIhreLeitungenkleinersindals63mm,könnenSiedasReduzierstück(T)(Ø63xØ50mm)verwenden.Diesesmussmitder
dreiteiligenKupplung(I)verleimtwerden.Reduzierstück(T)hatinnenaneinerSeiteGewinde,andemeventuelleineReduziertülle
einschließlichDichtring(nichtmitgeliefert)montiertwerdenkann.ReduziersätzeerhaltenSiebeiIhremVerteiler(ArtikelnummerB290020).
4 DenSchraubring(N)vomGehäuse(U)abschrauben.DieUV-C-Lampe(K)ausdemmitgeliefertenKöcher(sieheVerpackung)nehmenund
dieLampevorsichtigindasQuarzglas(M)schieben.DieweißeLampenfassung(L) vorsichtig mit der UV-C-Lampe (K) verbinden und
anschließenddenSchraubring(N)handfestaufdasGehäuse(U) schrauben.
5 DiePumpeinBetriebsetzenunddasSystemaufDurchussundDichtheitprüfen.
6 DenSteckerdesUV-C-GerätsineineSchukosteckdosemitErdschlussschalterstecken.DurchdietransparentenTeiledesGerätsprüfen,ob
dieLampebrennt.UmdasGerätauszuschalten,ziehenSiedenSteckerausderSteckdose.
Gebrauchsanweisung für den digitalen Stundenzähler
WennderBlueLagoonUV-CTimereingeschaltetist,führtdasProgrammeinenSelbsttestaus.AufdemDisplayerscheinenautomatisch
nacheinanderfolgendeAnzeigen:8888(Displaytest);rundSoftwareversionsnummer;50Hoder60HAnzeigederNetzfrequenz
AnschließenderscheintaufdemDisplayderZählerstand.
WenndieUV-C-LampedasersteMaleingeschaltetwirdodernachdemdie“Reset”-Funktionausgeführtwurde,erscheintderWert“4500”auf
demDisplay.BeiderZierganzrechtsaufdemDisplayblinktimSekundentakteinPunkt,deranzeigt,dassderZählerläuft.
AufdemDisplaywirdautomatischderwerkseitigeingestellteZählerstandvon4500Stundenangezeigt.Bis4500StundenerreichtdieUV-C-
Lampe100%ihrerwirksamenStrahlung.Nach4500StundenwirddieStrahlungschwächerundreichtmöglicherweisenichtmehraus,um
dasgewünschteErgebniszuerzielen.WennSiedieUV-C-Lampeschonlängerverwendenunddieseschoneinmaleingeschaltetwar,zeigtdas
DisplaynachdemEinschaltenwiederdenWertan,derdortvordemAusschaltenderUV-C-Lampestand.WennSiedenStundenzählerstand
selbsterhöhtoderverringerthaben,wirdderletzteZählerstandangezeigt,dervordemAusschaltenaufdemDisplaystand.
SiekönnendieEinstellungendesStundenzählersggf.ändern.DabeigehenSiefolgendermaßenvor:
Wenn Sie den Schalter (R)unterdemDisplay5Sekundeneingedrückthalten,erscheintaufdemDisplay“rSt”,umanzuzeigen,dassdas
Benutzermenügewähltwurde.NachLoslassendesSchalters(R)blinkenaufdemDisplayabwechselndderZählerstandund“rSt”.Wennjetzt
derSchalterkurzeingedrücktwird,werdendieMöglichkeitendesMenüsdurchlaufen.DasMenüenthältdreiEinstellmöglichkeiten:“rSt”
“UP” und “dn”.

9
- “rSt”bedeutet(reset):DamitwirdderZählerstandaufdieWerkseinstellungvon4500Stundenzurückgesetzt.
DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkenvonZählerstandund“rSt”bestätigt.WennSiedenSchalter(R)5Sekunden
eingedrückthalten(Zählerstand4500wirdangezeigt)unddannwiederloslassen,beginntderStundenzählervonderStundenzahl4500aus
rückwärtszuzählen.DieseOptionwählenSie,wennSiez.B.dieLampeausgetauschthabenoderwennSiedenZählerstandselbstgeändert
habenundihnwiederaufdieWerkseinstellungzurücksetzenwollen.
- “UP”bedeutet(up):HiermitkönnenSiedenZählerstandaufdengewünschtenZählerstanderhöhen.
DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkendergewähltenBenutzereinstellung“UP”unddesZählerstandsbestätigt.
AnschließendmüssenSiedenSchalter(R)5Sekundeneingedrückthalten.Nach5SekundenstehtaufdemDisplaynurnoch“UP”.Jetzt
müssenSiedenSchalterloslassen.
DurchkurzesEindrückendesSchalterskannderZählerwertab4500inSchrittenvon500Stundenaufmaximal9999erhöhtwerden.Der
erhöhteWertblinktaufdemDisplayabwechselndmit“UP”.
WenndergewünschteZählerstanderreichtist,wartenSie10Sekunden.Nach10SekundenerscheintdiegewählteStundenzahl,undder
Timerbeginntrückwärtszuzählen.
WennSiesichz.B.beimErhöhendesZählerstandsgeirrthaben,könnenSiedenZählerwiederauf4500zurücksetzen,indemSiedenSchalter
5Sekundeneingedrückthalten.DerZählerstandbeträgtdannwieder4500,undeskanneinneuerWerteingestelltwerden.
- “dn”bedeutet(down):HiermitkönnenSiedenZählerstandaufdiegewünschteStundenzahlverringern.
DieseWahlwirdaufdemDisplaydurchabwechselndesBlinkendergewähltenBenutzereinstellung“dn”unddesZählerstandesbestätigt.
AnschließendmüssenSiedenSchalter(R)5Sekundeneingedrückthalten.Nach5SekundenstehtaufdemDisplaynurnoch“dn”.Jetzt
müssenSiedenSchalterloslassen.
DurchkurzesEindrückendesSchalterskannderZählerstandab4500inSchrittenvon500Stundenaufminimal0000verringertwerden.Der
verringerteWertblinktaufdemDisplayabwechselndmit“dn”.
WenndergewünschteZählerstanderreichtist,wartenSie10Sekunden.Nach10SekundenerscheintdiegewählteStundenzahl,undder
Timerbeginntrückwärtszuzählen.
WennSiesichz.B.beimVerringerndesZählerstandsgeirrthaben,könnenSiedenZählerwiederauf4500zurücksetzen,indemSieden
Schalter5Sekundeneingedrückthalten.DerZählerstandbeträgtdannwieder4500,undeskanneinneuerWerteingestelltwerden.
DerStundenzählerzeigtaufdiefolgendeWeisean,dassdieLampeausgetauschtwerdenmuss.
- AbZählerstand0672:DisplayblinktimSekundentakt.DieLampemussin4Wochenausgetauschtwerden.
- AbZählerstand0336:DisplayblinktallehalbeSekunde.DieLampemussin2Wochenausgetauschtwerden.
- AbZählerstand0168:Displayblinktalle1/4Sekunde.DieLampemussin1Wocheausgetauschtwerden.
- BeieinemZählerstandvon0000blinkendieZierninhohemTempoweiter,undderZählerzähltnichtmehrzurück.DieLampemuss
ausgetauscht werden.
Demontage/Wartung
BeiDemontage/WartungdesGerätsgrundsätzlicherstdieStromzufuhrausschalten.
DasGerätmuss2-malimJahrgereinigtwerden.WennAlgenwachstumund/oderKalkablagerungenzunehmen,mussdieQuarzglasröhre
(M),inderdieLampesteckt,gereinigtwerden.DieSpeziallampemussspätestensnach9000Brennstundenausgetauschtwerden.Die
Edelstahl-InnenverkleidungmiteinerweichenBürstereinigen.
1 DiedreiteiligenKupplungen(I)lösenunddasWasserausdemGerätströmenlassen.
2 DenSchraubring(N) abschrauben und die Lampe (K) von der Lampenfassung (L)trennen.DieLampeausdemQuarzglasnehmenund
erforderlichenfallsdieSpeziallampe(K) austauschen. Vorsicht ist geboten, weil es sich hier um sehr empndliche Teile handelt.
3 MiteinemgroßenachenSchraubenzieherdasQuarzglas(M) vorsichtig entfernen (siehe Zeichnung 3). Auf keinen Fall gewaltsam
vorgehen!
4 DasQuarzglasmiteinemgeeignetenMittelreinigen.ZumReinigendesQuarzglasesimmereinweichesTuchverwendenundKratzer
vermeiden.
5 BeimWiedereinsetzendesQuarzglasesindasGehäuseaufdierichtigeLageder3Dichtringe(P)achtenunddasEndedesQuarzglases
vorsichtig in das Aufnahmeteil (Q) schieben (siehe Zeichnung 4). Auf keinen Fall gewaltsam vorgehen!

10
6 DieLampevorsichtigwiederindasQuarzglaseinsetzenunddieLampe(K) mit der Lampenfassung (L) verbinden. Schraubring (N) wieder
aufdasGehäuseschrauben.
7 DerelektrischeTeildesGerätsbendetsichimDisplaygehäuse(S)amGerät.DasDisplaygehäuseistgeklebtundkannnichtgeönet
werden.ZumAuswechselndeselektrischenTeilsoderdesDisplaysmussdasganzeGehäuselosgeschraubtunddieVerkabelungdesGeräts
gelöstwerden(siehe Zeichnung 1). Schraubring (N)losschraubenunddieLampenfassungvorsichtigvonderLampelösen.Die
verschiedenenEinzelteile,z.B.fürdieErdung,immergutaufbewahren.DieseTeilewerdennichtmiteinemneuenGehäuseoder
elektrischenTeilmitgeliefert.ImZweifelsfallfürdenAnschlusseinenanerkanntenInstallateurhinzuziehen.
8 WenndasGehäuseausgetauschtwerdensoll,müssenerstdieErdung(J)undderelektrischeTeilmitDisplay(S)vomGehäuse(U)gelöst
werden (siehe Zeichnung 1 & 2).ElektrischenTeilmitDisplay(S)undLampenfassungvomGehäuseabschrauben.Dieverschiedenen
EinzelteilederErdungimmergutaufbewahren.SiewerdennichtmiteinemneuenGehäusemitgeliefert.Lampe(K)undQuarzglas(M) aus
demGehäuseentfernen,umBruchschädenbeimTransportzuvermeiden.ImZweifelsfallfürdenAnschlusseinenanerkanntenInstallateur
hinzuziehen.
Technische Daten 40.000 Liter 75.000 Liter
•LampePhilipsTUVT5 40Watt 75Watt
•UV-C-Leistung(W) 15Watt 25Watt
•UV-C(%)nach4.500Stunden 85% 80%
•UV-C(%)nach9.000Stunden 0% 0%
•Schwimmbadinhalt(Liter) 40.000Liter 75.000Liter
•Max.Durchuss 20.000l/h 25.000l/h
•Max.Druck 3bar 3bar
•Max.Temperatur 35°C 35°C
•Min.Temperatur 0°C 0°C
•Anschluss Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm
•LängedesGeräts 100cm 100cm
Typ UV-C-Systeme
Artikelnummer:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40Watt(230V;50/60Hz)
Artikelnummer:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75Watt(230V;50/60Hz)
Ersatzlampen
Artikelnummer:E800901Philips-LampeTypTUV36T54P-SE(40Watt)
Artikelnummer:E800902Philips-LampeTypTUV36T5HO4P-SE(75Watt)
Garantiebedingungen
AufdasProduktwirdfürdieDauervon24MonatennachdemKaufdatumeineGarantiegegenHerstellungsfehlergewährt.Lampeund
QuarzglassindvonderGarantieausgeschlossen.Garantiefällekönnennurbearbeitetwerden,wenndasProduktportofreizusammenmit
einemgültigenKaufnachweiseingeschicktwird.ReparaturenimRahmenderGarantiedürfennurvomLieferantenausgeführtwerden.
GarantieansprücheinfolgevonInstallations-oderBedienungsfehlernwerdennichtanerkannt.AusmangelhafterWartungresultierende
SchädensindebenfallsvonderGarantieausgeschlossen.DerLieferantistinkeinerWeisefürSchädenverantwortlich,diedurcheinen
falschenEinsatzdesGerätsverursachtwerden.DerLieferantkannnichtfürFolgeschädenhaftbargemachtwerden,diedurchdenAusfalldes
Gerätsverursachtwerden.ReklamationenaufgrundvonTransportschädenkönnennurangenommenwerden,wenndieBeschädigungbei
derLieferungdurchdieSpeditionoderdasPostunternehmenfestgestelltoderbestätigtwird.Nurdannistesmöglich,dieSpeditionoderdas
Postunternehmenhaftbarzumachen.

11
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 FR
Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation.
Fonctionnement
DansleBlueLagoonUV-CTimer,unrayonnementUV-Cd’unelongueurd’ondede253,7nmestgénéréparlalampeUVspécialePhilips,cequi
détruitlesbactéries(commelabactériedelalégionellose(maladiedesvétérans/légionnaires)).LeBlueLagoonUV-CTimergarantit,de
manièreecaceetécologique,uneeaupropre,fraîcheetlimpide.L’eauestacheminéedansl’appareilUV-Caumoyend’unepompe.Le
rayonnementUV-Cneutraliselesbactéries,lesvirusetd’autresorganismesprimitifsetempêcheleurprolifération.LeBlueLagoonUV-C
Timerestdotéd’unballastélectroniquehautefréquenceintégré.Ceballastabsorbelesuctuationsdecourantetprotègeainsilalampe.
L’appareilcomporteégalementuncompteurhorairequienregistreavecprécisionlenombred’heuresdeservicedelalampe.Vousvoyezainsi
exactementquandilfautremplacerlalampe.Deplus,lasectioninterneenacierinoxydableprovoqueuneréexiondurayonnementUV-C,
cequiaugmentel’ecacitéjusqu’à35%.GrâceauBlueLagoonUV-CTimer,votreeauestdésinfectéedemanièreecaceetsûreetlaqualité
de votre eau reste excellente.
Avantages du traitement UV-C :
• Garantituneeaufraîche,propreetlimpide
• Désinfectel’eaudemanièreecaceetsûre
• LalumièreUV-Ccasselesliaisonschlorées
• Protègevotrepiscinecontrelesgermespathogènes
• Maîtriselaformationdesmoisissures,desbactériesetdesalgues
• Peutréduirede80%l’utilisationdechloreetd’autresproduitschimiques
• Evitel’apparitiond’airchloréetl’irritationdesyeuxetdelapeau(yeuxrouges)
• Ménagel’environnementencomparaisonaveclesméthodesclassiques
Avantages du Blue Lagoon UV-C Timer :
• Ballastélectroniqueintégré,pourunealimentationencourantuniforme
• RendementUV-Cjusqu’à35%supérieurgrâceàlaréexion
• Dotéd’unelampeUV-CPhilipsprésentant9000heuresdeservice
• CompteurhoraireréglableetintégrépourlalampeUV-C
• Indiquenumériquementlemomentoùlalampedoitêtreremplacée
• Logementenacierinoxydable316L
• Installationetentretienaisés
• 2ansdegarantiesurlesvicesdefabrication
• Dotéd’unemiseàlaterre
• PiècesderéductionØ63mmàØ50mmlivrées
Sécurité
Cet appareil produit un rayonnement nocif. Un contact direct peut entraîner des lésions aux yeux et à la peau.
Par conséquent, contrôler le fonctionnement de la lampe UV exclusivement par le biais des pièces transparentes de l’unité.
- Toujoursretirerlachedelaprisemuraleavantdeprocéderàdestravauxd’entretienouderéparationàl’appareil.Nejamaisinsérer/
retirerlachedelaprisemuralelorsquelesmainssontmouilléesoulorsquelespiedssetrouventdansuneaqued’eau.
- Tenirlesenfantsàl’écartdecetappareiletducâbleélectrique.
- Lecâbledecetappareiln’estpasremplaçable.Encasdedommageaucâbledecourant,ilfautremplacerlasectionélectriquecomplètede
l’appareil.Nejamaisdéposerlache,maislaisserlasectionélectriqueintacte.Unesectionélectriqueavecunechecoupéen’estpas
couverte par la garantie.
- Nejamaisinstallerl’appareilenpleinsoleil.
- Lorsquelalampeestallumée,veilleràcequedel’eaucirculetoujoursàtraversl’unité.
- Aprèsdésactivationdel’appareil,lalamperestechaudependantencore10minutesenviron.
- Encasd’endommagementdepièces(surtoutduverredequartz),nepasutiliserl’appareil.
- Encasderisquedegelenhiver,rangerl’appareil.
- Lelogementenacierinoxydabledel’appareilneconvientpaspourdespiscinesd’eausaléeavecuneteneurenselélevée.Encasd’une
teneurenseltropélevée,l’aciers’oxydeetlelogementprésentedesdommages.
- Ceproduitdoituniquementêtreutiliséconformémentauxdirectivesreprisesdanscettenoticed’utilisation.

12
Installation du câble de mise à la terre (Figure 1)
1 Avantdemonterleserre-câbleplastique(F)surlavisdemiseàlaterre(A),ilfauttirerlecâble(B)àtraversleserre-câble(F). Placer le
serre-câble(F)àenviron10cmdel’oeil(H)ducâbledemiseàlaterre(B).
2 Placerl’oeil(H)ducâble(B)surlavisdemiseàlaterre(A)xéesurlelogement.
3 Placerensuiteunebaguederetenuedentée(C),unécrousix-pans(D)etànouveauunebaguederetenuedentée(E)surl’oeil(H).
4 Fixerleserre-câble(F)surcespiècesdesorteàconstitueruneboucledeØ5cm.
5 Placerendernierlieul’écrou-frein(G)surlavisdemiseàlaterre(A).
6 Lorsquelesdiversécroussontplacésdansl’ordrecorrectsurlavisdemiseàlaterre(A),ilspeuventêtreserrésaumoyend’unecléàfourche
oupolygonalenuméro8.Nepasserrerexcessivement,sinonleserre-câblepourraitsessurer.
Installation de l’appareil (Figure 2)
IlestinterditdeplacerleBlueLagoonUV-CTimerdirectementenavaldurégulateurdePHoudusystèmed’électrolysedeseldelapiscine.
L’emplacementidéalpourl’appareilestdirectementenavaldultre.Nejamaisimmergercetappareil.Toujoursl’installeràl’extérieurdela
piscine.Veilleràcequedel’eaucirculetoujoursàtraversl’unitélorsquelalampeestallumée.
1 Déterminerlapositionsouhaitéedel’appareil.Veilleràlaissersusammentd’espace(+/-1m.)andepouvoirprocéderauremplacement
et/ouàl’entretiendelalampe(K)/duverredequartz(M).
2 Monterlespincesdetube(O)enunendroitferme,xerl’unitédanslespincesdetubeetserrerleraccordtroispièces(I). Veiller au
positionnementcorrectdesbaguesd’étanchéité(P)àl’endroittantdesraccordsqueduverredequartz(voir gure 2).
3 Monterl’unitédanslecircuitaumoyendesraccordstroispièces(I).Lasectiond’alimentationetd’échappementduraccordtroispiècesest
deØ63mm.Silesconduitessontpluspetitesque63mm,utiliserlapiècederéduction(Ø63xØ50mm)(T).Ilfautl’encollersurleraccord
trois pièces (I).Lasectioninternedelapiècederéduction(T)comported’uncôtéunletagequipermetdeposeréventuellementuntulle
deréductionavecbagued’étanchéité(paslivrés).Pourdesjeuxderéduction,consulterledistributeur(référenceB290020).
4 Détacherlabagueàvis(N) du logement (U). Sortir la lampe UV-C (K)del’étuilivré(voiremballage)etglisserlalampeavecprécaution
dansleverredequartz(M).Coupleravecprécautionleculotdelampeblanc(L)àlalampeUV-C(K)etvisserensuitelabagueàvis(N)àla
main sur le logement (U).
5 Activerlapompeets’assurerquel’eaucirculedanslesystèmeetqu’iln’yapasdefuites.
6 Insérerlachedel’appareilUV-Cdansuneprisemuraleavecmiseàlaterreetdotéed’uninterrupteurdedéfautdeterre.S’assurerquela
lampeestalluméeparlebiaisdespiècestransparentesdel’appareil.Pourdésactivercomplètementl’appareil,retirerlachedelaprise
murale.
Mode d’emploi du compteur horaire numérique
LorsqueleBlueLagoonUV-CTimerestactivé,leprogrammeprocèdeàunautodiagnostic.L’écranacheautomatiquementetsuccessivement
lesindicationssuivantes:8888:testdel’écran;retnumérodeversiondulogiciel;50Hou60H,indicationdelafréquenceduréseau
Ensuite,l’écranachelestatutducompteur.
LorsquelalampeUVCestactivéepourlapremièrefoisouaprèsutilisationdelafonction“réinitialisation”,lavaleur4500s’achesurl’écran.
Aproximitéduchireàl’extrêmedroitedel’écran,unpointclignotechaquesecondepourindiquerquelecompteurestenservice.
L’écranacheautomatiquementlavaleurdecompteur4500heuresrégléeenusine.Jusqu’à4500heures,lerayonnementdelalampeUV-C
agità100%.Après4500heures,lerayonnementdécroîtetpeutêtreinsusantpourobtenirlesrésultatssouhaités.
SilalampeUVCestutiliséedepuisuncertaintempsdéjàetsielleestdésactivée,l’écranache,aprèslaréactivation,lavaleurconsignée
avantladésactivationdelalampeUV-C.Silavaleurducompteurhoraireaétéaugmentéeoudiminuéeparl’utilisateur,ladernièrevaleur
avantsadésactivations’ache.
Lecaséchéant,ilestpossibledemodierlesréglagesducompteurhoraire.Procédercommesuit:
Aprèsavoirmaintenuenfoncédurant5secondesl’interrupteur(R)sousl’écran,cedernierache“rSt”pourindiquerquelemenuutilisateur
aétésélectionné.Aprèsavoirrelâchél’interrupteur(R),lavaleurducompteuret“rSt”clignotentsurl’écran.Enappuyantensuitebrièvement
surl’interrupteur,ilestpossibledenaviguerparmilesparamètresdumenu.Ilexiste3possibilitésdeparamétrage:“rSt” “UP” et “dn”.

13
- “rSt”signie(reset):permetderemettrelecompteurhorairesurlavaleurusinede4500heures.
Cettesélectionestconrméeparleclignotementsuccessifdelavaleurducompteuretde“rSt”surl’écran.Sil’interrupteur(R)estmaintenu
enfoncédurant5secondes,cequientraînel’achagedelavaleur4500,etestensuiterelâché,lecompteurhorairecommencelecompteà
reboursàpartirdelavaleur4500heures.Cettesélectionestutiliséeparexempleaprèsleremplacementdelalampeouaprèsmodication
delavaleurducompteuretretouràlavaleurusine.
- “UP”signie(up):permetd’augmenterlavaleurducompteuràcellesouhaitée.
Cettesélectionestconrméeparleclignotementsuccessifsurl’écranduparamètreutilisateursélectionné”UP”etdelavaleurhoraire.
Ensuite,tenirl’interrupteur(R)enfoncédurant5secondes.Après5secondes,l’écrann’acheplusque“UP”.Ilfautalorsrelâcher
l’interrupteur.
Enenfonçantbrièvementl’interrupteur,lavaleurducompteurpeutêtreaugmentéeparpaliersde500heuresàpartirde4500jusqu’àune
valeurmaximalede9999.Lavaleuraugmentéeet“UP”clignotentsuccessivementsurl’écran.
Lorsquelavaleurvoulueestsélectionnée,attendre10secondes.Après10secondes,lavaleursélectionnées’achesurl’écranetlecompteà
rebours commence.
Si,durantl’augmentationdelavaleurhoraire,uneerreurestcommise,ilestpossiblederemettrelavaleurducompteurhorairesur4500en
maintenantl’interrupteurenfoncédurant5secondes.Lavaleurhorairerepassealorsà4500etunenouvellevaleurpeutêtreréglée.
- “dn”signie(down):permetdediminuerlavaleurducompteuràcellesouhaitée.
Cettesélectionestconrméeparleclignotementsuccessifsurl’écranduparamètreutilisateursélectionné”dn”etdelavaleurhoraire.
Ensuite,tenirl’interrupteur(R)enfoncédurant5secondes.Après5secondes,l’écrann’acheplusque“dn”.Ilfautalorsrelâcher
l’interrupteur.
Enenfonçantbrièvementl’interrupteur,lavaleurducompteurpeutêtrediminuéeparpaliersde500heuresàpartirde4500jusqu’àune
valeurminimalede0000.Lavaleurréduiteet“dn”clignotentsuccessivementsurl’écran.
Lorsquelavaleurvoulueestsélectionnée,attendre10secondes.Après10secondes,lavaleursélectionnées’achesurl’écranetlecompteà
rebours commence.
Si,durantladiminutiondelavaleurhoraire,uneerreurestcommise,ilestpossiblederemettrelavaleurducompteurhorairesur4500en
maintenantl’interrupteurenfoncédurant5secondes.Lavaleurhorairerepassealorsà4500etunenouvellevaleurpeutêtreréglée.
Lecompteurhoraireindiquecommesuitqueleremplacementdelalampes’impose:
- Dèslavaleurhoraire0672:l’écranclignotechaqueseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans4semaines.
- Dèslavaleurhoraire0336:l’écranclignotechaquedemiseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans2semaines.
- Dèslavaleurhoraire0168:l’écranclignotechaquequartdeseconde.Lalampedoitêtreremplacéedans1semaine.
- Alavaleurhoraire0000:leschiresclignotentrapidementetconstammentetlecompteàreboursestterminé.Lalampedoitêtreremplacée.
Démontage/Entretien
Lorsdudémontage/del’entretiendel’appareil,toujourscouperl’alimentationdecourant.
L’appareildoitêtrenettoyé2foisparan.Lorsquelacroissancedesalgueset/oul’entartrageaugmente,ilfautnettoyerletubeenverrede
quartz(M)danslequellalampeestinsérée.Lalampespécialedoitêtreremplacéeauplustardaprès9.000heuresdeservice.Lasection
intérieureenacierinoxydablesenettoieavecunebrossedouce.
1 Desserrerlesraccordstroispièces(I)etlaissers’écoulerl’eauhorsdel’appareil.
2 Desserrerlabagueàvis(N)etdésolidariserlalampe(K) du culot de lampe (L).Retirerlalampeduverredequartzet,lecaséchéant,
remplacerlalampespéciale(K).Procéderavecprudenceétantdonnéquecespiècessontparticulièrementfragiles.
3 Déposeravecprécautionleverredequartz(M)aumoyend’ungrandtournevisplat(voir gure 3).Nejamaisforcer!
4 Nettoyerleverredequartzavecunproduitapproprié.Toujoursutiliserunchiondouxpournettoyerleverre,évitertouterayure.
5 Lorsdelaposeduverredequartzdanslelogement,veilleraupositionnementcorrectdes3baguesd’étanchéité(P) et glisser avec
précautionl’extrémitéduverredequartzdanslapiècedeserrage(Q) (voir gure 4).Nejamaisforcer!
6 Poseravecprécautionlalampedansleverredequartzetcouplerlalampe(K) au culot de lampe (L).Visserànouveaulabagueàvis(N) sur
le logement.
7 Lasectionélectriquedel’appareilsetrouvedansleboîtierdel’écran(S).Ceboîtierestcolléetimpossibleàouvrir.Lorsduremplacement
delasectionélectrique,ilfautdévisserleboîtiercompletetdétacherlecâblagedel’appareil(voir gure 1).Dévisserlabagueàvis(N) et

14
détacheravecprécautionleculotdelalampe.Veilleràconserversoigneusementlesdiversespiècestelleslamiseàlaterre,etc.Celles-cine
sontpaslivréesavecunlogementneufouunesectionélectriqueneuve.Encasdedouteconcernantlebranchement,consulterun
installateuragréé.
8 Encasderemplacementdulogement,ilfautd’aborddétacherlamiseàlaterre(J)etlasectionélectriqueavecl’écran(S) du logement (U)
(voir gures 1 & 2).Dévisserlasectionélectriqueavecl’écran(S)etleculotdelampedulogement.Veilleràconserversoigneusementles
diversespiècesdelamiseàlaterre.Celles-cinesontpaslivréesavecunlogementneuf.Retirerlalampe(K)etleverredequartz(M) du
logementand’évitertoutebrisurelorsdutransport.Encasdedouteconcernantlebranchement,consulteruninstallateuragréé.
Caractéristiques techniques 40.000 L 75.000 L
• LampePhilipsTUVT5 40watts 75watts
• PuissanceUV-C(W) 15watts 25watts
• UV-C(%)après4.500heures 85% 80%
• UV-C(%)après9.000heures 0% 0%
• Capacitédelapiscine(L.) 40.000L 75.000L
• Débitmax. 20.000l/h 25.000l/h
• Pressionmax. 3bar 3bar
• Températuremax. 35°C 35°C
• Températuremin. 0°C 0°C
• Raccord Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm
• Longueurdel’appareil 100cm 100cm
Type de systèmes UV-C
Référence:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40watts(230V;50/60Hz)
Référence:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75watts(230V;50/60Hz)
Lampes
Référence:E800901LampePhilipstypeTUV36T54P-SE(40watts)
Référence:E800902LampePhilipstypeTUV36T5HO4P-SE(75watts)
Conditions de garantie
Leproduitestgaranticontretoutvicedefabricationdurant24moisàcompterdeladated’achat.Lalampeetleverredequartzsontexclus
delagarantie.Lesdemandesdegarantienesonttraitéesquesileproduitaétérenvoyéfrancdeportetaccompagnéd’untitred’achat
valable.Lesréparationsautitredelagarantiedoiventêtreréaliséesexclusivementparlefournisseur.Nousrejetonsexpressémenttoute
demandedegarantiesuiteàdeserreursd’installationetdecommande.Lesdéfectuositésduesàunentretiennégligentnesontpas
couvertesparlagarantie.Lefournisseurrejettetouteresponsabilitépourtoutdommagesuiteàuneutilisationerronéeduproduit.Les
dommagesconsécutifsdusàunepannedel’appareilnesontpascouvertsparlagarantie.Lesréclamationsrelativesàdesdommagesdusau
transportsontuniquementacceptéessiledommageaétéconstatéouconrméàlaréceptiondelalivraisonparl’expéditeuroulespostes.
Dansceseulcas,ilestpossibled’invoquerlaresponsabilitédel’expéditeuroudespostes.

15
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 - 75.000 NL
Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing.
Werking
IndeBlueLagoonUV-CTimerwordteenUV-Cstralinggegenereerdvan253,7nmgolengtedoordespecialePhilipsUVlamp,welkezorgt
vooreendodendewerkingopbacteriën(o.a.delegionellabacterie).DeBlueLagoonUV-CTimerzorgtopeeneciënteenmilieuvriendelijke
wijzevoorschoon,frisenhelderwater.Hetwaterwordtd.m.v.eenpompdoorhetUV-Capparaatgevoerd.DeUV-Cstralingneutraliseert
bacteriën,virussenenandereprimitieveorganismenenstoptdevoortplantingervan.DeBlueLagoonUV-CTimerheefteeningebouwde
hoogfrequenteelektronischeballast.Dezeballastvangtstroomschommelingenopenbeschermthiermeedelamp.Ookbevathetapparaat
eengeïntegreerdeurentellerdienauwkeurighetaantalbrandurenbijhoudt.Ukuntprecieszienwanneerdelampmoetwordenvervangen.
BovendienzorgtdeRVSbinnenzijdevoorreectievandeUV-Cstralingwaardoordeeciencytot35%wordtvergroot.DankzijdeBlue
LagoonUV-CTimerzaluwwateropeeneciënteenveiligewijzewordengedesinfecteerdenbehoudtueenuitstekendewaterkwaliteit.
Voordelen van UV-C behandeling:
• Zorgtvoorfris,schoonenhelderwater
• Desinfecteertwateropeeneciënteenveiligemanier
• UV-Clichtbreektgebondenchlooraf
• Beschermtuwbadtegenziektekiemen
• Houdtschimmel-,bacterie-enalgenvormingondercontrole
• Kanhetgebruikvanchloorenanderechemicaliëntot80%verminderen
• Voorkomtchloorluchtenirritatieaanhuidenogen(rodeogen)
• Betervoorhetmilieuinvergelijkingmettraditionelemethoden
Voordelen van Blue Lagoon UV-C Timer:
• Ingebouwdeelektronischvoorschakelapparaat,vooreengelijkmatigestroomvoorziening.
• Tot35%meerUV-Copbrengstdoorreectie
• HeefteenPhilipsUV-Clampmet9000branduren
• GeïntegreerdeinstelbareurentellervoordeUV-Clamp
• Geeftdigitaalaanwanneerlampmoetwordenvervangen
• 316Lroestvrijstalenbehuizing
• Eenvoudigeinstallatieenonderhoud
• 2jaargarantieopfabricagefouten
• Isgeaard
• VerloopstukkenØ63mmnaarØ50mmmeegeleverd
Veiligheid
Dit apparaat produceert schadelijke straling. Direct contact kan gevaar opleveren voor ogen en huid.
Controleer de werking van de UV-C lamp daarom uitsluitend via de transparante delen van de unit.
- Neemaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatuonderhoud-ofreparatiewerkzaamhedenaanhetapparaatuitvoert.Nooitdestekker
in / uit stopcontact steken / halen als u in een plas water staat of natte handen heeft.
- Houdkinderenuitdebuurtvanditapparaatenhetsnoer.
- Dekabelvanditapparaatisnietvervangbaar.Ingevalvanbeschadigingvandestroomkabelmoethetcompleteelektrischegedeeltevan
hetapparaatvernieuwdworden.Verwijdernooitdestekkermaarlaathetelektrischegedeelteintact.Eenelektrischgedeeltemet
afgeknipte stekker valt niet onder garantie.
- Installeerhetapparaatnooitopeenplekindevollezon.
- Zorgervoordateraltijdwaterdoordeunitstroomtalsdelampbrandt.
- Nauitschakelenvanhetapparaatzaldelampnogongeveer10minutenwarmblijven.
- Bijbeschadigingvanonderdelen(inhetbijzondervanhetkwartsglas),hetapparaatnietgebruiken.
- Bijbevriezingsgevaartijdensdewintermaanden,hetapparaatverwijderen.
- Deroestvrijstalenbehuizingvanhetapparaatisnietgeschiktvoorzoutwaterbadenmeteenhoogzoutgehalte.Bijeentehoogzout
gehalteoxideerthetstaalenraaktdebehuizingbeschadigd.
- Ditproductisuitsluitendtegebruikenvolgensderichtlijnenzoalsbeschrevenindezehandleiding.

16
Installatie aarding (Tekening 1)
1 Voordat u de kunststof trekontlasting (F) op de aardingsbout (A) monteert dient u eerst de kabel (B) door de trekontlasting (F) te halen.
Plaats de trekontlasting (F)opongeveer10cmafstandvanhetoog(H) van de aardingskabel (B).
2 Plaats het oog (H) van de kabel (B) over de aardingsbout (A)dieopdebehuizingisbevestigd.
3 Plaats vervolgens een tandveerring (C),zeskantsmoer(D) en weer een tandveerring (E) op het oog (H).
4 Bevestig de trekontlasting (F)erbovenopzodatereenlusvanØ5cmontstaat.
5 Als laatste de borgmoer (G) op de aardingsbout (A) plaatsen.
6 Alsdediversemoerenopdejuistevolgordeopdeaardingsbout(A)zijngeplaatstkanditmeteensteek-,ofringsleutelnummer8,
vastgedraaidworden.Zorgervoordathetniettevastwordtaangedraaid,wantdankandetrekontlastingscheuren.(Detransparantemoer
diebijaanleveringopdeaardingsbout(A) geschroefd is, heeft verder geen functie en kan weggegooid worden).
Installatie apparaat (Tekening 2)
InstalleerdeBlueLagoonUV-CTimernooitdirectnadePHregelaarofzoutelektrolysesysteemopuwzwembadinstallatie.Debesteplaats
omhetapparaatteinstallerenisdirectnadelter.Ditapparaatnooitonderwaterdompelen.Installatiealtijdbuitenhetbad.Zorgervoor
dateraltijdwaterdoordeunitstroomtalsdelampbrandt.
1 Bepaaldegewenstepositieomhetapparaatteinstalleren.Zorgervoordatervoldoenderuimte(+/-1mtr.)overblijftomdelamp(K)/
kwartsglas (M)teverwijderenvoorvervangingen/ofonderhoud.
2 Monteerdemeegeleverdebuisklemmen(O) op een vaste plaats, bevestig de unit in de buisklemmen en draai de driedelige koppeling (I)
vast.Letdaarbijopdejuistepositievandeafdichtingsringen(P)zowelbijdeaansluitingenalsbijhetkwartsglas(zie tekening 2).
3 Monteerdeunitd.m.v.dedriedeligekoppelingen(I)inhetcircuit.Dein-enuitlaatvandedriedeligekoppelingisØ63mm.Indienuw
leidingenkleinerzijndan63mm,kuntugebruikmakenvanhetverloopstuk(Ø63xØ50mm)(T).Dezedientuteverlijmenopde
driedelige koppeling (I). Aan de binnenkant van het verloopstuk (T)bevindtzichaanéénzijdeschroefdraaddiedemogelijkheidbiedtom
ereeneventueleverlooptuleinclusiefafdichtingsring(nietmeegeleverd)optemonteren.Voorverloopsetjeskuntubijuwdealerterecht
(artikelnummerB290020).
4 Draaideschroefring(N)losvandebehuizing(U).HaaldeUV-Clamp(K)uitdebijgeleverdekoker(zieverpakking)enschuifdelamp
voorzichtiginhetkwartsglas(M).Koppeldewittelamphouder(L)voorzichtigaandeUV-Clamp(K) en schroef daarna de schroefring (N)
handvastopdebehuizing(U).
5 Stel de pomp in werking en controleer het systeem op doorstroom en lekkage.
6 StopdestekkervanhetUV-Capparaatineenwandstopcontactmetrandaardeenvoorzienvanaardlekschakelaar.Controleerofdelamp
brandt door de transparante delen van het apparaat. U schakelt het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruiksaanwijzing digitale urenteller
AlsdeBlueLagoonUV-CTimerisingeschakeldgaathetprogrammazichzelftesten.Dedisplaygeeftdevolgendeindicatiesautomatischna
elkaar:8888(displaytest);rensoftwareversienummer;50Hof60Hindicatievandenetfrequentie
Daarnaspringtdedisplayopdetellerstand.
AlsdeUVClampvoorheteerstisingeschakeldofnadatde“reset”functieisgebruikt,danzaldewaarde4500indedisplayverschijnen.Bij
hetmeestrechtsecijferopdedisplayknippertelkesecondeeenpuntdieaangeeftdatdetellerloopt.
Dedisplaystaatautomatischopdedoordefabriekingesteldetellerstandvan4500uur.Tot4500uurheeftdeUV-Clamp100%zijnwerkende
straling.Na4500uurzwaktdestralingafenkanonvoldoendezijnomtotdegewensteresultatentekomen.
IndienudeUVClampallangergebruiktendezealeenseerderingeschakeldisgeweestzaldedisplaynahetinschakelendewaarde
weergevendiedehijhadvoordatdeUV-Clampwerduitgeschakeld.Indienudestandvandeurentellerzelfheeftverhoogdofverlaagddan
wordtdelaatstetellerstandweergegevendiededisplayhadvoordathijwerduitgeschakeld.
Ukuntdeinstellingenvandeurentellerindiengewenstwijzigen.Ditdoetualsvolgt:
Na het 5 seconden ingedrukt houden van de schakelaar (R) onder de display geeft de display “rSt” aan ter indicatie dat het gebruiker menu
geselecteerdis.Nahetloslatenvandeschakelaar(R)knipperendetellerstanden“rSt”afwisselendopdedisplay.Doorhiernadeschakelaar
kortintedrukkenwordtdoorhetmogelijkhedenvanhetmenugestapt.Erzijn3instelmogelijkhedeninhetmenu“rSt” “UP” en “dn”.

17
- “rSt”betekent(reset):hiermeezetjedetellerstandterugnaardefabrieksinstellingenvan4500uur.
Dezeselectiewordtbevestigddoordatdetellerstanden“rSt”indedisplayafwisselendknipperen.Alsudeschakelaar(R)5secondeninhoud,
waarnadetellerstand4500wordtweergegeven,envervolgensloslaat,begintdeurentellerterugtetellenvanafdewaarde4500uur.Deze
keuzegebruiktuwanneerubijvoorbeelddelampheeftvervangenofwanneerudetellerstandzelfheeftgewijzigdendezeweerterugnaar
defabrieksinstellingenwiltzetten.
- “UP” betekent (up): hiermee kan de tellerstand verhoogd worden naar de door u gewenste urenstand.
Dezeselectiewordtbevestigddoordatdegekozengebruikersinstelling”UP”endetellerstandindedisplayafwisselendknipperen.Udient
daarnadeschakelaar(R)5secondenintehouden.Opdedisplayblijftna5secondenalleennog“UP”inbeeldstaan.Udientdande
schakelaar los te laten.
Doorhetkortindrukkenvandeschakelaarkandetellerwaardevanaf4500instappenvan500uurverhoogdwordentoteenmaximale
waardevan9999.Deverhoogdewaardeknippertafwisselendmet“UP”opdedisplay.
Indienudegewensteurenstandheeftgeselecteerdwachtu10seconden.Na10secondenspringtdegeselecteerdeurenstandinbeelden
het terugtellen van de timer is gestart.
Indienutijdenshetverhogenvandetellerstandbijvoorbeeldeenvergissingmaaktdankuntudetellerweerterugzettennaar4500doorde
schakelaar5secondenintehouden.Detellerwaardeisgeresetnaar4500enerkaneennieuwewaardewordeningesteld.
- “dn” betekent (down): hiermee kan de tellerstand verlaagd worden naar de door u gewenste urenstand.
Dezeselectiewordtbevestigddoordatdegekozengebruikersinstelling”dn”endetellerstandindedisplayafwisselendknipperen.Udient
daarnadeschakelaar(R)5secondenintehouden.Opdedisplayblijftna5secondenalleennog“dn”inbeeldstaan.Udientdandeschakelaar
los te laten.
Doorhetkortindrukkenvandeschakelaarkandetellerwaardevanaf4500instappenvan500uurverlaagdwordentoteenminimalewaarde
van0000.Deverlaagdewaardeknippertafwisselendmet“dn”opdedisplay.
Indienudegewensteurenstandheeftgeselecteerdwachtu10seconden.Na10secondenspringtdegeselecteerdeurenstandinbeelden
het terugtellen van de timer is gestart.
Indienutijdenshetverlagenvandetellerstandbijvoorbeeldeenvergissingmaaktdankuntudetellerweerterugzettennaar4500doorde
schakelaar5secondenintehouden.Detellerwaardeisgeresetnaar4500enerkaneennieuwewaardewordeningesteld.
Deurentellergeeftuopdevolgendemanieraandatdelampmoetvervangenmoetworden:
- Vanafurenstand0672;displayknippertomdeseconde.Delampdientover4wekenvervangenteworden.
- Vanafurenstand0336;displayknippertomdehalveseconde;Delampdientover2wekenvervangenteworden.
- Vanafurenstand0168;displayknippertom¼seconde;Delampdientover1weekvervangenteworden.
- Bijeenurenstandvan0000;blijvendecijferssnelknipperenenzaldetellernietmeerverderterugtellen.Delampdientvervangente
worden.
Demontage/Onderhoud
Bijonderhoud/demontagevanhetapparaataltijddestroomtoevoeruitschakelen.
Hetapparaatdient2maalperjaargereinigdteworden.Wanneerdealgengroeien/ofkalkaanslagtoeneemt,moetdekwartsglazenbuis(M)
waarindelampgestokenis,schoongemaaktworden.Despecialelampdientnauiterlijk9.000brandurenvervangenteworden.HetRVS
binnenwerkmeteenzachteborstelschoonmaken.
1 Draaidedriedeligekoppelingen(I) los en laat het water uit het apparaat stromen.
2 Schroef de schroefring (N) los en koppel de lamp (K) los van de lamphouder(L).Haaldelampuithetkwartsglasenvervangindiennodigde
speciale lamp (K).Voorzichtigheidisgebodendaarhetomzeerkwetsbareonderdelengaat.
3 Verwijdervoorzichtighetkwartsglas(M) d.m.v. een grote platte schroevendraaier (zie tekening 3). Nooit forceren!
4 Maakhetkwartsglasschoonmeteendaarvoorgeschiktmiddel.Gebruikaltijdeenzachtedoekomhetglasschoontemaken,voorkomkrassen.
5 Letbijherplaatsingvanhetkwartsglasinhethuisopdejuistepositievande3afdichtingsringen(P) en schuif het uiteinde van het
kwartsglasvoorzichtiginhetopvangstuk(Q) (zie tekening 4). Nooit forceren!
6 Plaatsdelampvoorzichtigteruginhetkwartsglasenkoppeldelamp(K) aan de lamphouder(L).Draaideschroefring(N)terugopdebehuizing.
7 Hetelektrischegedeeltevanhetapparaatbevindtzichindedisplaykast(S)ophetapparaat.Dezedisplaykastisgelijmdennietteopenen.

18
Bijvervangingvanhetelektrischegedeelteofdedisplaydientdevolledigekastlosgeschroefdtewordenendebedradingvanhet
apparaat los gemaakt te worden (zie tekening 1).Draaideschroefring(N)losenmaakdelamphoudervoorzichtiglosvandelamp.Leter
opdatudediverselosseonderdelenzoalsvandeaardingetc.goedbewaart.Dezewordennietmeteennieuwebehuizingofelektrisch
gedeeltemeegeleverd.Bijeventueletwijfeloverdeaansluiting,eenerkendeinstallateurraadplegen.
8 Indiendebehuizingmoetwordenvervangen,dientdeaarding(J) en het elektrische gedeelte met display (S)eerstvandebehuizing(U)
los gemaakt te worden (zie tekening 1 & 2). Schroef het elektrische gedeelte met display (S)endelamphouderlosvandebehuizing.Let
eropdatudediverselosseonderdelenvandeaardinggoedbewaart.Dezewordennietmeteennieuwebehuizingmeegeleverd.Verwijder
de lamp (K) en kwartsglas (M)uitdebehuizingombreukschadetevoorkomentijdenstransport.Bijeventueletwijfeloverdeaansluiting,
een erkende installateur raadplegen.
Technische specicaties 40.000 L 75.000 L
• LampPhilipsTUVT5 40Watt 75Watt
• UV-C(W)output 15Watt 25Watt
• UV-C(%)na4.500uur 85% 80%
• UV-C(%)na9.000uur 0% 0%
• Zwembadinhoud(L.) 40.000L 75.000L
• Max.Doorstroom 20.000l/h 25.000l/h
• Max.Druk 3bar 3bar
• Max.Tempratuur 35°C 35°C
• Min.Tempratuur 0°C 0°C
• Aansluiting Ø63mm/Ø50mm Ø63mm/Ø50mm
• Lengteapparaat 100cm 100cm
Type UV-C systemen
Artikelnummer:B210002BlueLagoonUV-CTimer40.000L/40Watt(230V;50/60Hz)
Artikelnummer:B210003BlueLagoonUV-CTimer75.000L/75Watt(230V;50/60Hz)
Vervangingslampen
Artikelnummer:E800901PhilipsLamptypeTUV36T54P-SE(40Watt)
Artikelnummer:E800902PhilipsLamptypeTUV36T5HO4P-SE(75Watt)
Garantievoorwaarden
Hetproductisgedurende24maandennaaankoopdatumgegarandeerdtegenfabricagefouten.Delampenhetkwartsglas
vallen buiten de garantie. Garantiegevallen kunnen alleen worden behandeld als het product franco terug wordt gestuurd en
voorzienisvaneengeldigaankoopbewijs.Garantiereparatiesmogenuitsluitenddoordeleverancierwordenuitgevoerd.
Garantieaansprakendieveroorzaaktzijndoorinstallatie-ofbedieningsfoutenwordennieterkend.Defectendieontstaandoor
gebrekkigonderhoudvallenooknietonderdegarantie.Deleverancierisopgeenenkelemanierverantwoordelijkvoorschade
veroorzaaktdoorverkeerdgebruikvanhetproduct.Deleverancierkannietaansprakelijkwordengesteldvoorvervolgschade
die door uitval van het apparaat ontstaat. Reclamaties op grond van transportbeschadigingen kunnen alleen geaccepteerd
worden,wanneerdebeschadigingbijaeveringdoordeexpediteurofposterijenwerdvastgesteldofbevestigd.Alleendanis
hetmogelijk,aansprakent.o.v.deexpediteurofposterijentedoen.

19
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 E
Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones.
Funcionamiento
ElaparatoBlueLagoonUV-CTimergenera,pormediodeunalámparaUVespecialPhilips,unaradiaciónUV-Cdeunalongituddeondade
253,7nm,lacualseencargadeeliminarlasbacterias(entreotras,lalegionela).ElBlueLagoonUV-CTimeraseguraunagualimpia,frescay
clarademaneraecienteyecológica.ElaguasehacepasarpormediodeunabombaporelaparatoUV-C.LaradiaciónUV-Cneutralizalas
bacterias,losvirusyotrosorganismosprimitivosydetienelareproduccióndeéstos.ElBlueLagoonUV-CTimerllevaincorporadoun
estabilizadorelectrónicodealtafrecuencia.Esteestabilizadoramortigualasoscilacionesdelacorrienteparaunamayorproteccióndela
lámpara.Elaparatovaequipadotambiénconuncuentahorasintegrado,elcualregistraexactamenteelnúmerodehorasquelalámparaestá
encendida.Ustedpodrácomprobarencualquiermomentocuándohayquesustituirlalámpara.Además,elinteriordeaceroinoxidable
aseguralareexióndelaradiaciónUV-C,loqueincrementalaecienciaenun35%.GraciasalBlueLagoonUV-CTimerpodrádesinfectarel
aguadesupiscinademanerasegurayeciente,alavezquemantieneunaexcelentecalidaddeésta.
Ventajas del tratamiento con UV-C:
• Obtencióndeaguafresca,limpiayclara
• Desinfeccióndelaguademaneraecienteysegura
• LaluzUV-Cdescomponeelclorocombinado
• Proteccióndelapiscinacontralosgérmenespatógenos
• Controldelaformacióndehongos,bacteriasyalgas
• Posibilidaddereducirhastaun80%elusodecloroyotrosproductosquímicos
• Seevitaeloloracloroylairritacióndelapielylosojos(enrojecimientodelosojos)
• Mejorparaelmedioambienteencomparaciónconlosmétodostradicionales
Ventajas del Blue Lagoon UV-C Timer:
• Estabilizadorelectrónicoincorporadoparaobtenerunacorrienteuniforme
• Hastaun35%másderendimientodelaradiaciónUV-Cporreexión
• VaprovistodeunalámparaUV-CPhilipsconunavidaútilde9.000horas
• CuentahorasintegradoparalalámparaUV-C
• Indicacióndigitaldecuándohayquesustituirlalámpara
• Carcasaenaceroinoxidable316L
• Instalaciónymantenimientosencillos
• 2añosdegarantíapordefectosdefabricación
• Llevatomadetierra
• SesuministraconreductoresdeØ63mmaØ50mm
Seguridad
Este aparato produce radiación dañina. El contacto directo puede ser peligroso para los ojos y la piel.
Porconsiguiente,elcontrol del funcionamiento de lalámparaUV-Csólo deberárealizarse através de las partes transparentesdelaparato.
- Antesdeefectuarcualquiertrabajodemantenimientoodereparaciónsedeberádesconectarelenchufedelared.Nuncasedeberá
conectarodesconectarelenchufesiseencuentraustedenuncharcodeaguaositienelasmanosmojadas.
- Impidaquelosniñosseacerquenalaparatooalcordóneléctrico.
- Elcabledeesteaparatonosepuedesustituir.Encasodedesperfectosenelcableeléctrico,sedeberásustituirlaparteeléctricacompleta
delaparatoporotranueva.Noquitenuncalaclavijadeenchufeydejelaparteeléctricaintacta.Sisehacortadoelenchufedelaparte
eléctrica,quedaráinvalidadalagarantíaparalaparteeléctrica.
- Noinstaleelaparatonuncaenunlugardondedédellenoelsol.
- Estandolalámparaencendida,siempredeberácircularaguaporelaparato.
- Despuésdedesconectarelaparato,lalámparaseguiráestandocalienteduranteunos10minutos.
- Encasodedañosenlaspiezas(especialmenteenelvidriodecuarzo),nosedeberáutilizarelaparato.
- Durantelosmesesdeinvierno,siexistepeligrodehelada,sedeberáretirarelaparato.
- Lacarcasadeaceroinoxidabledelaparatonoesapropiadaparaestanquesdeaguasaladaconunaaltaconcentracióndesal.Sila
concentracióndesalesdemasiadoalta,elaceroseoxidaráyseproducirándañosenlacarcasa.
- Esteproductosólosedeberáutilizardeconformidadconlasnormasqueseindicanenestemanualdeinstrucciones.

20
Puesta a tierra de la instalación (Dibujo 1)
1 Antesdemontarelsujetacablesdeplástico(F) al tornillo de puesta a tierra (A) hay que pasar el cable (B)porelsujetacables(F). Coloque el
sujetacables(F)aunadistanciadeunos10cmdelojal(H) del cable de tierra (B).
2 Acopleelojal(H) del cable (B) al tornillo de puesta a tierra (A) que se encuentra en la carcasa.
3 Seguidamente,coloqueunaarandelaelásticadentada(C), una tuerca hexagonal (D) y otra arandela dentada (E)enelojal(H).
4 Acopleencimaelsujetacables(F),deformaquequedeunlazodeØ5cm.
5 Finalmente, coloque una tuerca de bloqueo (G) al tornillo de puesta a tierra (A).
6 Unavezquesehancolocadolasdistintastuercasenelordencorrectoeneltornillodepuestaatierra(A),sepodráprocederaapretarel
conjuntoconunallavejaounallavedetubodelnúmero8.Eviteapretarexcesivamente,yaqueestopodríaromperelsujetacables.
(Unavezhechoesto,latuercatransparentequellevadefábricaeltornillodepuestaatierra(A)notieneobjetoalguno,porloquesepuede
desechar).
Instalación del aparato (Dibujo 2)
NoinstalenuncaelBlueLagoonUV-CTimerinmediatamentedespuésdelreguladordepHodelsistemadeelectrólisisdesaldelapiscina.El
mejorsitioparainstalarelaparatoesinmediatamentedespuésdelltro.Esteaparatonuncasedeberásumergirenelagua.Lainstalaciónha
deefectuarsesiemprefueradelagua.Estandolalámparaencendida,siempredeberácircularaguaporelaparato.
1 Determinelaposicióndeseadaparalainstalacióndelaparato.Asegúresedequequedaespaciosuciente(+/-1metro)parapoderquitar
lalámpara(K)y/oelvidriodecuarzo(M)parasustituciónomantenimiento.
2 Montelasabrazaderasdetubo(O)suministradasenunpuntojo,acoplelaunidadalasabrazaderasdetuboyaprieteelacoplamientode
trespiezas(I).Tengaencuentalaposicióncorrectadelasarandelasdeestanqueidad(P), tanto en las conexiones como en el vidrio de
cuarzo(véase el dibujo 2).
3 Montelaunidadenelcircuitomediantelosacoplamientosdetrespiezas(I).Eldiámetrodelaentradaysalidadelacoplamientodetres
piezasesØ63mm.Silastuberíasqueustedutilizasondemenosde63mm,podráutilizarelreductor(Ø63xØ50mm)(T).Éstelodeberá
encolaralacoplamientodetrespiezas(I). La parte exterior del reductor (T) lleva rosca en uno de los lados, lo que permite montar
eventualmenteunmanguitoreductorconarandeladeestanqueidad(nosuministrado).Paralosjuegosdereductorespuededirigirseasu
distribuidor(númerodeartículoB290020).
4 Suelte el anillo roscado (N) de la carcasa (U).SaquelalámparaUV-C(K)deltubosuministrado(véaseembalaje)eintrodúzcalaconcuidado
eneltubodecuarzo(M).Acoplecuidadosamenteelportalámparablanco(L)alalámparaUV-C(K)yaprieteacontinuaciónmanualmente
el anillo de rosca (N) a la carcasa (U).
5 Pongalabombaenfuncionamientoycontrolesiellíquidocirculacorrectamenteysiseproducealgunafuga.
6 IntroduzcalaclavijadelaparatoUV-Cenunatomadecorrientemuralconpuestaatierrayprovistadeinterruptordefugaatierra.Através
delaspartestransparentesdelaparato,controlesilalámparaestáencendida.Paradesconectarelaparato,retirelaclavijadelatomade
corriente.
Indicaciones de uso del cuentahoras digital
AlponerseenfuncionamientoelBlueLagoonUV-CTimersellevaacabounaautocomprobacióndelprograma.Enelvisoraparecen
automáticamentelassiguientesindicacionesenformaconsecutiva:8888(comprobacióndelvisor);rynúmerodeversióndelsoftware;
indicaciónde50Ho60Hdelafrecuenciadelared
Seguidamenteelvisorsaltaalaposicióndelcontador.
AlencenderseporprimeravezlalámparaUV-C,odespuésdequesehayautilizadolafunciónde“reset”(reinicio),apareceránenelvisorlas
cifras4500.Juntoalaúltimacifradeladerechadelvisorparpadeacadasegundounpuntoparaindicarqueelcontadorfunciona.
Elvisorestáautomáticamenteenlaposicióndelvisorajustadadefábrica,queesde4.500horas.Hastalahora4.500lalámparaUV-Cemite
unaradiaciónefectivaal100%.Transcurridas4.500horas,laradiaciónpasaasermásdébilypuedeserinsucienteparaobtenerelresultado
que se desea.
SiutilizaustedlalámparaUV-Cyaalgúntiempoyéstahaestadoencendidaconanterioridad,alencenderladenuevoapareceráenelvisorel
valorqueéstaindicabaantesdeapagarlalaúltimavez.Sihaaumentadooreducidoustedmismolaindicacióndelcuentahoras,semostrará
laúltimaposicióndelcuentahorasqueaparecíaenelvisorantesdedesactivarseéste.
Losajustesdelcuentahorassepuedenmodicarsisedesea.Estosehacedelasiguientemanera:
Table of contents
Languages:
Other Blue Lagoon Lawn And Garden Equipment manuals