Bodum French Press User manual

BODUM® AG, CH-6234 Triengen, BODUM®
is a registered trademark of Pi-Design AG,
Switzerland.
www.bodum.com ZP2015-000011
French Press Coffee Maker English Instruction for use
French Press Kaffekande Deutsch Gebrauchsanweisung
Cafetière French Press Français Mode d’emploi
French Press Kaffeekanne Dansk Brugsanvisning
French Press Cafetera Español Instrucciones de uso
French Press Caffettiera Italiano Istruzioni per l’uso
French Press Kofiezetter Nederlands Gebruiksaanwijzing
French Press Kaffebryggare Svenska Bruksanvisning
French Press Cafeteira Português Manual de instruções
French Press Dzbanek do Kawy Polski Instrukcja obsługi
Russian Pуководство по эксплуатации
取扱説明書 日本語フレンチプレスコ ーヒーメーカ ー
French Press
Coffee Makers
With locking lids

English
Instructions for Use
1 Place pot on a dry, flat, non-slip surface.
Hold handle firmly. Turn the lid counter
clockwise to unlock, then pull the plunger unit
straight up and out of the pot.
2 For each cup (1.25dl or 4oz), put 1rounded
tbsp or 1BODUM® scoop of coarse ground
coee into the pot. CAUTION: Use only coarse
ground coee. Fine grind can clog the filter
and create high pressure. Place coee maker
on a heat proof, non-slip surface.
3 Pour hot (not boiling) water into the pot.
Leave a minimum of 2,5cm/1inch of space
at the top. Stir the brew with a plastic spoon.
CAUTION
: Metal spoons can scratch or chip
the glass beaker and cause breakage.
4 Place the plunger unit on top of the press.
Turn the lid clockwise to gently snap into the
lock. Do not press down.
Let the coee brew for at least 4 min.
5 Hold the pot handle firmly with the spout
turned away from you, then using just the
weight of your hand, apply slight pressure on
top of the knob to lower the plunger straight
down into the pot. Lowering the plunger slowly
with minimal pressure produces best results.
If the filter clogs or it becomes diicult to
push down the plunger you should remove
the plunger from the pot, stir the brew and
then slowly plunge again.
WARNING
: Using
excessive force can cause scalding liquid
to shoot out of the pot.
6 Assure lid is in locked position before
pouring. Press the lever on the locking lid to
open the spout and then pour the coee.
7 Cleaning – Unscrew the filter assembly
and clean the plunger unit after each use.
All parts are dishwasher safe.
SAFETY INSTRUCTIONS
is a hazard to small children!
5
6
7
3
4 min
4
2
1

Français
Mode d’emploi
1 Posez la cafetière sur une surface sèche,
plane et non glissante. Tenez fermement l’anse,
puis tournez le couvercle dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour ouvrir, puis tirez
le piston verticalement et retirez-le du verre.
2 Pour chaque tasse de 12cl/4oz., mettez
une cuillère de table ou une mesurette
BODUM®‚ de café grossièrement moulu dans
la cafetière. ATTENTION: N’utilisez que du café
grossièrement moulu. Des grains fins risque-
raient d’obstruer le filtre et de créer une pres-
sion trop élevée.
3 Versez de l’eau chaude (non bouillante)
dans la cafetière. Laissez un espace vide
d’au moins 2,5cm en haut du récipient. Remuez
avec une cuillère en plastique. ATTENTION:
Les cuillères métalliques risquent de fissurer ou
d’ébrécher le verre et de provoquer des dégâts.
4 Placez l’élément du piston au sommet
de la cafetière. Tournez le couvercle dans les
aiguilles d’une montre pour fermer l’ouverture
du bec verseur. N’enfoncez pas le piston.
Laissez infuser le café pendant au moins
4min.
5 Tenez fermement le récipient avec le bec
éloigné de vous, puis en utilisant uniquement
le poids de votre main, exercez une faible pres-
sion au sommet du bouton pour enfoncer le
piston dans le récipient. Le résultat est optimal
si vous l’enfoncez lentement avec une pression
minimale. Si le filtre est bouché ou s’il devient
diicile d’enfoncer le piston, retirez-le de la
cafetière, remuez le mélange puis enfoncez
de nouveau délicatement le piston. DANGER:
Le liquide brûlant peut jaillir hors de la cafetière
si vous appuyez trop fort.
6 Assurez-vous que le couvercle soit en
position fermée avant de servir. Pressez le levier
sur le couvercle vérouillable pour ouvrir le bec
verseur puis servez le café.
7 Nettoyage – Devissez le filtre et nettoyez
les éléments du piston après chaque utilisation.
Toutes les pièces supportent le lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
-
avant toute nouvelle utilisation de la
-
pour les enfants en bas âge!
DANGER DE BRÛLURES
risquez de faire jaillir du liquide chaud hors
Deutsch
Bedienungsanleitung
1 Stellen Sie die Kanne auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Oberfläche. Halten Sie den
Gri fest. Drehen Sie den Deckeln entgegen dem
Uhrzeigersinn, ziehen Sie dann die Pressfilterein-
heit nach oben und aus der Kanne.
2 Füllen Sie je Tasse (1,25dl) 1 gehäuften
Esslöel oder 1BODUM® Masslöel mit grob
gemahlenem Kaee in die Kanne.
Verwenden Sie nur grob gemahlenen Kaee. Fein
gemahlener Kaee kann den Filter verstopfen
und hohen Druck erzeugen. Kaeekanne nur in
Verbindung mit einem Untersetzer verwenden.
3
Giessen Sie heisses (nicht kochendes) Wasser
in die Kanne. Lassen Sie oben noch mindestens
2,5cm Platz. Rühren Sie den Kaee mit einem
Plastiklöel um. Metallöel können
die Glaskanne zerkratzen oder beschädigen,
wodurch sie zerbrechen kann.
4 Setzen Sie die Pressfiltereinheit auf die
Presse.Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
sodass er leise einrastet. Drücken Sie den Filter
nicht herunter.
Lassen Sie den Kaee mindestens 4 Min ziehen.
5 Halten Sie den Gri der Kanne gut fest und
drehen Sie den Ausguss von sich weg. Verwen-
den Sie nur das Gewicht Ihrer Hand, um einen
leichten Druck auf den Knopf auszuüben und
den Filter gerade in die Kanne hinunterzudrücken.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
den Filterstab mit minimalem Druck langsam
hinunterdrücken. Ist der Filter verstopft oder lässt
sich der Filterstab nicht leicht niederdrücken,
ziehen Sie den Stab aus der Kanne, rühren den
Kaee um und drücken ihn dann nochmals lang-
sam hinunter. WARNUNG: Durch übermässige
Kraftanwendung kann eine bereits beschädigte
Kanne zerbrechen und somit heisses Wasser
aus der Kanne schiessen.
6 Überzeugen Sie sich vor dem Ausschenken
davon, dass der Deckel fest sitzt. Drehen Sie den
Hebel des Verschlussdeckels, um den Ausguss
zu önen und schenken Sie den Kaee aus.
7 Reinigung – Schrauben Sie die Filtereinheit
auseinander und reinigen Sie sie nach jeder
Anwendung. Alle Teile sind spülmaschinenfest.
-
-
-

Dansk
Brugsanvisning
1 Placer kanden på en tør, flad, skridsikker
overflade. Hold godt fast om håndtaget. Drej
låget mod uret for at løsne det, træk så press-
estemplet lige op og ud af kanden.
2 For hver kop (1,25dl) kommes 1spsk eller
1 BODUM® måleske grovmalet kae i kanden.
ADVARSEL: Der må kun bruges grovmaletkae.
Finmalet kae kan tilstoppe filtret og forårsage
for højt tryk. Sæt kaebryggeren på et skridsik-
kert underlag, der kan tåle varme.
3 Hæld varmt (ikke kogende) vand i kanden
indtil vandet står ca. 2,5cm fra kandens øverste
kant. Rør rundt med en plastske. ADVARSEL:
Metalskeer kan ridse eller slå skår i glaskanden,
og der kan dervedopstå brud.
4 Placer stemplet oven på pressen. Drej
låget forsigtigt med uret så det låses på plads.
Tryk ikke ned.
Lad kaen trække i mindst 4min.
5 Tag et fast greb om kandens håndtag.
Tuden skal være vendt væk fra Dem. Anvend
kun vægten af hånden og sænk stemplet lige
ned i kanden ved at trykke let mod den øverste
del af knoppen. De får det bedste resultat, når
stemplet sænkes langsomt og med minimalt
tryk. Hvis filteret tilstoppes eller hvis det er
svært at sænke stemplet, må De fjerne stemplet
fra kanden, røre rundt i brygget og derefter
langsomt sænke stemplet på ny. ADVARSEL:
Hvis De trykker for hårdt, kan De risikere at
skoldhed kaee sprøjter ud af kanden.
6 Kontroller at låget er låst fast før der
skænkes. Tryk på håndtaget på låget for at
åbne hældtuden, og skænk derefter kaen..
7
Rengøring – Skru filterelementet fra
hinanden og rengør stemplet hver gang,
det har været i brug. Alle dele kan vaskes
i opvaske-maskine.
skal en ny glaskande udveksles med den
SKOLDNINGSFARE
Español
Instrucciones de uso
1 Posicione el recipiente sobre una super-
ficie seca, plana y antideslizante. Sostenga
firmemente la manija. Gire la tapa en sentido
anti-horario para desbloquearla, luego jale
la unidad del émbolo hacia arriba fuera del
recipiente.
2 Por cada taza de 1,25dl/4oz. introduzca en
la cafetera 1 cucharada o 1medida BODUM® de
café molido grueso. ATENCION: Use solamente
café molido grueso. El café de molienda fina
puede obstruir el filtro y generar una presión
alta dentro de la cafetera. Coloque la cafetera
sobre una superficie resistente al calor y
antideslizante.
3 Vierta agua muy caliente (sin llegar al
punto de ebullición) en el recipiente, sin llenarlo
completamente (deje arriba un espacio libre
de por lo menos 2,5 cm). Revuelva el contenido
con una cuchara de plástico. ATENCION: Las
cucharas de metal pueden rayar o astillar el
recipiente de vidrio y provocar su rotura.
4 Posicione la unidad del émbolo en la
parte superior de la prensa. Gire la tapa en
sentido horario para que suavemente encaje
en el seguro. No presione hacia abajo.
Deje reposar el café durante 4min por lo
menos.
5 Sostenga firmemente el asa de la cafetera
con el pico de vertido girado en dirección
opuesta a usted y, sólo con el peso de su
mano, presione el émbolo, haciéndolo bajar
derecho dentro de la cafetera. Si se hace bajar
el émbolo lentamente con una presión mínima
se obtienen los mejores resultados. Si el filtro
se obstruye o si resulta difícil bajar el émbolo,
extraiga éste último, revuelva el café, coloque
de nuevo el émbolo y bájelo lentamente.
ATENCION: Si se presiona con demasiada fuer-
za, puede salir líquido caliente de la cafetera.
6 Asegúrese que la tapa esté en la posición
con seguro antes de verter. Presione la palanca
en la tapa para abrir el vertedor y entonces
verter el café.
7 Limpieza – Desenrosque el filtro y limpie el
émbolo después de cada uso. Todas las piezas
se pueden lavar en el lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
-
gro para los niños pequeños!
PELIGRO DE QUEMADURAS

Italiano
1 Posizionare la caettiera su una superficie
asciutta, piana e antiscivolo. Tenere saldamen-
te il manico. Girare il coperchio in senso antio-
rario per aprirlo, quindi tirare l’unità stantuo
verticalmente ed estrarla dalla caettiera.
2 Per ogni tazza da 1,25dl mettere nella caf-
fettiera un cucchiaio da cucina o un cucchiaio
dosatore BODUM® di caè macinato. ATTEN-
Utilizzare solamente caè macinato
grosso. Il caè macinato troppo finemente
potrebbe intasare il filtro e creare una pressione
elevata. Collocare la caettiera su una superfi-
cie resistente al calore, non scivolosa.
3 Versare l’acqua calda (non bollente) nella
caettiera. Lasciare almeno un pollice di
spazio dal bordo superiore. Mescolare la bevan-
da con un cucchiaio di plastica.
i cucchiai di metallo possono graiare o scheg-
giare il recipiente di vetro e quindi causarne
la rottura.
4 Posizionare l’unità stantuo in cima alla
pressa. Girare il coperchio in senso orario per
fare scattare delicatamente la chiusura. Non
pressare.
Lasciare il caè in infusione per almeno
4min.
5 Tenere il manico della caettiera saldamen-
te con il beccuccio rivolto nella direzione op-
posta e con il solo peso della mano eserci- tare
una leggera pressione sul pomello per abbassa-
re lo stantuo verticalmente dentro la caet-
tiera. L’abbassamento dello stantuo con la
minore pressione possibile consente di ottenere
migliori risultati. Se il filtro viene ostruito o non
si riesce ad abbassare lo stantuo, rimuovere
quest’ultimo dalla caet- tiera, mescolare la
bevanda e immergere nuovamente lentamente
lo stantuo. una forza eccessiva
può fare fuoriuscire il liquido bollente dalla
caettiera.
6 Accertarsi che il coperchio sia in posizione
bloccata prima di versare. Premere la leva
sul coperchio bloccato per aprire il beccuccio
e quindi versare il caè.
7 Pulire – Svitare il gruppo del filtro e pulire
l’unità astantuo dopo ogni uso. Tutte le parti
possono essere lavate in lavastoviglie.
-
i bambini piccoli!
PERICOLO DI USTIONE
la fuoriuscita del liquido bollente dalla
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
1 Plaats de pot op een droge, vlakke, stroeve
ondergrond. Houd de handgreep stevig vast.
Draai het deksel tegen de klok in voor ont-
grendeling en trek dan de zuigereenheid recht
omhoog en uit de pot.
2 Doe per kopje (1,25 dl)1 volle eetlepel of
1BODUM®‚ maatlepel grof gemalen koie
in de koiepot. OPGELET: Gebruik alleen grof
gemalen koie. Fijn gemalen koie kan het filter
verstoppen en hoge druk veroorzaken. Plaats
het oiezetapparaat op een hittebestendig,
niet-glijdend oppervlak.
3 Giet heet (niet kokend) water in de pot. Laat
minstens 2,5 cm ruimte tot aan de rand. Roer
het koiemengsel met een plastic lepel goed
om. OPGELET: Metalen lepels kunnen krassen
of beschadigingen op de glazen pot veroorza-
ken, waardoor hij kan breken.
4 Plaats de zuigereenheid op de top van
de pers. Draai het deksel met de klok mee
om voorzichtig in het slot te klikken. Duw het
niet naar beneden.
Laat de koie minstens 4 minuten trekken.
5 Houd het handvat van de pot goed vast net
het schenktuitje van u af. Gebruik alleen het
gewicht van uw hand om een lichte druk op de
knop uit te oefenen en het persfilter recht naar
beneden de pot in te drukken. De beste resulta-
ten verkrijgt u, als u het persfilter met minimale
druk langzaam naar beneden drukt. Raakt het
filter verstopt of laat het zich niet makkelijk naar
beneden drukken, trek de filterplunjer-eenheid
dan uit de pot, roer even in de koie en druk
het filter dan weer langzaam naar beneden.
Als u te veel kracht gebruikt,
kan er kokend heet water uit de pot spuiten!
6 Zorg ervoor dat het deksel in vergrendelde
positie zit voor het gieten. Druk op de hendel
op het deksel om de tuit te openen en giet dan
de koie.
7 Reiniging – Schroef de filter-eenheid uit
elkaar en reinig hem na elke keer koie zetten.
Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser.
er een reservepot in voordat u de cafetière
kleine kinderen!
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN

Português
Instruções para o uso
1 Coloque a cafeteira sobre uma superfície
seca, lisa e antiderrapante. Segure bem a asa
da cafeteira com a mão. Rode a tampa em sen-
tido contrário aos ponteiros do relógio e retire
totalmente o conjunto do êmbolo da cafeteira,
puxando o mesmo para cima.
2 Por cada chávena de 1,25dl deite na
cafeteira uma colher de sopa ou uma medida
BODUM® de café moído grosso. ATENÇÃO: Use
apenas café moído grosso porque a moagem
fina pode entupir o filtro e causar demasiada
pressão. Coloque a máquina de café numa su-
perfície resistente ao calor e não escorregadia.
3 Deite água quente (sem ferver) na cafeteira.
Deixe um espaço mínimo de 2,5cm na parte
de cima. Mexa a mistura com uma colher de
plástico. ATENÇÃO: Colheres de metal podem
riscar ou lascar a vasilha de vidro e provocar
asua quebra.
4 Coloque o conjunto do êmbolo na parte
de cima da cafeteira. Rode a tampa no sentido
dos ponteiros do relógio para que esta enros-
que suavemente no fecho. Não empurre logo
para baixo.
Deixe o café em infusão durante pelo
menos 4min.
5 Agarre bem a asa da cafeteira virando
obico para longe de si. Usando apenas o peso
da mão, aplique uma pressão ligeira sobre
o manípulo para fazer descer o êmbolo no
interior da cafeteira. Se o filtro entupir ou se
a descida do êmbolo for dificil será preciso
retirar o êmbolo da cafeteira, mexer a infusão
emergulhá-lo, de novo, lentamente. ATENÇÃO:
Ouso de força excessiva pode provocar a
saída violenta do líquido quente da cafeteira.
6 Rode a tampa para abrir o bico e sirva
ocafé.
7 Lavagem – Desaperte o conjunto do filtro
e lave oscomponentes após cada utilização.
Todas aspeças podem ser lavadas na máquina.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
-
RISCO DE QUEIMADURA
Svenska
Bruksanvisning
1 Placera kannan på en torr, rak yta som inte
är glatt. Håll fast ordentligt i handtaget. Vrid
locket motsols för att låsa upp, dra sedan upp
kolvenheten rakt uppåt och ur kannan.
2 Lägg för varje 1,25dl vatten 1 rågad matsked
eller 1 BODUM® -mått grovmalet kae ikannan.
VARNING: Använd endast grovmalet kae.
Finmalet kae kan fastna i filtret och åstadkom-
ma högt tryck. Placera kaebryggaren på ett
värmebeständigt och halkfritt underlag.
3 Slå hett (inte kokande) vatten i kannan.
Lämna en marginal på minst 2,5cm från övre
kanten. Rör om blandningen med en plastsked.
VARNING: Metallskedar kan skråma eller skada
glaskannan och få den att spricka.
4 Placera kolvenheten uppe på pressen
och tryck. Vrid locket medsols för att försiktigt
få det att snäppa fast. Tryck inte nedåt.
Låt kaet dra i minst 4min.
5 Håll stadigt i kannans handtag med pipen
riktad bort från dig själv. Sänk filterenheten rakt
ned i kannan med ett lätt tryck på knoppen.
Bästa resultatet får du genom att pressa ned
filtret mycket långsamt. Om filtret tilltäpps eller
om det blir svårt att sänka det bör du avlägsna
det ur kannan, röra om blandningen och där-
efter pressa ned filtret igen. VARNING: Alltför
mycket kraft kan resultera i att skållhet vatten
sprutar ur kannan.
6 Se till att locket sitter fast ordentligt innan
du börjar hälla. Tryck på knappen vid locket för
att öppna pipen och börja hälla kaet.
7 Rengöring – Skruva loss filterdelen och
rengör efter varje användning. Alla delar kan
diskas i diskmaskin.

Polski
Instrukcja obsługi
1 Ustawić dzbanek na suchej, równej i
antypoślizgowej powierzchni. Trzymać mocno
za uchwyt. Obrócić przykrywkę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a
następnie pociągnąć filtr z tłokiem w górę i
wyciągnąć z dzbanka.
2 Na każdą filiżankę o pojemności 125ml
włożyć do dzbanka 1 pełną łyżeczkę lub 1miar-
kę BODUM® grubo zmielonej kawy. UWAGA:
Używać wyłącznie kawy grubo mielonej. Kawa
drobno mielona może zapchać filtr i spowo-
dować wytworzenie dużego ciśnienia. Ekspres
dokawy postawić na powierzchni żaroodpornej
inieśliskiej.
3 Do dzbanka wlać gorącą, ale nie gotującą
się wodę. Od góry pozostawić minimum 2,5cm
wolnej przestrzeni. Zamieszać parzoną kawę
plastykową łyżką. UWAGA: Metalowe łyżki
mogą podrapać lub wyszczerbić szklany dzba-
nek i spowodować jego pęknięcie.
4 Umieścić filtr z tłokiem w górnej części
dzbanka. Obrócić przykrywkę w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara, tak by cicho
zaskoczyła. Jeszcze nie naciskać filtra w dół
.
Pozostawić kawę do zaparzenia na co
najmniej 4min.
5 Dzbanek trzymać mocno za ucho z
dzióbkiem skierowanym od siebie i stosując
tylko ciężar własnej ręki lekko nacisnąć gałkę
w celu wciśnięcia tłoczka do dzbanka. Powolne
wciskanie tłoczka przy użyciu minimalnej siły
nacisku daje najlepsze rezultaty. Jeżeli filtr się
zapcha lub tłoczek nie daje się łatwo wsuwać,
należy go wyjąć, zamieszać parzoną kawę
iponownie wcisnąć. UWAGA: Stosowanie zbyt
dużej siły nacisku może doprowadzić do wypry-
śnięcia parzącego płynu.
6 Upewnić się przed rozlaniem kawy, że przy-
krywka jest nieruchomo osadzona. Nacisnąć
dźwignię przykrywki zamykającej, aby otworzyć
dzióbek, i rozlać kawę.
7 Czyszczenie – Po każdorazowym użyciu
należy rozkręcić filtr i umyć tłoczek. Wszystkie
części nadają się do mycia w zmywarce do
naczyń.
-
niebezpieczeństwo dla małych dzieci!
1 Поместите кофеварку на сухую, ровную,
нескользкую поверхность. Крепко удерживая
кофеварку за ручку, поверните крышку против
часовой стрелки, чтобы открыть ее, затем
вытяните из кофеварки блок пресс-фильтра
строго вертикально.
2 Засыпь те в кофеварку кофе грубого
помола из расчета 1 столовая ложка с верхом
или 1 мерная ложка BODUM® на чашку кофе
(125 мл). Применяйте только кофе
грубого помола. Кофе тонкого помола может
забить фильтр и привести к созданию высокого
давления. Всегда используйте кофеварку
только вместе с подкладкой.
3 Залейте горячую воду (не кипяток) в кофе-
варку так, чтобы вода не доходила до края
емкости примерно на 2,5 см. Перемешайте кофе
пластмассовой ложкой. Металли-
ческие ложки могут царапать или повреждать
стекло, в результате чего кофеварка может
треснуть.
4 Поместите пресс-фильтр сверху на
кофеварку. Поверните осторожно крышку
по часовой стрелке до ее закрытия. Пока не
опускайте пресс-фильтр вниз.
Дайте кофе отстояться не менее 4 минут.
5
Крепко удерживая кофеварку за ручку,
поверните носик кофеварки в в сторону от себя.
Для создания легкого давления на рукоятку и
прямого опускания фильтра в кофеварку не при-
меняйте силы, а используйте только вес Вашей
руки. Наилучшие результаты получаются в том
случае, когда Вы медленно и с минимальным
нажимом опускаете стержень пресс-фильтра.
Если фильтр забит или стержень пресс-фильтра
не опускается вниз под легким давлением, выта-
щите стержень из кофеварки, перемешайте кофе
и после этого снова медленно опустите стержень
вниз под легким давлением. Чрез-
мерное применение силы может привести к тому,
что уже поврежденная кофеварка лопнет и при
этом из нее выплеснется горячая вода.
6 Убедитесь, что крышка находится в
закрытом положении перед заливкой. Нажмите
на рычаг на крышке, чтобы открыть носик
кофеварки, а затем налейте кофе.
7 – После каждого применения
следует развинтить блок фильтр-пресса и
прочистить его. Все детали пригодны для мойки
в посудомоечной машине.
-
-
-

日本語
フレンチプレスコ ーヒーメーカー
1 ポ ッ ト は 乾 燥 し た 、平 面 で 滑 り に く い 面 に 置 い て く だ さ
い。ハンドルをしっかり握ってください。開けるには、蓋を反
時計回りに回し、プランジャーユニットを真上に持ち上げな
が ら 、ポ ッ ト か ら 外 し て く だ さ い 。
2 カップ 1 杯 分 ( 4 オンス / 120cc) の お 湯 に 対 し 、付 属
のBODUM®スクープですり切り1杯の粗挽きコーヒー豆
を ポ ッ ト に 入 れ ま す 。( BODUM®スクープがなければ、テ
ーブルスプーン山盛り1杯のコーヒー豆をお入れ下さい)
注意:コーヒー豆は“粗挽き”のみをご使用下さい。“細挽き”コ
ーヒー豆は、フィルターの目詰まりやポットの圧力過多を引
き起こす原因となります。コーヒーメーカーは熱に強い滑ら
ない場所に置いて下さい。
3 コーヒー豆の 量に合った熱 い湯( 沸 騰したてでな
い、90°C95°C位)をポットに入れます。(但し、お湯の量は
上から最低2.5cmを 残 しポットに はそ れ 以 上 の お 湯 を 入 れ
な い で 下 さ い 。) 中 の 湯 と コ ー ヒ ー を プ ラ ス チ ッ ク の ス プ ー ン
で か き混 ぜ ま す。注意:金 属 製 ス プ ー ン の ご 使 用 は 、ビ ー カ
ー(ポットのガラス部分)の傷や欠け等の破損の原因になりま
す。
4 プランジャーユニットをポットの上に置き、しっかりと閉
ま る よ う に 、蓋 を 時 計 回 り に 軽 く は め て く だ さ い 。
この 状 態 で 最 低 4 分 待 ちます。
5 注ぎ口を外側に向け、ポットのハンドル をしっかりとお
さえ、手の力のみを使ってノブに少しずつカをかけ、プラン
ジャーをポット内へまっすぐ押し下げます。プランジャーを
出来るだけカを入れずにゆっくりと押し下げると、おいしい
コーヒーができあがります。フィルターが詰まっていたり、プ
ランジャー が 下げられ ない 場 合 は、ポットからプランジャー
を取り出し、ポット内をかき混ぜ、もう一度蓋をはめて押し
下げ てください 。注意:無理なカでの押し下げは、ポットから
お湯噴出の原因になります。
6 注 ぐ 前 に 、蓋 が し っ か り と 閉 ま っ て い る こ と を 確 認 し て く
ださい。レバーを押しながらコーヒーを注いでください。
7 洗 浄 – 毎 回 ご 使 用 後 、プ ラ ン ジ ャ ー は 、フ ィ ル タ ー の 部
分のネジを回し分解して、洗います。全てのパーツは食器洗
浄 機 で の 洗 浄 が 出 来 ます。
安全上の注意
・ コンロの上でのご使用はおやめ下さい。
・ ビーカーに傷、割れ 、欠け等の破 損がないかをよく確
認して下さい。傷、欠け、割れ等がある場合は、ポット
を使用しないで下さい。新しいビーカーに取替えてから
ご 使 用 下 さ い 。( ビ ー カ ー は 、 ボ ダ ム シ ョ ッ プ に て 販 売
し て い ま す 。)
・ 熱湯はお子様に大変危険です!ご使用中にはお子様を
近づけないで下さい。
・ お 子 様 の ご 使 用 は 、ご 遠 慮 下 さ い 。
火傷の注意
・ 無 理 な カ で の プ ラ ン ジ ャ ー の 押 し 下 げ は 、ポ ッ ト か ら お
湯 噴 出 の原 因と なりま す。
・ プランジャーを下げる時、カをかけ過ぎないように注意
して 下さい 。
・ 注ぎ口が閉まるまで蓋を回してから、プランジャーを下
げ てください 。
・ コーヒー豆は“ 粗挽き”のみをご使用ください。
お取り扱い上の注意
・ 使用区分以外には使用しないでください。
・ 調理の際は外 滴をぬぐい、途中で差し水をするときは冷
水の使用を避け、またガラスの部分が熱くなっているとき
は濡れた布巾で触れたり、濡れたところに置かないでくだ
さい。
・ 火のそばに置かないでください。
・ 電子レンジでは使用しないでください。
・ 洗浄の際は、研磨材入りたわし、金属たわしやクレンザー
などを 使 用 しな いでくだ さい 。
表示者 ボダムジャパン株式会社
〒1500001
東京都渋谷区神宮前32512
Tel: 0357750681
Spare parts
Ersatzteile
Reservedel
Acessorios
Parti di ricambio
Reserve onderdelen
Reservdelar
Accesórios
Cześci zapasowe
スペアパーツ
Item number:
011108010
Item number:
011094510
Item number:
011108110
Item number:
011114210
Item number:
01150316611
(5.7cm, 2¼in)
Item number:
01150816611
(8.6cm, 3⅜in)
Item number:
01150816611
(8.6cm, 3⅜in)
Item number:
01151216611
(10cm, 4in)
Item number:
01150316613
(6.5cm, 2½in)
Item number:
01150816613
(9.5cm, 3¾in)
Item number:
01150816613
(9.5cm, 3¾in)
Item number:
01151216613
(11.5cm, 4½in)
3 0.35l, 12oz
8 cup1.0l, 34oz
0.5l, 17oz
1.5l, 51oz
Glass Beaker
without Spout Metal Filter Parts
Item number:
01150316612
(7cm, 2¾in)
Item number:
01150816612
(10cm, 4in)
Item number:
01150816612
(10cm, 4in)
Item number:
01151216612
(12cm, 4¾in)
Table of contents
Other Bodum Coffee Maker manuals

Bodum
Bodum Electric Hot Pot User manual

Bodum
Bodum SANTOS3001 User manual

Bodum
Bodum 11744 ePEBO User manual

Bodum
Bodum SANTOS 3004 User manual

Bodum
Bodum 05-3000-IM01 User manual

Bodum
Bodum PEBO User manual

Bodum
Bodum 11744 ePEBO User manual

Bodum
Bodum CHAMBORD 10616 User manual

Bodum
Bodum CHAMBORD10616 User manual

Bodum
Bodum 3000 SANTOS User manual

Bodum
Bodum 10096 User manual

Bodum
Bodum Bistro 11001 User manual

Bodum
Bodum BISTRO User manual

Bodum
Bodum Bistro 11462 User manual

Bodum
Bodum MOCCA 1176 USA User manual

Bodum
Bodum MOCCA Series User manual

Bodum
Bodum CAFFETTIERA User manual

Bodum
Bodum Travel Pres K11102-01 User manual

Bodum
Bodum GRANOS 3020 User manual

Bodum
Bodum Chambord User manual