Bodum BEAN K11683-10-360S-Y20 User manual

Cold Brew Coffee Makers
with locking lid

3
12-24 H
4 5
2
1
Version with lever:

6 7 8
9Metallic filter:
Plastic filter:

3
12-24 H
4 5
2
1
Version without lever:

6 7 8
9Metallic filter:
Plastic filter:

Please read these instruc-
tions carefully before you use
your device for the first time.
Retain these user instruc-
tions for future reference.
1 Place pot on a dry, flat,
non-slip surface. Hold handle
firmly. Turn the lid counter
clockwise to unlock, then pull
the plunger unit straight up
and out of the pot.
2 Add coarse grind coee.
We recommend to double
your usual amount of coee.
3 Add fresh cold water
and stir with a plastic spoon.
CAUTION: Metal spoons can
scratch or chip the beaker
and cause breakage.
4 Put the lid on the
coee press. Place it in your
refrigerator and let the coee
brew from 12 to 24 hours.
5 After the brew, take the
coee press from the refriger-
ator and replace the lid with
the plunger filter lid. Assure
the lid with plunger is locked.
6 Hold the handle firmly and
apply slight pressure on the
top of the knob to lower the
plunger straight down. If the
filter clogs or it becomes dii-
cult to push down the plunger
you should remove the plunger
from the pot, stir the brew and
then slowly plunge again.
7 Assure lid is in locked posi-
tion before pouring the coee.
Instructions for Use
English

English
In the version with a lever in
the locking lid, you need to
press it to open the spout.
8 Serve with ice and enjoy
your cold brewed coee.
9 Cleaning – Remove the
lid and unscrew the filter
assembly. Clean all parts
after each use.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Not for stove top use.
• Check beaker for scratch-
es, cracks or chips. Do
not use a pot which is
scratched, chipped or
cracked. Install a replace-
ment beaker before using
the pot again.
• Do not allow children to
use this coee maker.

Bitte lesen Sie diese Anwei-
sungen sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung zum
späteren Nachschlagen auf.
1 Stellen Sie die Kanne auf
eine trockene, ebene, rutsch-
feste Oberfläche. Halten Sie
den Gri fest. Drehen Sie den
Deckeln entgegen dem Uhr-
zeigersinn, ziehen Sie dann
die Pressfiltereinheit nach
oben und aus der Kanne.
2 Geben Sie grob ge-
mahlenen Kaee hinzu. Wir
empfehlen Ihnen, die dop-
pelte Menge Ihrer üblichen
Kaeemenge zu verwenden.
3 Fügen Sie kaltes Wasser
hinzu und rühren Sie mit
einem Plastiklöel um. VOR-
SICHT: Metallöel können
die Becher zerkratzen oder
beschädigen, wodurch sie
zerbrechen kann.
4 Setzen Sie den
Deckel auf die Kaeepresse.
Stellen Sie die Kanne in den
Kühlschrank und lassen Sie
den Kaee 12 bis 24 Stunden
ziehen.
5 Nehmen Sie die Kanne
nach dem Kaltbrühvorgang
aus dem Kühlschrank und er-
setzen Sie den Deckel durch
den Tauchfilter. Vergewissern
Sie sich, dass der Deckel mit
dem Tauchfilter verriegelt ist.
Bedienungsanleitung
Deutsch

Deutsch
6 Halten Sie den Gri fest
und drücken Sie leicht auf die
Oberseite des Knopfs, um den
Filter gerade nach unten zu
drücken. Ist der Filter verstopft
oder lässt sich der Filterstab
nicht leicht niederdrücken,
ziehen Sie den Stab aus der
Kanne, rühren den Kaee
um und drücken ihn dann
nochmals langsam hinunter.
7 Stellen Sie sicher, dass
der Deckel in Verriegelungs-
stellung ist, bevor Sie den
Kaee einschenken. In der
Version mit einem Hebel im
Verschlussdeckel müssen
Sie darauf drücken, um den
Ausgießer zu önen.
8 Geben Sie Eis hinzu und
genießen Sie Ihren Eiskaee.
9 Reinigung – Entfernen
Sie den Deckel und schrau-
ben Sie das Filterelement
heraus. Reinigen Sie nach
jedem Gebrauch alle Teile.
SICHERHEITSANWEI
SUNGEN
• Nicht auf dem Herd
verwenden.
• Überprüfen Sie die Kanne
auf Kratzer, Sprünge oder
Schäden.Verwenden Sie
keine Kanne, die Kratzer,
Schäden oder Sprünge
aufweist. Setzen Sie ein
Ersatzglas ein, bevor Sie
die Kaeekanne wieder
verwenden.
• Gestatten Sie Kindern
nicht, diese Kaeekanne
zu verwenden.

Veuillez lire attentivement ces
instructions avant la première
utilisation de votre appareil.
Conservez ces instructions
en cas de besoin futur.
1 Posez la cafetière sur une
surface sèche, plane et non
glissante. Tenez fermement
l’anse, puis tournez le cou-
vercle dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
pour ouvrir, puis tirez le pis-
ton verticalement et retirez-le
du récipient.
2 Ajoutez du café moulu
grossièrement. Nous recom-
mandons de doubler la dose
habituelle de café.
3 Ajoutez de l’eau froide et
mélangez avec une cuillère
en plastique. ATTENTION:
Les cuillères métalliques
risquent de fissurer ou
d’ébrécher le récipient et de
provoquer des dégâts.
4 Remettez le couvercle
sur la cafetière à piston.
Mettez-la au réfrigérateur et
laissez le café infuser pen-
dant 12 à 24 heures.
5 Après l’infusion, sortez
la cafetière à piston du réfri-
gérateur et remettez le cou-
vercle en place avec le filtre à
piston plongeur. Assurez-vous
que le couvercle muni du pis-
ton plongeur est verrouillé.
6 Tenez fermement l’anse et
appliquez une légère pression
sur la partie supérieure du
Mode d’emploi
Français

Français
bouton pour abaisser le piston
plongeur à la verticale. Si le
filtre est bouché ou s’il devient
diicile d’enfoncer le piston, reti-
rez-le de la cafetière, remuez le
mélange puis enfoncez de nou-
veau délicatement le piston.
7 Assurez-vous que le cou-
vercle est en position verrouil-
lée avant de verser le café.
Dans la version avec un levier
dans le couvercle de verrouil-
lage, vous devez appuyer
dessus pour ouvrir le bec.
8 Servez avec des glaçons
et savourez votre café infusé
à froid.
9 Nettoyage – Enlevez le
couvercle et dévissez le filtre.
Nettoyez toutes les parties
après chaque utilisation.
INS. DE SÉCURITÉ
• N’utilisez pas votre cafe-
tière sur la cuisinière.
• Contrôlez que le récipient
ne présente niéraflures,
ni fissures, ni ébréchures.
N’utilisez jamais un réci-
pient éraflé, fissuré ou
ébréché. Installez un réci-
pient de rechange avant
toute nouvelle utilisation
de la cafetière.
• N’autorisez pas les enfants
à utiliser cette cafetière.

Læs disse anvisninger om-
hyggeligt, inden du bruger din
kaemaskine for første gang.
Behold denne brugervejled-
ning for fremtidig reference.
1 Placer kanden på en tør,
flad, skridsikker overflade.
Hold godt fast om håndtaget.
Drej låget mod uret for at løs-
ne det, træk så pressestemp-
let lige op og ud af kanden.
2 Tilføj grovmalet kae.
Vi anbefaler, at du bruger
dobbelt din sædvanlige
mængde kae.
3 Tilføj friskt, koldt vand og
rør rundt med en plastikske.
ADVARSEL: Metalskeer kan
ridse eller slå skår i kanden,
og der kan dervedopstå brud.
4 Sæt låget tilbage på
stempelkanden. Sæt den
i køleskabet og lad kaen
trække i 12 til 24 timer.
5 Tag stempelkanden ud
af køleskabet, tag låget af og
sæt låget med stemplet i, når
kaen har stået og trukket
længe nok. Tjek at låget med
stemplet er låst ordentligt fast.
6 Tag solidt fat om
håndtaget og læg et let tryk
på toppen af stemplet for at
trykket det lige ned. Hvis fil-
teret tilstoppes eller hvis det
er svært at sænke stemplet,
må De fjerne stemplet fra
kanden, røre rundt i brygget
og derefter langsomt sænke
stemplet på ny.
Brugsanvisning
Dansk

Dansk
7 Sørg for, at låget er i låst
stilling, før du hælder kaen
op. I versionen med et hånd-
tag i låselåget, skal du trykke
på det for at åbne tuden.
8 Server med isklumper og
nyd din hjemmebryggede
iskae.
9 Rengøring - Fjern låget
og skru filteret løs. Rengør
alle dele efter hvert brug.
SIKKERHEDSANVISNING
• Må ikke anvendes på
kogeplader.
• Kontroller at der ikke fore-
kommer ridser, skrammer
eller skår i kanden. Kander
med ridser, skrammer eller
skår må ikke bruges. Før
kanden tages ibrug næste
gang skal en nykande
udveksles med den gamle
kande.
• Børn må ikke bruge denne
kaekande.

Lea atentamente estas ins-
trucciones antes de utilizar el
dispositivo por primera vez.
Conserve estas instruccio-
nes de uso para consultas
posteriores.
1 Posicione el recipiente
sobre una superficie seca,
plana y antideslizante.
Sostenga firmemente la
manija. Gire la tapa en
sentido anti-horario para
desbloquearla, luego jale
la unidad del émbolo hacia
arriba fuera del recipiente.
2 Agregue café molido
grueso. Recomendamos
que utilice el doble de la
cantidad que suele utilizar.
3 Agregue agua fresca y
revuelva con una cuchara
de plástico. ATENCION: Las
cucharas de metal pueden
rayar o astillar el recipiente
yprovocar su rotura.
4 Vuelva a colocar
la tapa sobre la cafetera.
Colóquela en el refrigerador
y deje al café reposar de 12
a 24 horas.
5 Una vez que el café haya
reposado lo suficiente, quite la
cafetera del refrigerador y re-
emplace esa tapa por la tapa
que posee el filtro de émbolo.
Asegúrese de que la tapa con
el émbolo esté asegurada.
6 Mantenga la manija con
firmeza y aplique lentamente
presión en la perilla situada
Instrucciones de uso
Español

Español
en la parte superior para
llevar el émbolo hasta abajo
completamente. Si el filtro
se obstruye o si resulta difícil
bajar el émbolo, extraiga
éste último, revuelva el café,
coloque de nuevo el émbolo
y bájelo lentamente.
7 Asegúrese de que la tapa
esté cerrada antes de servir
el café. En la versión que
tiene una palanca en la tapa
de cierre, debe presionarla
para abrir el pico.
8 Sirva con hielo y disfrute
su café helado hecho por
usted mismo.
9 Limpieza – Quite la tapa
y desenrosque el conjunto
del filtro. Limpie todas las
partes luego de cada uso.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• No apta para usar directa-
mente sobre el fuego.
• Controle el recipiente
para verificar si tiene
rayaduras, grietas o si está
astillado. No use recipien-
tes rayados, astillados o
agrietados. Cambie el re-
cipiente dañado antes de
volver a usar la cafetera.
• No permita que los niños
usen la cafetera.

Si prega di leggere attenta-
mente queste istruzioni pri-
ma di utilizzare il dispositivo
per la prima volta.
Conservi queste istruzioni
come riferimento futuro.
1 Posizionare la caettiera
su una superficie asciutta,
piana e antiscivolo. Tenere
saldamente il manico. Girare
il coperchio in senso antiora-
rio per aprirlo, quindi tirare
l’unità stantuo verticalmente
ed estrarla dalla caettiera.
2 Aggiungere caè maci-
nato grosso. Si consiglia di
usare una quantità di caè
doppia rispetto al normale.
3 Aggiungere acqua fred-
da corrente e mescolare con
un cucchiaino di plastica.
ATTENZIONE: i cucchiai di
metallo possono graiare
o scheggiare il recipiente e
quindi causarne la rottura.
4 Applicare di nuovo il
coperchio sulla caettiera
a stantuo. Mettere il tutto
in frigo e lasciare il caè in
infusione per 12-24 ore.
5 Al termine della prepara-
zione, estrarre la caettiera a
pistone dal frigo e sostituire
il coperchio con quello del
filtropressa. Assicurarsi che
il coperchio con la pressa sia
ben chiuso.
6 Aerrando il contenitore
saldamente dalla maniglia,
applicare una lieve pressione
Modalità d’impiego
Italiano

Italiano
alla parte superiore della ma-
nopola, in modo da spingere
la pressa verso il basso. Se il
filtro viene ostruito o non si
riesce ad abbassare lo stan-
tuo, rimuovere quest’ultimo
dalla caet- tiera, mescolare
la bevanda e immergere
nuovamente lentamente lo
stantuo.
7 Assicurarsi che il
coperchio sia in posizione
bloccata prima di versare il
caè. Nella versione con una
leva nel coperchio di chiusu-
ra, è necessario premere per
aprire l’erogatore.
8 Servite con ghiaccio e
godetevi un ottimo infuso di
caè in compagnia.
9 Pulizia - Rimuovere il
coperchio e svitare i compo-
nenti del filtro. Pulire tutte le
parti dopo l’uso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non idoneo all’uso su
fornelli.
• Controllare la presenza di
grai, crepe o scheggia-
ture sul recipiente. Non
utilizzare la caettiera se
la stessa risulta graiata,
crepata o scheggiata, ma
sostituire il contenitore
prima di riutilizzarla.
• Non permettere ai bambini
di utilizzare questa caf-
fettiera.

Lees deze instructies
aandachtig voordat u uw
apparaat voor het eerst
gebruikt.
Bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik.
1 Plaats de pot op een
droge, vlakke, stroeve
ondergrond. Houd de hand-
greep stevig vast. Draai het
deksel tegen de klok in voor
ontgrendeling en trek dan de
zuigereenheid recht omhoog
en uit de pot.
2 Voeg grof gemalen koie
toe. Wij raden u aan uw ge-
bruikelijke hoeveelheid koie
te verdubbelen.
3 Voeg schoon koud water
toe, en roer met een plastic
lepel. OPGELET: Metalen
lepels kunnen krassen of
beschadigingen op de pot
veroorzaken, waardoor hij
kan breken.
4 Doe het deksel op de
koiepers. Plaats het in de
koelkast en laat de koie 12
tot 24 uur brouwen.
5 Haal na het brouwen
de koiepers uit de koelkast
en vervang het deksel door
een plunjer filter. Zorg dat
het deksel met de plunjer is
vergrendeld.
6 Houd de handgreep
stevig vast en druk zacht op
de bovenkant van de knop
om de plunjer recht naar
beneden te drukken. Raakt
Gebruiksaanwijzing
Nederlands

Nederlands
het filter verstopt of laat
het zich niet makkelijk naar
beneden drukken, trek de
filterplunjer-eenheid dan uit
de pot, roer even in de koie
en druk het filter dan weer
langzaam naar beneden.
7 Zorg ervoor dat het deksel
zich in de vergrendelde positie
bevindt voordat u de koie in-
schenkt. In de versie met een
hendel in het vergrendelbare
deksel moet u erop drukken
om de tuit te openen.
8 Serveer met ijs en geniet
van uw koude gebrouwde
koie.
9 Schoonmaken - Verwijder
het deksel en draai de filter
assemblage los. Reinig alle
onderdelen na elk gebruik.
VEILIGHEIDSAANWIJ
ZINGEN
• Niet geschikt voor gebruik
op het fornuis.
• Controleer de pot op
krassen, barsten of
beschadigingen. Gebruik
geen pot die vol krassen,
gebarsten of beschadigd
is. Zet er een reservepot
in voordat u de cafetière
weer gebruikt.
• Laat kinderen deze cafeti-
ère niet gebruiken.

Läs noga igenom dessa an-
visningar innan du använder
enheten för första gången.
Behåll dessa användarin-
struktioner för framtida
referens.
1 Placera kannan på en
torr, rak yta som inte är glatt.
Håll fast ordentligt i handta-
get. Vrid locket motsols för
att låsa upp, dra sedan upp
kolvenheten rakt uppåt och
ur kannan.
2 Lägg till grov mala
kae. Vi rekommenderar att
fördubbla din vanliga mängd
kae.
3 Lägg till färskt kallt vatten
och rör om med en plastsked.
VARNING: Metallskedar kan
skråma eller skada kannan
och få den att spricka.
4 Sätt på locket på kaf-
fepressen. Placera den i ditt
kylskåp och låt kaen brygga
från 12 till 24 timmar.
5 Efter brygd, ta kaepres-
sen från kylskåpet och ersätt
locket med kolvfilterlocket.
Försäkra dig om att locket
med kolven är låst.
6 Håll i handtaget ordent-
ligt och applicera lätt tryck
på toppen av knoppen för att
sänka kolven rakt ned. Om
filtret tilltäpps eller om det
blir svårt att sänka det bör du
avlägsna det ur kannan, röra
om blandningen och därefter
pressa ned filtret igen.
Bruksanvisning
Svenska
Table of contents
Languages:
Other Bodum Coffee Maker manuals

Bodum
Bodum 11744 ePEBO User manual

Bodum
Bodum 11744 ePEBO User manual

Bodum
Bodum 11754 BISTRO User manual

Bodum
Bodum CHAMBORD10616 User manual

Bodum
Bodum BISTRO User manual

Bodum
Bodum SANTOS3001 User manual

Bodum
Bodum Travel Pres K11102-01 User manual

Bodum
Bodum Bistro 11462 User manual

Bodum
Bodum KENYA User manual

Bodum
Bodum 10096 User manual

Bodum
Bodum COLUMBIA User manual

Bodum
Bodum GRANOS 3020 User manual

Bodum
Bodum SANTOS 3004 User manual

Bodum
Bodum Bibo Bar User manual

Bodum
Bodum Electric Hot Pot User manual

Bodum
Bodum Travel Press User manual

Bodum
Bodum MOCCA Series User manual

Bodum
Bodum CHAMBORD 10616 User manual

Bodum
Bodum PEBO User manual

Bodum
Bodum MOCCA 1176 USA User manual