BlueWear 902-349 User manual

Bruksanvisning för svetsbyxa
Bruksanvisning for sveisebukse
Instrukcja obsługi spodni spawalniczych
User Instructions for Welding Trousers
902-349 – 902-354
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
13.02.2013 © Jula AB

2
SVENSKA 3
SÄKERHETSANVISNINGAR....................................................................................................................... 3
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 3
TYPGODKÄNNANDE .................................................................................................................................. 4
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 4
EN 1149 ................................................................................................................................................... 4
EN ISO 11612 .......................................................................................................................................... 4
SKÖTSELRÅD ............................................................................................................................................. 4
FAKTA OM SVETSBYXOR.......................................................................................................................... 5
NORSK 7
SIKKERHETSANVISNINGER...................................................................................................................... 7
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 7
TYPEGODKJENNING.................................................................................................................................. 8
BRUK............................................................................................................................................................ 8
EN 1149 ............................................................................................................................................... 8
EN ISO 11612...................................................................................................................................... 8
RÅD OM VEDLIKEHOLD............................................................................................................................. 8
FAKTA OM SVEISEBUKSER ...................................................................................................................... 9
POLSKI 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 11
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 11
ATEST ........................................................................................................................................................ 12
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 12
EN 1149 ............................................................................................................................................. 12
EN ISO 11612.................................................................................................................................... 12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI ............................................................................................. 12
FAKTY O SPODNIACH SPAWALNICZYCH.............................................................................................. 13
ENGLISH 15
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 15
TECHNICAL DATA..................................................................................................................................... 15
TYPE APPROVAL...................................................................................................................................... 16
USE ............................................................................................................................................................ 16
EN 1149 ............................................................................................................................................. 16
EN ISO 11612.................................................................................................................................... 16
CARE.......................................................................................................................................................... 16
INFORMATION ON WELDING TROUSERS............................................................................................. 17

SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Bäraren av antistatiska skyddskläder ska vara ordentligt jordad. Resistansen från bärare till jord
ska vara under 108 Ω, till exempel via lämplig fotbeklädnad.
Antistatiska skyddskläder ska inte vara öppna eller tas av i närhet av brandfarliga eller explosiva
gaser eller vid hantering av brandfarliga eller explosiva ämnen.
Den elektriskt isolerande effekten i skyddsplagget försvagas av väta, fukt och svett.
Antistatiska skyddsplagg ska inte användas i syreberikad luft utan kontroll av ansvarig
skyddsingenjör. Skyddsplaggets antistatiska effekt kan påverkas av slitage, tvätt och eventuell
nedsmutsning.
Vid stänk av kemikalie eller brandfarlig vätska på plagget bör bäraren genast gå undan, försiktigt ta
av sig plagget och se till att kemikalien eller vätskan inte kommer i kontakt med någon del av
huden. Plagget ska sedan tvättas eller tas ur bruk.
Vid stänk av smält metall ska bäraren genast lämna arbetsplatsen och ta av klädesplagget. Vid
stänk av smält metall är det möjligt att plagget, om det bärs direkt mot huden, inte eliminerar risk
för brännskada.
TEKNISKA DATA
Svetsbyxorna är tillverkade i enlighet med kraven i direktivet om personlig skyddsutrustning, 89/686/EEG
samt standard EN 340:2003, EN ISO 11612:2008, EN 1149-3:2004 och EN 1149-5:2008, och är avsedda
som personlig skyddsutrustning. Svetsbyxorna är märkta med viktig information enligt nedan.
CE-märke
Tillverkarens artikelnummer 902349 - 902354*
Byxans storlek C46 - C56*
Europeisk standard för skyddskläder
- Kläder till skydd mot hetta och
flamma samt plaggets
prestandaklasser
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
Europeisk standard för skyddskläder
- Elektrostatiska egenskaper -
Fordringar på design och ingående
material
EN 1149-5
* Exempel på märkningar
Material: 99% Bommul, 1% Antistatisk

SVENSKA
4
TYPGODKÄNNANDE
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet
BTTG Testing & Certification Ltd.
Manchester M17 1EH United Kingdom
NB 0338, 0339
HANDHAVANDE
EN 1149
Plagget ska användas tillsammans med andra plagg som ger skydd enligt EN 1149-5.
Bäraren av antistatiska skyddskläder ska vara ordentligt jordad. Resistansen från bärare till jord
ska vara under 108 Ω, till exempel via lämplig fotbeklädnad.
Kroppsdelar som inte täcks av dessa måste skyddas på annat sätt. Plagget ska stängas vid
användning. Antistatiska skyddskläder ska inte vara öppna eller tas av i närhet av brandfarliga eller
explosiva gaser eller vid hantering av brandfarliga eller explosiva ämnen.
Den elektriskt isolerande effekten i skyddsplagget försvagas av väta, fukt och svett.
Antistatiska skyddsplagg ska inte användas i syreberikad luft utan kontroll av ansvarig
skyddsingenjör.
Skyddsplaggets antistatiska effekt kan påverkas av slitage, tvätt och eventuell nedsmutsning.
Antistatiska skyddsplagg ska vid normal användning (även när bäraren böjer sig och rör på sig)
hela tiden täcka alla material som inte uppfyller standarden.
EN ISO 11612
Plagget ska användas tillsammans med andra plagg som ger skydd enligt EN ISO 11612.
Kroppsdelar som inte täcks av dessa måste skyddas på annat sätt.
Plagget ska stängas vid användning.
Vid stänk av kemikalie eller brandfarlig vätska på plagget bör bäraren genast gå undan, försiktigt ta
av sig plagget och se till att kemikalien eller vätskan inte kommer i kontakt med någon del av
huden. Plagget ska sedan tvättas eller tas ur bruk.
Vid stänk av smält metall ska bäraren genast lämna arbetsplatsen och ta av klädesplagget.
Vid stänk av smält metall är det möjligt att plagget, om det bärs direkt mot huden, inte eliminerar
risk för brännskada.
En kombination av plagg får den skyddsklass som motsvarar klassen för plagget med lägst
skyddsklass.
Plagget testas bland annat mot värmetålighet, begränsad flamspridning samt värmeöverföring.
SKÖTSELRÅD
Följ symbolerna i plaggets tvättråd.
Endast syntetiska tvättmedel får användas, ej tvättmedel med tvål.
Plagget ska hållas rena för maximal skyddseffekt.
Efter tvätt bör plagget inspekteras.
Plagget får endast lagas med tyg och tråd som uppfyller kraven för plaggets standard.
Skyddskläder ska skydda under hela användningstiden.
Följande orsaker kan försämra det förväntade skyddet:
- fukt och söndervittring (åldrande).
- kemikalier, tex olja, lösningsmedel, syror
- nötning, nedsmutsning och skador som uppstår vid användning
- felaktig förvaring och behandling (tvätt)
- termiska effekter

SVENSKA
5
FAKTA OM SVETSBYXOR
Skyddskläder certifierade enligt EN ISO 11612 ger bäraren skydd mot kortvarig kontakt med hetta och
flamma. Hettan kan vara konvektionsvärme, strålningsvärme, metallstänk, eller en kombination av dessa.
Plagget klassificeras enligt EN ISO 11612 efter följande parametrar:
Begränsad flamspridning.
Material och sömmar ska provas enligt förfarande
A (kod A1) eller förfarande B (kod A2) eller båda.
A1 (ytantändningsmetoden)
a) Inget provobjekt ska uppvisa hålbildning.
b) Inget provobjekt ska uppvisa flammor till
överkant eller till någondera sidokanten.
c) Inget provobjekt ska smälta, uppvisa flammor
eller smältrester.
d) Medelvärde för efterbrinntid ska vara ≤2 s.
e) Medelvärde för efterglödtid ska vara ≤2 s.
g) Sömmar ska fortsätta hålla samman
tygstyckena.
A2 (kantantändningsmetoden)
a) Inget provobjekt ska uppvisa flammor till
överkant eller till någondera sidokanten.
b) Inget provobjekt ska smälta, uppvisa flammor
eller smältrester.
c) Medelvärde för efterbrinntid ska vara ≤2 s.
d) Medelvärde för efterglödtid ska vara ≤2 s.
Konvektionsvärme (kod B)
Plagg och/eller dräkter som uppges skydda mot
konvektionsvärme ska minst uppfylla
prestandaklass B1.
Prestandaklass Värde enligt HTI 24 (s)
Min. Max.
B1 4,0 < 10,0
B2 10,0 < 20,0
B3 20,0
Strålningsvärme (kod C)
Vid värmeflödestäthet 20 kW/m2ska plagg
och/eller dräkter som uppges skydda mot
strålningsvärme minst uppfylla prestandaklass C1.
Prestandaklass Värmeöverföringsfaktor RHTI
24 (s)
Min. Max.
C1 7,0 < 20,0
C2 20,0 < 50,0
C3 50,0 < 95,0
C4 95,0
Stänk av smält aluminium (kod D)
Plagg och/eller dräkter som uppges skydda mot
stänk av smält aluminium ska minst uppfylla
prestandaklass D1.
Prestandaklass Smält aluminium (g)
Min. Max.
D1 100 < 200
D2 200 < 350
D3 350
Stänk av smält järn (kod E)
Plagg och/eller dräkter som uppges skydda mot
stänk av smält järn ska minst uppfylla
prestandaklass E1.
Prestandaklass Smält järn (g)
Min. Max.
E1 60 < 120
E2 120 < 200
E3 200

SVENSKA
6
Kontaktvärme (kod F)
Plagg och/eller dräkter som uppges skydda mot
kontaktvärme ska, vid provning vid temperatur 250
°C, minst uppfylla prestandaklass F1.
Prestandaklass Tröskeltid tt(s)
Min. Max.
F1 5,0 < 10,0
F2 10,0 < 15,0
F3 15,0
Motstånd mot vattengenomträngning (kod W) Enligt EN 343 finns tre prestandaklasser för
motstånd mot vattengenomträngning och tre
prestandaklasser för motstånd mot vattenånga. För
plagg som provas enligt kod W i 6.6 ska den första
siffran efter kodbokstaven W ange prestandaklass
för motstånd mot vattengenomträngning och den
andra siffran ska ange prestandaklassen för
motstånd mot vattenånga. Ett plagg med
prestandaklass 2 för motstånd mot
vattengenomträngning enligt EN 343 och
prestandaklass 3 för motstånd mot vattenånga
enligt EN 343 får alltså märkningen W23.
Skyddskläder certifierade enligt EN 1149-5 ger bäraren elektrostatiskt skydd och minskad risk för
gnistbildning. Plagget skall användas som en del av ett totalt jordat system för att undvika laddningar.
Material som uppges avleda statisk elektricitet ska enligt EN 1149-5 uppfylla minst ett av nedanstående
krav:
t50 < 4 s eller S > 0,2 vid provning enligt EN 1149-3:2004, provningsmetod 2 (induktiv laddning)
ytresistans högst 2,5 x 109Ωpå minst en yta, vid provning enligt EN 1149-1.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
7
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Brukeren av antistatiske verneklær skal være forsvarlig jordet. Motstanden fra bruker til jord skal
være under 108 Ω, for eksempel gjennom hensiktsmessig fottøy.
Antistatiske verneklær skal ikke være åpne eller tas av i nærheten av brannfarlige eller eksplosive
gasser, eller ved håndtering av brannfarlige eller eksplosive stoffer.
Den elektrisk isolerende effekten i verneklærne svekkes av væte, fuktighet og svette.
Antistatiske verneklær skal ikke brukes i oksygenberiket luft uten kontroll av ansvarlig
sikringsingeniør. Verneklærnes antistatiske effekt kan påvirkes av slitasje, vask og eventuell
tilsmussing.
Ved sprut fra kjemikalie eller brannfarlig væske på plagget bør brukeren umiddelbart gå unna, ta
plagget forsiktig av og sørge for at kjemikalet eller væsken ikke kommer i kontakt med noen deler
av huden. Plagget skal deretter vaskes eller tas ut av bruk.
Ved sprut fra smeltet metall skal brukeren umiddelbart forlate arbeidsplassen og ta av seg plagget.
Ved sprut fra smeltet metall er det fare for at plagget ikke hindrer brannskader hvis det brukes rett
mot huden.
TEKNISKE DATA
Sveisebuksene er fremstilt i samsvar med kravene i direktivet om personlig verneutstyr, 89/686/EEG
samt standardene EN 340:2003, EN ISO 11612:2008, EN 1149-3:2004 og EN 1149-5:2008, og er
beregnet som personlig verneutstyr. Sveisebuksene er merket med viktig informasjon som vist nedenfor.
CE-merking
Produsentens artikkelnummer 902349 - 902354*
Buksens størrelse C46 - C56*
Europeisk standard for verneklær –
klær for beskyttelse mot varme og
flammer samt plaggets
kvalitetsklasse
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
Europeisk standard for verneklær -
elektrostatiske egenskaper – krav til
design og materiale
EN 1149-5
* Eksempel på merkinger
Materiale: 99 % bomull, 1 % antistatisk

NORSK
8
TYPEGODKJENNING
Produktet er typegodkjent av det bemyndigede testinstituttet
BTTG Testing & Certification Ltd.
Manchester M17 1EH United Kingdom
NB 0338, 0339
BRUK
EN 1149
Plagget skal brukes sammen med andre plagg som gir beskyttelse i henhold til EN 1149-5.
Brukeren av antistatiske verneklær skal være forsvarlig jordet. Motstanden fra bruker til jord skal
være under 108 Ω, for eksempel gjennom hensiktsmessig fottøy.
Kroppsdeler som ikke dekkes av disse, må beskyttes på annen måte. Plagget skal være lukket
under bruk. Antistatiske verneklær skal ikke være åpne eller tas av i nærheten av brannfarlige eller
eksplosive gasser, eller ved håndtering av brannfarlige eller eksplosive stoffer.
Den elektrisk isolerende effekten i verneklærne svekkes av væte, fuktighet og svette.
Antistatiske verneklær skal ikke brukes i oksygenberiket luft uten kontroll av ansvarlig
sikringsingeniør.
Verneklærnes antistatiske effekt kan påvirkes av slitasje, vask og eventuell tilsmussing.
Under normal bruk skal antistatiske verneklær (også når brukeren bøyer seg og beveger seg) hele
tiden dekke alle materialer som ikke oppfyller standarden.
EN ISO 11612
Plagget skal brukes sammen med andre plagg som gir beskyttelse i henhold til EN ISO 11612.
Kroppsdeler som ikke dekkes av disse, må beskyttes på annen måte.
Plagget skal være lukket under bruk.
Ved sprut fra kjemikalie eller brannfarlig væske på plagget bør brukeren umiddelbart gå unna, ta
plagget forsiktig av og sørge for at kjemikalet eller væsken ikke kommer i kontakt med noen deler
av huden. Plagget skal deretter vaskes eller tas ut av bruk.
Ved sprut fra smeltet metall skal brukeren umiddelbart forlate arbeidsplassen og ta av seg plagget.
Ved sprut fra smeltet metall er det fare for at plagget ikke hindrer brannskader hvis det brukes rett
mot huden.
En kombinasjon av plagg får den beskyttelsesklassen som tilsvarer klassen til plagget med lavest
beskyttelsesklasse.
Plagget testes blant annet med hensyn til varmebestandighet, begrenset flammespredning og
varmeoverføring.
RÅD OM VEDLIKEHOLD
Følg symbolene i plaggets vaskeanvisning.
Bruk bare syntetiske vaskemidler, ikke vaskemidler med såpe.
Plagget skal holdes rent for å gi maksimal beskyttelse.
Etter vask bør plagget kontrolleres.
Plagget må bare repareres med stoff og tråd som oppfyller kravene til plaggets standard.
Verneklær skal beskytte under hele brukstiden.
Følgende faktorer kan gi svekket beskyttelse:
- fukt og oppløsning (aldring)
- kjemikalier, for eksempel olje, løsemidler, syrer
- slitasje, tilsmussing og skader som oppstår under bruk
- feilaktig oppbevaring og behandling (vask)
- termiske effekter

NORSK
9
FAKTA OM SVEISEBUKSER
Verneklær som er sertifisert i henhold til EN ISO 11612 gir brukeren beskyttelse mot kortvarig kontakt
med varme og flammer. Varmen kan være konveksjonsvarme, strålevarme, metallsprut eller en
kombinasjon av disse.
Plagget klassifiseres i henhold til EN ISO 11612 etter følgende parametrer:
Begrenset flammespredning
Materiale og sømmer skal testes i henhold til
metode A (kode A1) eller metode B (kode A2),
eventuelt begge.
A1 (overflateantenningsmetoden)
a) Ingen testobjekter skal vise hulldannelse.
b) Ingen testobjekter skal vise flammer opp til øvre
kant eller noen av sidekantene.
c) Ingen testobjekter skal smelte, vise flammer eller
smelterester.
d) Middelverdi for etterbrenningstid skal være ≤2 s.
e) Middelverdi for etterglødingstid skal være ≤2 s.
g) Sømmene skal fremdeles holde tøystykkene
sammen.
A2 (kantantenningsmetoden)
a) Ingen testobjekter skal vise flammer opp til øvre
kant eller noen av sidekantene.
b) Ingen testobjekter skal smelte, vise flammer eller
smelterester.
c) Middelverdi for etterbrenningstid skal være ≤2 s.
d) Middelverdi for etterglødingstid skal være ≤2 s.
Konveksjonsvarme (kode B)
Plagg og/eller drakter som er oppgitt å beskytte
mot konveksjonsvarme, skal minst oppfylle
kvalitetsklasse B1.
Kvalitetsklasse Verdi i henhold til HTI 24 (s)
Min. Maks.
B1 4,0 < 10,0
B2 10,0 < 20,0
B3 20,0
Strålevarme (kode C)
Ved varmestrømtetthet 20 kW/m2skal plagg
og/eller drakter som oppgis å beskytte mot
strålevarme, minst oppfylle kvalitetsklasse C1.
Kvalitetsklasse Varmeoverføringsfaktor RHTI
24 (s)
Min. Maks.
C1 7,0 < 20,0
C2 20,0 < 50,0
C3 50,0 < 95,0
C4 95,0
Sprut av smeltet aluminium (kode D)
Plagg og/eller drakter som oppgis å beskytte mot
sprut av smeltet aluminium, skal minst oppfylle
kvalitetsklasse D1.
Kvalitetsklasse Smeltet aluminium (g)
Min. Maks.
D1 100 < 200
D2 200 < 350
D3 350
Sprut av smeltet jern (kode E)
Plagg og/eller drakter som oppgis å beskytte mot
sprut av smeltet jern, skal minst oppfylle
kvalitetsklasse E1.
Kvalitetsklasse Smeltet jern (g)
Min. Maks.
E1 60 < 120
E2 120 < 200
E3 200

NORSK
10
Kontaktvarme (kode F)
Plagg og/eller drakter som oppgis å beskytte mot
kontaktvarme skal, ved testing ved temperatur 250
°C, minst oppfylle kvalitetsklasse F1.
Kvalitetsklasse Terskeltid tt(s)
Min. Maks.
F1 5,0 < 10,0
F2 10,0 < 15,0
F3 15,0
Bestandighet mot vanngjennomtrenging (kode W) Ifølge EN 343 finnes det tre kvalitetsklasser for
bestandighet mot vanngjennomtrenging og tre
kvalitetsklasser for bestandighet mot vanndamp.
For plagg som testes i henhold til kode W i 6.6 skal
det første tallet etter kodebokstaven W angi
kvalitetsklasse for bestandighet mot
vanngjennomtrenging og det andre tallet skal angi
kvalitetsklasse for bestandighet mot vanndamp. Et
plagg med kvalitetsklasse 2 for bestandighet mot
vanngjennomtrenging i henhold til EN 343 og
kvalitetsklasse 3 for bestandighet mot vanndamp i
henhold til EN 343, får altså merkingen W23.
Verneklær som er sertifisert i henhold til EN 1149-5, gir elektrostatisk beskyttelse for brukeren samt
redusert risiko for gnistdannelse. Plagget skal brukes som en del av et totalt jordet system for å unngå
ladinger.
Materiale som oppgis å avlede statisk elektrisitet, skal ifølge EN 1149-5 oppfylle minst ett av kravene
nedenfor:
t50 < 4 s eller S > 0,2 ved testing i henhold til EN 1149-3:2004, testmetode 2 (induktiv lading)
overflatemotstand maks. 2,5 x 109 Ωpå minst én overflate, ved testing i henhold til EN 1149-1.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
11
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Należy zapewnićodpowiednie uziemienie użytkownika antyelektrostatycznej odzieży ochronnej.
Rezystancja między użytkownikiem a ziemiąnie może przekraczać108 Ω, co osiągnąć można np.
za pomocąodpowiedniego obuwia.
Antyelektrostatycznej odzieży ochronnej nie należy rozpinaćani zdejmowaćw pobliżu
łatwopalnych lub wybuchowych gazów ani podczas pracy z łatwopalnymi lub wybuchowymi
substancjami.
Wilgoći pot osłabiająwłaściwości elektroizolacyjne odzieży ochronnej.
Jeżeli powietrze jest wzbogacane w tlen, antyelektrostatycznej odzieży ochronnej nie należy
używaćbez nadzoru odpowiedzialnego inżyniera bezpieczeństwa. Zużycie, wypranie i ewentualne
zabrudzenie odzieży ochronnej może miećwpływ na jej właściwości antyelektrostatyczne.
W razie zabrudzenia odzieży substancjąchemicznąlub łatwopalnąciecząużytkownik powinien
natychmiast odejść na bok, ostrożnie zdjąć ubranie i dopilnować, by substancja chemiczna ani
ciecz nie zetknęły sięz żadnączęściąciała. Ubranie należy następnie wypraćlub wyłączyćz
użytkowania.
W razie odpryśnięcia stopionego metalu użytkownik powinien niezwłocznie opuścićmiejsce pracy i
zdjąć ubranie. W razie odpryśnięcia stopionego metalu ubranie noszone bezpośrednio na skórę
może nie wyeliminowaćryzyka oparzenia.
DANE TECHNICZNE
Spodnie spawalnicze wykonane sązgodnie z dyrektywą89/686/EWG oraz normami EN 340:2003, EN
ISO 11612:2008, EN 1149-3:2004 i EN 1149-5:2008 i mogąbyćwykorzystywane jako środek ochrony
indywidualnej. Spodnie spawalnicze sąoznaczone w następujący sposób.
Oznaczenie CE
Numer artykułu nadany przez
producenta
902349 – 902354*
Rozmiar spodni C46 – C56*
Europejska norma dla odzieży
ochronnej – Odzieżchroniąca przed
wysokątemperaturąi płomieniami
oraz klasa ochrony
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
Europejska norma dla odzieży
ochronnej – Właściwości
elektrostatyczne – Wymagania
materiałowe i konstrukcyjne
EN 1149-5
* Przykład oznakowania
Materiał:99% bawełna, 1% włókno antyelektrostatyczne

POLSKI
12
ATEST
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy
BTTG Testing & Certification Ltd.
Manchester M17 1EH Wielka Brytania
NB 0338, 0339
OBSŁUGA
EN 1149
Odzieżmożna stosowaćrazem z innymi ubraniami ochronnymi zgodnymi z normąEN 1149-5.
Należy zapewnićodpowiednie uziemienie użytkownika antyelektrostatycznej odzieży ochronnej.
Rezystancja między użytkownikiem a ziemiąnie może przekraczać108 Ω, co osiągnąć można np.
za pomocąodpowiedniego obuwia.
Nieosłonięte części ciała należy zabezpieczyćw inny sposób. Podczas użytkowania ubranie musi
byćzapięte. Antyelektrostatycznej odzieży ochronnej nie należy rozpinaćani zdejmowaćw pobliżu
łatwopalnych lub wybuchowych gazów ani podczas pracy z łatwopalnymi lub wybuchowymi
substancjami.
Wilgoći pot osłabiająwłaściwości elektroizolacyjne odzieży ochronnej.
Jeżeli powietrze jest wzbogacane w tlen, antyelektrostatycznej odzieży ochronnej nie należy
używaćbez nadzoru odpowiedzialnego inżyniera bezpieczeństwa.
Zużycie, wypranie i ewentualne zabrudzenie odzieży ochronnej może miećwpływ na jej
właściwości antyelektrostatyczne.
W normalnych warunkach pracy (równieżgdy użytkownik schyla sięi rusza) antyelektrostatyczna
odzieżochronna powinna przez cały czas zakrywaćkażdy materiałniespełniający wymagań
normy.
EN ISO 11612
Odzieżmożna stosowaćrazem z innymi ubraniami ochronnymi zgodnymi z normąEN ISO 11612.
Nieosłonięte części ciała należy zabezpieczyćw inny sposób.
Podczas użytkowania ubranie musi byćzapięte.
W razie zabrudzenia odzieży substancjąchemicznąlub łatwopalnąciecząużytkownik powinien
natychmiast odejść na bok, ostrożnie zdjąć ubranie i dopilnować, by substancja chemiczna ani
ciecz nie zetknęły sięz żadnączęściąciała. Ubranie należy następnie wypraćlub wyłączyćz
użytkowania.
W razie odpryśnięcia stopionego metalu użytkownik powinien niezwłocznie opuścićmiejsce pracy i
zdjąć ubranie.
W razie odpryśnięcia stopionego metalu ubranie noszone bezpośrednio na skóręmoże nie
wyeliminowaćryzyka oparzenia.
W przypadku kombinacji różnych ubrańich klasa ochrony ustalana jest na podstawie ubrania o
najniższej klasie.
Odzieżbadana jest m.in. pod kątem wytrzymałości cieplnej, ograniczonego rozprzestrzeniania
płomienia i przewodzenia ciepła.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
Przestrzegaj symboli prania na metce.
Należy korzystaćwyłącznie z syntetycznych detergentów niezawierających mydła.
Aby zachowaćmaksymalne właściwości ochronne odzieży, należy utrzymywaćjąw czystości.
Po praniu należy skontrolowaćubranie.
Do naprawy odzieży można używaćwyłącznie materiałów i nici spełniających wymagania normy
dla danego ubrania.
Odzieżpowinna zachowaćwłaściwości ochronne podczas całego okresu użytkowania.
Następujące przyczyny mogąpogorszyćspodziewany efekt ochronny:
- wilgoći wietrzenie (starzenie się),
- substancje chemiczne, np. oleje, rozpuszczalniki, kwasy,
- ścieranie, zabrudzenie i uszkodzenia powstałe podczas użytkowania,
- nieprawidłowy sposób przechowywania i pielęgnacji (prania),
- wpływ czynników termicznych.

POLSKI
13
FAKTY O SPODNIACH SPAWALNICZYCH
Odzieżochronna posiadająca certyfikat zgodności z normąEN ISO 11612 zapewnia użytkownikowi
ochronęprzed krótkotrwałym zetknięciem z czynnikami gorącymi i płomieniami. Źródłem czynników
gorących mogąbyć: ciepło konwekcyjne, promieniowanie cieplne, odpryski metalu lub ich połączenie.
Produkt zostałsklasyfikowany zgodnie z normąEN ISO 11612 pod względem następujących
parametrów:
Ograniczone rozprzestrzenianie płomienia.
Tkanina i szwy powinny byćtestowane według
procedury A (kod A1) lub procedury B (kod A2) lub
obu.
A1 (metoda zapłonu powierzchni)
a) Na żadnej próbce nie powinna powstaćdziura.
b) Na żadnej próbce płomienie nie powinny
dochodzićdo górnej krawędzi ani żadnej krawędzi
bocznej.
c) Żadna próbka nie powinna sięstopić, dawać
płomieni ani roztopionych szczątków.
d) Średnia wartość czasu palenia powinna wynosić
≤2 s.
e) Średnia wartość czasu żarzenia powinna
wynosić≤2 s.
g) Szwy powinny w dalszym ciągu łączyćkawałki
tkaniny.
A2 (metoda zapłonu brzegów)
a) Na żadnej próbce płomienie nie powinny
dochodzićdo górnej krawędzi ani żadnej krawędzi
bocznej.
b) Żadna próbka nie powinna sięstopić, dawać
płomieni ani roztopionych szczątków.
c) Średnia wartość czasu palenia powinna wynosić
≤2 s.
d) Średnia wartość czasu żarzenia powinna
wynosić≤2 s.
Ciepło konwekcyjne (kod B)
Wyroby odzieżowe i/lub układy odzieżowe
przeznaczone do ochrony przed ciepłem
konwekcyjnym powinny spełniaćco najmniej
wymogi klasy właściwości użytkowej B1.
Klasa
właściwości
użytkowych
Wartość według RHTI 24 (s)
Min. Maks.
B1 4,0 < 10,0
B2 10,0 < 20,0
B3 20,0
Promieniowanie cieplne (kod C)
Przy gęstości promieniowania cieplnego 20 kW/m2
wyroby odzieżi/lub układy odzieżowe
przeznaczone do ochrony przed promieniowaniem
cieplnym powinny spełniaćco najmniej wymogi
klasy właściwości użytkowej C1.
Klasa
właściwości
użytkowych
Wskaźnik przenikania ciepła
RHTI 24 (s)
Min. Maks.
C1 7,0 < 20,0
C2 20,0 < 50,0
C3 50,0 < 95,0
C4 95,0

POLSKI
14
Rozprysk stopionego aluminium (kod D)
Wyroby odzieżowe i/lub układy odzieżowe
przeznaczone do ochrony przed rozpryskami
stopionego aluminium powinny spełniaćco
najmniej wymogi klasy właściwości użytkowych D1.
Klasa
właściwości
użytkowych
Stopione aluminium (g)
Min. Maks.
D1 100 < 200
D2 200 < 350
D3 350
Rozprysk stopionego żelaza (kod E)
Wyroby odzieżowe i/lub układy odzieżowe
przeznaczone do ochrony przed rozpryskami
roztopionego żelaza powinny spełniaćco najmniej
wymogi klasy właściwości użytkowych E1.
Klasa
właściwości
użytkowych
Stopione żelazo (g)
Min. Maks.
E1 60 < 120
E2 120 < 200
E3 200
Ciepło kontaktowe (kod F)
Wyroby odzieżowe i/lub układy odzieżowe
przeznaczone do ochrony przed ciepłem
kontaktowym powinny przy badaniu w
temperaturze 250°C spełniaćco najmniej wymogi
klasy właściwości użytkowej F1.
Klasa
właściwości
użytkowych
Czas progowy tt(s)
Min. Maks.
F1 5,0 < 10,0
F2 10,0 < 15,0
F3 15,0
Odporność na przenikanie wody (kod W) Zgodnie z normąEN 343 istniejątrzy klasy
właściwości użytkowych ochrony przed
przenikaniem wody ora trzy klasy odporności przed
przenikaniem pary wodnej. Dla wyrobów
odzieżowych badanych według kodu W w 6.6
pierwsza cyfra po kodzie W określa klasę
właściwości użytkowych odporności na przenikanie
wody, a druga cyfra określa klasęwłaściwości
użytkowych odporności na paręwodną. Wyrób
odzieżowy z klasąwłaściwości użytkowych 2 dla
odporności na przenikanie wody według normy EN
343 oraz z klasąwłaściwości użytkowych 3 dla
odporności na przenikanie pary wodnej według
normy EN 343 ma więc oznaczenie W23.
Odzieżochrona mająca świadectwo zgodności z normąEN 1149-5 zapewnia ochronęelektrostatycznąi
ogranicza ryzyko wyładowania iskrowego. Odzieżpowinna byćstosowana jako jeden z elementów
całościowego układu uziemienia mającego zapobiec wyładowaniom.
Tkanina przeznaczona do rozpraszania ładunków elektrostatycznych powinna według normy EN 1149-5
spełniaćco najmniej jeden z poniższych warunków:
t50 < 4 s lub S > 0,2 dla badania według normy EN 1149-3:2004, metoda badania 2 (ładowanie
indukcyjne)
rezystencja powierzchniowa maksymalnie 2,5 x 109Ωco najmniej na jednej stronie według EN
1149-1.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
15
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Wearers of antistatic protective clothing must be properly earthed. The resistance from the wearer
to earth should less than 108 Ω, for example, via suitable footwear.
Antistatic protective clothing should not be opened or taken off in the vicinity of flammable or
explosive gases or when handling flammable or explosive substances.
The electrically insulating effect in the protective garments is weakened by water, moisture and
sweat.
Antistatic protective garments should not be used in oxygen enriched air without being checked by
a safety engineer. The antistatic effect of the protective garment can be influenced by wear,
washing and fouling.
In the event of splashing from chemicals or flammable liquids onto the garment, the wearer should
immediately move away and carefully take off the garment and make sure the chemicals or liquid
do not come into contact with any part of the skin. The garment should then be washed or
discarded.
In the event of splashing from molten metal, the wearer should immediately leave the workplace
and take off the garment. In the event of splashing from molten metal it is possible that the
garment, if worn directly against the skin, will not eliminate the risk of burn injuries.
TECHNICAL DATA
The welding trousers are manufactured in accordance with the requirements in the Directive on Personal
Protective Equipment, 89/686/EEC, as well as the standards EN 340:2003, EN ISO 11612:2008, EN
1149-3:2004 and EN 1149-5:2008, and are intended for use as personal protective equipment. The
welding trousers are marked with important information as set out below.
CE mark
Manufacturer’s part number 902349 - 902354*
Size C46 - C56*
European standard for protective
clothing - Clothing that provides
protection from heat and flames, and
the performance levels for the
garments.
EN ISO 11612
A1 A2 B1 C1
European standard för protective
clothing - Electrostatic properties -
Requirements for design and
constituent materials
EN 1149-5
* Example of markings
Material: 99% Cotton, 1% Antistatic

ENGLISH
16
TYPE APPROVAL
The product has been type approved by the accredited testing institute
BTTG Testing & Certification Ltd.
Manchester M17 1EH United Kingdom
NB 0338, 0339
USE
EN 1149
The garment should be used together with other garments that provide protection in accordance
with EN 1149-5.
Wearers of antistatic protective clothing must be properly earthed. The resistance from the wearer
to earth should less than 108 Ω, for example, via suitable footwear.
Parts of the body not protected by these must be protected in some other way. The garment must
be closed when in use. Antistatic protective clothing should not be opened or taken off in the
vicinity of flammable or explosive gases or when handling flammable or explosive substances.
The electrically insulating effect in the protective garments is weakened by water, moisture and
sweat.
Antistatic protective garments should not be used in oxygen enriched air without being checked by
a safety engineer.
The antistatic effect of the protective garment can be influenced by wear, washing and fouling.
Antistatic garments should when in normal use (even when the wearer is bending and moving)
always cover all materials that do not meet the standard.
EN ISO 11612
The garment should be used together with other garments that provide protection in accordance
with EN ISO 11612.
Parts of the body not protected by these must be protected in some other way.
The garment must be closed when in use.
In the event of splashing from chemicals or flammable liquids onto the garment, the wearer should
immediately move away and carefully take off the garment and make sure the chemicals or liquid
do not come into contact with any part of the skin. The garment should then be washed or
discarded.
In the event of splashing from molten metal, the wearer should immediately leave the workplace
and take off the garment.
In the event of splashing from molten metal it is possible that the garment, if worn directly against
the skin, will not eliminate the risk of burn injuries.
A combination of garments receives the safety class that corresponds to the class for the garment
with the lowest safety class.
The garment has been tested for heat resistance, limited flame spread and heat transfer.
CARE
Follow the symbols in the washing instructions for the garment.
Only use synthetic detergent, not detergent with soap.
Keep the garment clean for maximum protective effect.
The garment should be inspected after washing.
The garment must only be repaired with fabric and thread that comply with the requirements for the
garment standard.
Protective clothing must provide protection during the entire period of use.
The expected protection can be reduced for the following reasons:
- moisture and mouldering (aging).
- Chemicals, e.g. oil, solvents, acids
- abrasion, fouling and damage resulting from use
- incorrect storage and treatment (washing)
- thermal effects

ENGLISH
17
INFORMATION ON WELDING TROUSERS
Protective clothing certified in accordance with EN ISO 11612 provides the wearer protection from short-
term contact with heat and flames. The heat can be convective heat, radiant heat, splashing from molten
metal, or a combination of these.
The garment is classified in accordance with EN ISO 11612 in relation to the following parameters:
Limited flame spread.
The materials and seams shall be tested according
to procedure A (code A1) or B (code A2), or both.
A1 (surface ignition method)
a) No specimen shall give hole formation.
b) No specimen shall give flaming to the top or
either side edge.
c) No specimen shall melt or give flaming or molten
debris.
d) The mean value of after-flame time shall be ≤2
s.
e) The mean value of after-glow time shall be ≤2 s.
g) Seams shall continue to hold the panels of fabric
together.
A2 (surface ignition method)
a) No specimen shall give flaming to the top or
either side edge.
b) No specimen shall melt or give flaming or molten
debris.
c) The mean value of after-flame time shall be ≤2
s.
d) The mean value of after-glow time shall be ≤2 s.
Convective heat (code B)
Garments and/or clothing which are claimed to
offer protection against convective heat shall meet
at least performance level B1.
Performance
level
Value as per HTI 24 (s)
Min. Max.
B1 4.0 < 10.0
B2 10.0 < 20.0
B3 20.0
Radiant heat (code C)
At a heat flux density of 20 kW/m2, garments and/or
clothing which are claimed to offer protection
against radiant heat shall meet at least
performance level C1.
Performance
level
Heat transfer factor RHTI 24
(s)
Min. Max.
C1 7.0 < 20.0
C2 20.0 < 50.0
C3 50.0 < 95.0
C4 95.0
Moulten aluminium splash (code D)
Garments and/or clothing which are claimed to
offer protection against moulten aluminium splash
shall meet at least performance level D1.
Performance
level
Moulten aluminium (g)
Min. Max.
D1 100 < 200
D2 200 < 350
D3 350
Moulten iron splash (code E)
Garments and/or clothing which are claimed to
offer protection against moulten iron splash shall
meet at least performance level E1.
Performance
level
Moulten iron (g)
Min. Max.
E1 60 < 120
E2 120 < 200
E3 200

ENGLISH
18
Contact heat (code F)
Garments and/or clothing which are claimed to
offer protection against contact heat, when tested
at a temperature of 250°C, shall meet at least
performance level F1.
Performance
level
Threshold time tt(s)
Min. Max.
F1 5.0 < 10.0
F2 10.0 < 15.0
F3 15.0
Resistance to water penetration (code W) In accordance with EN 343 there are three
performance levels for resistance to water
penetration and three performance levels for
resistance to water vapour. For garments testing
according to code W in 6.6 the first number after
the code letter W indicates the performance level
for resistance to water penetration and the second
number the performance level for resistance to
water vapour. A garment with performance level 2
for resistance to water penetration according to EN
343 and perfomance level 3 for resistance to water
vapour according to EN 343 therefore has the
marking W23.
Protective clothing certified according to EN 1149-5 gives the wearer electrostatic protection and reduces
the risk of sparking. The garment shall be used as a part of a fully earthed system to avoid charges.
Materials which are claimed to discharge static electricity shall according to EN 1149-5 comply with at
least one of the following requirements:
t50 < 4 s or S > 0.2 when tested according to EN 1149-3:2004, test method 2 (inductive charge)
surface resistance max. 2.5 x 109Ωon at least one surface, when tested according to EN 1149-1.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: