Boma Multiwash User manual

Multiwash
Commercial Floor Cleaning Machine
03-8449-0000 Issue 1 10-18
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CAUTION –READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE MACHINE
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
EN
DE
FR
NL

1 10-18
IMPORTANT
BEFORE USE READ THESE INSTRUCTIONS AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
The following instructions contain important information about the
machine and safety advice for the operator. Equipment must be
operated, serviced and maintained in accordance with the
manufacturer s instructions. If in doubt contact the supplier of your
machine.
Read all instructions before usin the
machine
PRODUCT INFORMATION
The Multiwash floor cleaning machines are designed for use on smooth,
even floors in indoor areas. They can be used on most floor surfaces
including short-pile carpet, wood, PVC, rubber and stone. This machine
is for indoor use only. The machine is intended for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, rental
businesses and other than normal housekeeping purposes.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Multiwash II
240 (Pump)
Multiwash II
340 (Pump)
Multiwash II
440 (Pump)
Product Code
MW240/PUMP
/EURO/
BOMA
MW340/PUMP
/EURO/
BOMA
MW440/PUMP
/EURO/
BOMA
Voltage AC (~)/ Frequency V/Hz 230/50 230/50 230/50
Motor Power (+ pump) W 400 + 26 600 + 26 1000 + 26
Solution tank capacity litres 3 4 4
Productivity Rate m²/h 650 930 1150
Brush width cm 24 34 44
Brush speed rpm 650 650 650
Brush pressure g/cm² 250 250 250
Sound pressure level dB(A) 69 69 71
Dimensions (L x W x H) cm 37.8 x 34 x 111.8 37.8 x 44 x 111.8 37.8 x 54 x 111.8
Weight kg 22 25 28
Cable length m 12 12 12
Warranty 1 year
•Handle vibration does not exceed 2.5 m/s² when operating on a smooth hard surface.
•Noise levels measured at a distance of 1 meter from machine and 1.6 metres above floor, when washing a hard floor. Measurements recorded using a
hand held meter.
•Above dimensions are approx. Since the company s policy is to continuously improve the product, there could be changes without prior notice.
WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
Do not dispose of this device with unsorted waste.
Improper disposal may be harmful to the environment
and human health. Please refer to your local waste
authority for information on return and collection
systems in your area.
IMPORTANT SAFETY ADVICE
The safety information described in this manual provides basic
precautions and supplements standards in force in the country where
the machine is used.
This symbol warns the operator of hazards and unsafe
practices which could result in severe personal injury or
death.
WARNING – to reduce the risk of injury, electric
shock or fire.
1. This machine must only be used for the manufacturer s approved
application as described in this manual.
2. The machine must be unpacked and assembled in accordance with
these instructions before connecting to the electrical supply.
3. Only genuine accessories and spare parts provided with the
machine or those approved by the manufacturer should be used.
EC Declaration of Conformity
Machine Type: Floor cleaning machine
Model: MW240/PUMP/EURO/BOMA…,
MW340/PUMP/EURO/BOMA…, MW440/PUMP/EURO/BOMA…
This machine is in conformity with the following EU directives:
•Machinery Directive 2006/42/EC
•The EMC Directive 2004/108/EC
Applied harmonised standards:
EN60335-1, EN60335-2-72, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN62233, EN61000-3-2, EN61000-3-3
BOMA N.V.
Noorderlaan 131
BE-2030 Antwerpen
via BREMAS BVBA
Luc Bresseleers
Directeur General
Ant
werpen, 19/10
/2018

2 10-18
The use of other accessories may impair the safety of the machine.
All repairs must be performed by a qualified service agent.
4. DO NOT modify the machine from its original design.
5. Operators must be fully trained in the use of the machine in
accordance with these instructions, able to perform regular user
maintenance and the correct selection of accessories.
6. Operators should be physically capable to manoeuvre, transport
and operate the machines.
7. Operators should be able to recognise unusual operation of the
machine and report any problems.
8. This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the machine by a
person responsible for their safety.
9. Keep children and unauthorised persons away from the machine
when in use. DO NOT use as a toy.
10. DO NOT use if it has been damaged, left outdoors or dropped in
water.
11. DO NOT use where hazardous dust is present.
12. DO NOT use in an explosive atmosphere.
13. DO NOT pick up or use near flammable or combustible fluids,
hazardous dusts or vapours.
14. CAUTION - If it is suspected that there is hazardous dust or
flammable/corrosive material, stop cleaning the area immediately
and consult your superior.
15. DO NOT use to clean up any burning or lighted materials such as
cigarettes, matches, ashes or other combustible objects.
16. Only use the machine on firm level surfaces. DO NOT use on a
gradient or slope of more than 2%.
17. DO NOT use on rough uneven surfaces e.g. industrial or coarse
concrete surfaces.
18. DO NOT use outdoors e.g. on patios, decks or rough surfaces.
19. CAUTION - This machine is for dry indoor use only and should
not be used or stored outdoors in wet conditions.
20. Take care when using a machine near the top of stairs to avoid
overbalancing.
21. DO NOT cover the machine when in use.
22. DO NOT run the machine dry, as this could damage the floor
surface or the machine itself.
23. DO NOT leave machine running unattended.
24. Keep hair, loose clothing, hands, feet and all other parts of the
body away from openings and moving parts.
25. DO NOT put any object into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, debris and anything that may
reduce airflow.
26. DO NOT use volatile or combustible solvents (e.g.
diesel/petrol/IPA/trichloromethane) nor any corrosive, toxic or
highly irritant substances to wash floors, even if diluted. In the
event of accidental contact with any such substances(e.g. due to
spills) follow the decontamination procedures in force at the user
site.If in any doubt about the condition of the machine, contact
BOMA or the dealer/agent who supplied the machine.
27. DO NOT leave the machine connected to the electricity supply
when not in use, always remove the plug from the socket-outlet.
28. WARNING DO NOT fill the machine with water hotter than
40ºC.
USE ON ESCALATORS
29. Ensure the machine is positioned at the bottom of the escalator
with the escalator moving towards the operator.
30. DO NOT operate the machine with a damaged power cord or
plug, or after the machine malfunctions or is damaged in any way.
Contact an authorised Service Agent for repair or adjustment.
31. The machine must be kept clean and in good condition with
regular inspections of the power cord and plug for signs of any
damage. If any parts are damaged they shall only be replaced by an
approved part by the manufacturer, its service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard.
32. Only replace the power cord with the type specified in the
instruction manual.
33. When unplugging, pull the plug, not the power cord.
34. WARNING: Keep the power cord clear of moving parts.
35. DO NOT kink or twist the power cord and keep cord away from
heated surfaces.
36. The power cord plus any extension leads should not exceed 30
metres in total. The cross section of an extension cable wiring
must be at least 2.5mm².
37. DO NOT pull or carry by the power cord. DO NOT use cord as
a handle, close door on cord or pull cord around sharp edges or
corners.
38. Switch off the machine before removing the plug.
39. DO NOT operate switches or touch the mains plug with wet
hands as this may cause electric shock.
40. This machine should always be connected to a fully earthed power
supply of the right voltage and frequency.
41. The machine shall be disconnected from its power source when
not in use and before commencing cleaning of the machine or
maintenance and when replacing parts or accessories, by removing
the plug from the socket-outlet.
CLEANING AGENTS
1. When using cleaning and care agents, the manufacturer s danger
warnings must be followed and protective goggles and clothing
must be worn.
2. Only use low-foaming, non-combustible cleaning agents which DO
NOT contain generally health-hazardous substances.
3. Please ensure that after each use any chemical residue is rinsed out
with clean water.
BRUSH IDENTIFICATION
Red, Blue, White and Yellow brush buttons are packed with the
machine. Simply plug the buttons into the hole in the brush as shown.
Clear identification, by colour coding, helps prevent cross
contamination.
TRANSPORTING THE MACHINE
•Take extreme care when moving the machine up or down steps or
stairs.
•Incorrect lifting techniques may result in personal injury. We advise
that the manual handling regulations are followed. Carefully wrap
the power cord and store in dry indoor location.
•DO NOT expose the machine to rain or moisture.
•When transporting the machine ensure that all components, tanks
and removable parts are securely fastened, and that the power
cord and plug are not trailing.
•Do not lift or transport the machine whilst containing liquid as this
will add considerably to the weight.
•When transporting the machine the handle should be locked in the
upright position.
STORAGE
•Always switch off the machine after use.
•Store the machine in a dry indoor area only.
•Wrap the power cord around the cable winder ensuring that the
plug is not trailing on the floor.
•Always switch off, empty, wipe down and dry the machine after
use.
•Both the solution and recovery tanks should be emptied and
flushed out with clean water to ensure the seals and pumps are
free from any cleaning detergents.

3 10-18
MAINTENANCE
WARNING - Before undertakin maintenance
operations or adjustments switch off machine and
unplu from the electricity supply.
IMPORTANT – All other servicin and repairs should only be
performed by a BOMA en ineer or Authorised Service A ent.
IMPORTANT – Should the machine fail to operate please refer to the
fault diagnosis section in the back of this instruction manual. If the
problem / remedy is not listed please contact BOMA Customer Service
Department for rapid attention.
The machine requires minimum maintenance apart from the following
checks by the operator prior to use:
•Body of the machine - Clean with a damp cloth.
•Power cord - Regularly inspect sheath, plug and cord anchorage for
damage or loose connection. Only replace the power cord with
the type specified in these instructions.
•Brushes - For maximum life, wash the brushes regularly. Ensure
machine is in Transport mode when not in use. Store additional
brushes in a vertical position to avoid bending of bristles. Check
for permanent bending of bristles in a particular direction. This may
occur if the machine is operated for several days without removing
the brushes, which is not recommended. If this occurs, reverse the
brush so that the bent bristles are automatically straightened.
•Wiper Blade - After years of use the wiper blade may wear. If this
occurs the water collection performance will decrease. It should
be replaced by an authorised service agent.
•Solution tank filter (Standard) - The filter prevents clogging of the
drip holes in the tank. Periodically clean the filter to ensure
uniform discharge of liquid. In case of non-uniform discharge from
the drip holes, back flush the tank in running water. Clean the drip
holes.
•Solution feed filter (Pump) - The filter prevents clogging of the
spray nozzle and should be periodically cleaned.
•Nozzle maintenance (Pump) - If the spray of the nozzle becomes
blocked, slide the nozzle cover off and remove the nozzle. Wash
the nozzle in clean water, ensuring that the nozzle is clear before
refitting.
AFTER SALES SERVICE
BOMA machines are high quality machines that have been tested for
safety by authorised technicians. It is always apparent that after longer
working periods, electrical and mechanical components will show signs
of wear and tear or ageing. To maintain operational safety and reliability
the following service interval has been defined: Every year or after 250
hours. Under extreme or specialised conditions and/or insufficient
maintenance, shorter maintenance intervals are necessary. Use only
original BOMA spare parts. Use of other spare parts will invalidate all
warranty and liability claims. Should you require after sales service please
contact the supplier from whom you purchased the machine, who will
arrange service. Repairs and servicing of BOMA products should only be
performed by trained staff. Improper repairs can cause considerable
danger to the user.
GUARANTEE
Your product is guaranteed for one year from the date of original
purchase, or hire purchase, against defects in materials or workmanship
during manufacture. Within the guarantee period we undertake at our
discretion, to repair or replace free of charge to the purchaser, any part
found to be defective, subject to the following conditions:
CONDITIONS
1. Claims made under the terms of the guarantee must be supported
by the original invoice/bill of sale issued at the time of sale, or the
machine Serial No.
2. For claims under this guarantee contact the supplier from whom
you purchased the product who will arrange the appropriate
action. Do not initially return the product as this could result in
transit damage.
3. Neither BOMA nor its distributor shall be liable for any incidental
or consequential loss.
4. This guarantee is governed by the laws of England.
5. This guarantee does not cover any of the following:
•Periodic maintenance, and repair or replacement of parts due
to normal wear and tear.
•Damage caused by accident, misuse or neglect, or the fitting
of other than genuine BOMA parts.
•Defects in other than genuine BOMA parts, or repairs,
modifications or adjustments performed by other than a
BOMA service engineer or authorised service agent.
•Costs and risks of transport relating directly or indirectly to
the guarantee of this product.
•Consumable items such as, brushes, drive discs, filters and
vacuum skirts.
This guarantee does not affect your statutory rights, or your rights
against the supplier arising from their sales or purchase contract.
BOMA s policy is one of continual product development and we reserve
the right to alter specifications without prior notice.
RECOMMENDED SPARES & ACCESSORIES
Item MW240/PUMP MW340/Pump MW440/Pump Usa e
Standard brush –
black (2 required) 90-0127-0000 90-0130-0000 90-0387-0000
All natural stone floors, ceramic,
mosaic, wood, profiled rubber, vinyl,
PVC (First time cleaning); smooth
concrete
Soft brush – grey
(2 required) 90-0133-0000 90-0131-0000 90-0388-0000
All natural stone floors, ceramic,
mosaic, wood, profiled rubber, vinyl,
PVC (Maintenance cleaning); short
pile carpet, marble granite
Side brush
–
black (1 required)
90-0134-0000 90-0132-0000 90-0385-0000 For up-to-the-edge cleaning
Hard brush
–
blue (2 required) - 90-0089-0000 -
To suit individual floor conditions,
smooth concrete
Escalator brush
–
blue (2 required) - 90-0090-0000 90-0469-0000 For use on escalators
4 litre tank
- - 90-0103-0000
Trolley
(for all models) 05-3395-0500 For easier transport

4 10-18
FAULT DIAGNOSIS
The following simple checks may be performed by the operator. If the machine is still not working, please contact your local Service Agent:
* If the fuse blows several times, the machine should be checked by an authorised Service Agent.
PLEASE REFER TO THE BACK OF THE MANUAL FOR PICTORIAL INSTRUCTIONS
Trouble Reason Remedy
Machine fails to start – no power
•
Transport working lever is in bottom position
(see picture 3 on page 15) •Change to operating position (see pictorial guide)
•Motor overload protector has tripped
•
Wait for 1 hour to allow the motor temperature
to reach room temperature. Then try again.
•
Transport wheels not raising off the ground
when handle lowered •Check for debris and clean machine.
•
Lack of voltage / electrical supply
•
Check fuse *,
power cord, plug and socket outlet
Machine fails to pick up water from the
floor
•
Incorrectly fitted / damaged recovery tank
•
Refit or replace recovery tank
•
Worn brushes
•
Check brush pressure, if needed replace brushes.
•Drum not rotating •See below
D
rum not rotating
•
Debris around drum or base of machine
•
Clean drum and base of the machine.
Drum is rotating, but brushes are not
•
Debris around brushes
•
Clean or replace brushes
Machine fails to spray solution onto the
floor (MW240/Pump, MW340/Pump &
MW440/Pump only)
•Faulty pump
•
Can you hear the pump operating? If yes, see
below.
If no:
Check pull cable is fitted correctly, see below.
•Incorrectly fitted / damaged pull cable
•
Refit / replace pull cable
-
this should be on the
right hand side of the machine from the operator's
position.
•
No solution in solution tank
•
Fill solution tank
•
Blocked jet
•
Clean jet
•
Blocked inline filter
•
Clean inline filter
•
Blocked filter or faulty valve in solution tank
•
Clean / replace filter or valve
Machine only
sprays when handle in
upright position •Lower handle bolts are loose •Tighten lower handle bolts
Machine fails to pour solution onto the
floor (MW240 & MW340 only)
•Incorrectly fitted / damaged pull cable
•
Refit / replace pull cable
-
this should be on
the
right hand side of the machine from the operator's
position.
•
Dirty filter in clean water tank
•
Empty solution tank and fill up with clean water
•Blocked holes in outlet channel
•
Clean holes in outlet channel
•
Replace solution tank
Motor makes a hum
ming noise but does
not turn •Debris around drum and base of the machine •Clean drum and base of machine

5 10-18
ACHTUNG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE FÜR REFERENZZWECKE AUF
EINLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zu diesem
Gerät sowie Sicherheitsanweisungen für den Benutzer. Das Gerät muss
im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers bedient, instand
gehalten und gewartet werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren
Fachhändler.
Lesen Sie die gesamte Anleitung vor der
Verwendung des Gerätes sorgfältig durch.
PRODUKTINFORMATIONEN
Die Multiwash-Bodenreinigungsmaschinen sind für den Einsatz auf
glatten, ebenen Böden in Innenräumen bestimmt. Sie können auf den
meisten Bodenbelägen wie kurzflorigem Teppich, Holz, PVC, Gummi
und Stein verwendet werden. Diese Maschine ist nur für die
Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Das Gerät ist für die
gewerbliche Nutzung, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Ladengeschäften, Büros, Vermietungsunternehmen und andere
Zwecke außer der normalen Haushaltsreinigung vorgesehen.
TECHNISCHE ANGABEN
Modell
Multiwash II
240 (Pump)
Multiwash II
340 (Pump)
Multiwash II
440 (Pump)
Produktnummer
MW240/PUMP/EURO/
BOMA
MW340/PUMP/EURO/
BOMA
MW440/PUMP/EURO/
BOMA
Spannung AC (~)/ Frequenz
V/Hz
230/50
230/50
230/50
Motorleistung (+ Pumpe)
W
400 + 26
600 + 26
1000 + 26
Füllmenge Laugentank
litres
3
4
4
Arbeitsleistung
m²/h
650
930
1150
Bürstenbreite
cm
24
34
44
Bürstendrehzahl
rpm
650
650
650
Bürstendruck
g/cm²
250
250
250
Geräuschpegel
dB(A)
69
69
71
Maße (L x B x H)
cm
37.8 x 34 x 111.8
37.8 x 44 x 111.8
37.8 x 54 x 111.8
Gewicht
kg
22
25
28
Kabellänge
m
12
12
12
Gewährleistung
1 Jahr
Die Geräuschentwicklung wurde im Abstand von 1 Meter von der Maschine und 1,6 Metern über dem Boden beim Reinigen von Hartboden gemessen.
Die Messungen wurden mit einem Handmessgerät durchgeführt.
Die Griffvibration übersteigt 2,5 m/s² im Betrieb auf einer ebenen, harten Fläche nicht.
Die obenstehenden Abmessungen sind Richtwerte. Da sich unser Unternehmen der ununterbrochenen Weiterentwicklung seiner Produkte
verschrieben hat, können die Daten ohne Ankündigung geändert warden.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll. Eine
unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die
Gesundheit schädigen. Wenden Sie sich für
Informationen über die Abgabe- und Sammelsysteme in
Ihrer Region an die lokale Entsorgungsstelle.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Die in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitshinweise geben
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen an, die zusätzlich zu den Normen in
dem Land, in dem das Gerät benutzt wird, gelten.
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor Gefahren und
unsicheren Praktiken, die zu schweren Körperverletzungen
oder Tod führen können.
WARNUNG –Um das Risiko eines Brandes, von
Stromschlag oder Verletzungen zu mindern.
1. Das Gerät darf nur für den vom Hersteller vorgesehenen
Verwendungszweck, wie in dieser Anleitung beschrieben,
verwendet werden.
2. Das Gerät muss vor seinem Anschluss an die Stromversorgung
entsprechend dieser Anleitung ausgepackt und montiert werden.
EU-Konformitätserklärung
Gerätetyp: Bodenreinigungsmaschine
Modell: MW240/PUMP/EURO/BOMA…,
MW340/PUMP/EURO/BOMA…, MW440/PUMP/EURO/BOMA…
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
Machinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
Angewendete harmonisierte Normen:
EN60335-1, EN60335-2-72, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN62233
BOMA N.V.
Noorderlaan 131
BE-2030 Antwerpen
via BREMAS BVBA
Luc Bresseleers
Directeur General
Antwerpen, 19/10/2018

6 10-18
3. Es sollten nur Zubehör- und Ersatzteile, die mit der Maschine
geliefert werden oder vom Hersteller zugelassen sind, verwendet
werden. Durch die Verwendung anderer Zubehörteile kann die
Sicherheit der Maschine beeinträchtigt werden. Alle
Reparaturmaßnahmen müssen von einem qualifizierten
Wartungstechniker durchgeführt werden.
4. Verändern Sie NIEMALS die Originalkonstruktion des Geräts.
5. Die Benutzer des Gerätes müssen für den Betrieb ordnungsgemäß
gemäß dieser Bedienungsanleitung geschult worden sein, sie
müssen die regelmäßige Benutzerwartung ausführen können und in
der Lage sein, das richtige Zubehör auszuwählen.
6. Benutzer müssen körperlich dazu in der Lage sein, die Maschinen
zu steuern, zu transportieren und zu bedienen.
7. Benutzer müssen dazu in der Lage sein, ungewöhnliches
Maschinenverhalten festzustellen und Probleme zu melden.
8. Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, sofern sie nicht von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, entsprechend beaufsichtigt oder angeleitet
werden.
9. Halten Sie während des Betriebs Kinder und Unbefugte vom Gerät
fern. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS als Spielzeug.
10. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt, draußen
stehen gelassen oder in Wasser eingetaucht wurde.
11. Verwenden Sie das Gerät NICHT in Räumen mit gefährlichem
Staub.
12. Verwenden Sie das Gerät NICHT in explosionsfähigen
Atmosphären.
13. Starten oder verwenden Sie das Gerät NICHT in der Nähe
entflammbarer oder brennbarer Flüssigkeiten, gefährlicher Stäube
oder Dämpfe.
14. ACHTUNG - Besteht der Verdacht, dass gefährlicher Staub oder
entflammbare/ätzende Stoffe vorhanden sind, müssen Sie die
Reinigung der Fläche sofort unterbrechen und Ihren Vorgesetzten
hinzuziehen.
15. Verwenden Sie das Gerät NICHT, um damit brennende oder
glimmende Materialien wie Zigaretten, Streichhölzer, Asche oder
andere entzündliche Gegenstände aufzunehmen.
16. Nutzen Sie das Gerät nur auf festen, ebenen Oberflächen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT auf schrägen Flächen und bei
einem Gefälle von mehr als 2 %.
17. Benutzen Sie das Gerät NICHT auf rauen, unebenen Flächen wie
industriellen oder groben Betonoberflächen.
18. Verwenden Sie das Gerät NICHT in Außenbereichen wie z. B. auf
Innenhöfen oder Terrassen oder auf rauen Oberflächen.
19. HINWEIS - Diese Maschine ist nur für die Verwendung in
trockenen Innenräumen vorgesehen und darf nicht bei feuchtem
Wetter im Freien verwendet oder gelagert werden.
20. Verwenden Sie das Gerät am oberen Ende von Treppen mit
Vorsicht, um Unfälle durch Gleichgewichtsverlust zu vermeiden.
21. Decken Sie das Gerät während der Benutzung NICHT ab.
22. Die Maschine darf NICHT trocken laufen, da dies zu Schäden an
der Bodenoberfläche oder dem Gerät selbst führen kann.
23. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt laufen.
24. Halten Sie Haare, lockere Kleidung, Finger, Füße und alle anderen
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
25. Stecken Sie KEINE Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Öffnungen blockiert sind.
Entfernen Sie Staub, Unrat und alles, was zu einer Beeinträchtigung
des Luftstroms führen könnte.
26. Verwenden Sie KEINE flüchtigen oder brennbaren Lösungsmittel
(z. B. Diesel/Benzin/IPA/Trichlormethan) oder ätzende, giftige oder
stark reizende Stoffe, um Böden zu wischen, selbst in Verdünnung.
Bei dem versehentlichen Kontakt mit einem derartigen Stoff(z. B.
durch Verschütten) befolgen Sie die vor Ort geltenden
Dekontaminationsverfahren.Wenden Sie sich an BOMA oder den
Händler, von dem Sie das Gerät bezogen haben, wenn Sie Zweifel
hinsichtlich des Zustands des Geräts haben.
27. Ziehen Sie den Stecker der Maschine immer nach der Verwendung
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät NIE an die
Stromversorgung angeschlossen.
28. ACHTUNG Befüllen Sie die Maschine NICHT mit Wasser, das
wärmer als 40°C ist.
VERWENDUNG AUF FAHRTREPPEN
29. Stellen Sie sicher, dass die Maschine am unteren Ende der
Fahrtreppe aufgestellt ist und sich die Fahrtreppe zum Bediener hin
bewegt.
30. Betreiben Sie die Maschine NICHT, wenn das Stromkabel oder
der Stecker beschädigt sind oder wenn die Maschine technische
Fehler oder Beschädigungen aufweist. Wenden Sie sich zur
Reparatur oder Justierung an einen autorisierten
Wartungstechniker.
31. Halten Sie die Maschine sauber und in einem ordnungsgemäßen
Betriebszustand. Überprüfen Sie das Stromkabel und den Stecker
regelmäßig auf Anzeichen für Schäden. Wenn Teile beschädigt sind,
dürfen diese nur vom Hersteller, einem autorisierten Fachhändler
oder einer ähnlich qualifizierten Person mit einem zugelassenen
Teil ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
32. Ersetzen Sie das Stromkabel nur durch Kabel des Typs, der in
dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.
33. Ziehen Sie beim Abziehen des Steckers immer am Stecker, nicht
am Kabel.
34. ACHTUNG: Halten Sie das Stromkabel von den rotierenden
Teilen fern.
35. Knicken und verdrehen Sie das Kabel NICHT und halten Sie das
Stromkabel von heißen Flächen fern.
36. Das Stromkabel zusammen mit eventuell verwendeten
Verlängerungskabeln sollte insgesamt nicht länger als 30 Meter sein.
Der Querschnitt der Verlängerungskabel darf 2,5 mm2 nicht
unterschreiten.
37. Ziehen oder tragen Sie das Gerät NICHT am Kabel. Verwenden
Sie das Kabel NICHT als Griff. Klemmen Sie das Kabel nicht in
Türen ein und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken.
38. Schalten Sie die Maschine aus, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
39. Betätigen Sie die Schalter und berühren Sie den Netzstecker
NICHT mit nassen Händen, da Sie dabei einen elektrischen Schlag
bekommen können.
40. Die Maschine sollte immer mit einem ordnungsgemäß geerdeten
Stromanschluss mit der richtigen Spannung und Frequenz
verbunden werden.
41. Wenn es nicht verwendet wird und vor der Reinigung oder
Wartung des Geräts oder wenn Teile oder Zubehör ausgetauscht
werden, sollte das Gerät immer durch Abziehen des Steckers aus
der Steckdose von der Stromversorgung getrennt werden.
REINIGUNGSMITTEL
1. Bei der Verwendung von Reinigungs-und Pflegemitteln sind die
Gefahren-und Warnhinweise des Herstellers zu beachten und es
muss eine Schutzbrille und Schutzkleidung getragen werden.
2. Verwenden Sie nur nicht brennbare Reinigungsmittel mit geringer
Schaumbildung, die KEINE im Allgemeinen gesundheitsschädlichen
Stoffe enthalten.
3. Stellen Sie nach der Verwendung sicher, dass jegliche
Chemikalienreste mit sauberem Wasser ausgespült werden.
KENNZEICHNUNG DER BÜRSTEN
Mit der Maschine werden rote, blaue, weiße und gelbe Knöpfe für die
Bürsten geliefert. Stecken Sie die Knöpfe einfach wie abgebildet in die

7 10-18
Löcher an den Bürsten. Die deutliche farbliche Kennzeichnung hilft
Kreuzkontamination zu vermeiden.
TRANSPORT DER MASCHINE
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine Stufen und
Treppen hoch- oder heruntertransportieren.
Eine falsche Hebetechnik kann zu Verletzungen führen. Befolgen Sie
die Anweisungen zur manuellen Handhabung von Lasten.
Verpacken Sie das Stromkabel sorgfältig und lagern Sie es an einer
trockenen Stelle in einem Innenraum.
Setzen Sie die Maschine WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.
Wenn Sie die Maschine transportieren, stellen Sie sicher, dass alle
Bestandteile, Behälter und entfernbaren Teile sicher befestigt sind
und dass das Stromkabel und der Stecker nicht lose hinterschleifen.
Heben und transportieren Sie die Maschine nicht, solange sich
Flüssigkeit im Tank befindet, da das Gewicht dann beträchtlich
höher ist.
Beim Transport der Maschine sollte der Griff in aufrechter Position
arretiert werden.
LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus.
Bewahren Sie die Maschine nur in trockenen Räumen auf.
Wickeln Sie das Stromkabel um den Kabelaufwicklung, um
sicherzustellen, dass der Stecker nicht auf dem Boden schleift.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wischen Sie das Gerät ab und lassen Sie
es trocknen.
Sowohl der Laugentank als auch der Sammelbehälter sollten geleert
und mit klarem Wasser ausgespült werden, um sicherzustellen,
dass die Dichtungen und Pumpen frei von Reinigungsmitteln sind.
WARTUNG
ACHTUNG –Die Maschine muss vor der Wartung
und Justierung ausgeschaltet werden und ihr Stecker
muss von der Stromversorgung getrennt werden.
WICHTIG –Alle weiteren Instandhaltungs- und
Reparaturmaßnahmen sollten nur von einem BOMA-
Kundendienstmitarbeiter oder einem autorisierten
Wartungstechniker durchgeführt werden.
WICHTIG –Sollte an der Maschine eine Funktionsstörung auftreten,
folgen Sie den Angaben im Abschnitt Fehlerbehebung im hinteren Teil
dieser Bedienungsanleitung. Sollte das Problem/die richtige Lösung dort
nicht aufgeführt sein, wenden Sie sich zur schnellen Problembehebung an
den Kundendienst von BOMA.
Der Umfang der Wartungsarbeiten für die Maschine ist minimal. Der
Benutzer muss vor dem Betrieb die folgenden Prüfungen durchführen:
Maschinengehäuse –Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch.
Stromkabel –Überprüfen Sie regelmäßig den Mantel, den Stecker
und den Kabelanschluss auf Beschädigungen und Wackelkontakte.
Ersetzen Sie das Stromkabel nur durch Kabel des Typs, der in
dieser Anleitung angegeben ist.
Bürsten - Waschen Sie die Bürsten regelmäßig aus, um ihre
Lebensdauer zu verlängern. Die Maschine muss sich im
Transportmodus befinden, wenn sie nicht benutzt wird. Lagern Sie
Zusatzbürsten aufrecht, um das Verbiegen der Borsten zu
verhindern. Prüfen Sie sie auf dauerhaft in irgendeine Richtung
verbogene Borsten. Dies kann vorkommen, wenn die Maschine
mehrere Tage betrieben wird, ohne die Bürsten auszubauen, was
nicht empfehlenswert ist. Sollte dies vorkommen, drehen Sie die
Bürste um, sodass die verbogenen Borsten sich wieder aufrichten.
Wischerblatt - Bei jahrelanger Benutzung kann sich das
Wischerblatt abnutzen. Wenn dies der Fall ist, sinkt seine
Wasseraufnahmeleistung. Es sollte dann von einem autorisierten
Wartungstechniker ausgetauscht werden.
Laugentankfilter (Standard) - Der Filter verhindert das Verstopfen
der Tropflöcher im Tank. Reinigen Sie den Filter regelmäßig, um
eine gleichmäßige Flüssigkeitsabgabe zu gewährleisten. Sollte die
Flüssigkeit ungleichmäßig aus den Löchern ablaufen, spülen Sie den
Tank rückwärts mit fließendem Wasser durch. Reinigen Sie die
Tropflöcher.
Laugenfilter (Pumpe) - Der Filter verhindert das Verstopfen der
Sprühdüse und sollte regelmäßig gereinigt werden.
Düsenwartung (Pumpe) - Wenn die Sprühdüse verstopft ist,
nehmen Sie die Düsenabdeckung ab, entfernen Sie die Düse,
waschen Sie sie in klarem Wasser aus, reinigen und bauen Sie sie
anschließend wieder ein.
KUNDENDIENST
Die Maschinen von BOMA sind qualitativ hochwertige Maschinen, die
von autorisierten Technikern auf ihre Sicherheit geprüft wurden. Es ist
offensichtlich, dass die elektrischen und mechanischen Bauteile nach
langen Arbeitseinsätzen Abnutzungs- und Alterungserscheinungen
aufweisen. Damit die Betriebssicherheit und die Verlässlichkeit immer
gegeben ist, wurde folgendes Wartungsintervall festgelegt: Jährlich oder
nach 250 Betriebsstunden. Unter extremen oder besonderen
Bedingungen oder bei unzulänglicher Wartung sind kürzere
Wartungsintervalle notwendig. Verwenden Sie nur Originalersatzteile
von BOMA. Bei der Verwendung anderer Ersatzteile verfallen alle
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche. Wenn Sie den Kundendienst
in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie sich an den Fachhändler, bei
dem Sie die Maschine erworben haben. Reparatur- und
Wartungsarbeiten an BOMA-Produkten dürfen nur durch ausgebildetes
Personal erfolgen. Unsachgemäße Reparaturarbeiten können
beträchtliche Gefahren für die Benutzer mit sich bringen.
GARANTIE
Ihr Produkt verfügt über eine einsjährige Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder
Ratenkaufs. Innerhalb des Garantiezeitraums reparieren oder ersetzen
wir nach eigenem Ermessen und für den Käufer kostenlos alle
fehlerhaften Teile gemäß folgenden Bedingungen:
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Ansprüche gemäß diesen Garantiebedingungen müssen mit der
Originalrechnung/dem Originalkaufbeleg, der zum Zeitpunkt des
Verkaufs ausgegeben wurde, oder der Seriennummer der Maschine
belegt werden.
2. Wenden Sie sich bei Garantieansprüchen an den Fachhändler, bei
dem Sie die Maschine erworben haben, der dann die
entsprechenden Schritte einleiten wird. Geben Sie das Produkt
nicht sofort zurück, da dies zu Transportschäden führen kann.
3. BOMA und seine Händler haften nicht für beiläufig entstandene
und Folgeschäden.
4. Diese Garantie unterliegt englischem Recht.
5. Diese Garantie gilt nicht für Folgendes:
Regelmäßige Wartung, Reparatur oder Ersatz von Teilen
durch normalen Verschleiß.
Schäden durch Unfälle, falsche Verwendung, Vernachlässigung
oder durch die Montage von Bauteilen, die keine BOMA-
Originalbauteile sind.
Schäden an Bauteilen, die keine BOMA-Originalbauteile sind,
oder Reparaturen, Änderungen oder Anpassungen, die nicht
von einem BOMA-Kundendienstmitarbeiter oder einem
autorisierten Wartungstechniker durchgeführt wurden.
Transportkosten und -risiken, die direkt oder indirekt mit
der Garantie dieses Produktes zusammenhängen.
Verbrauchsgüter wie Bürsten, Treibteller, Filter und
Ansaugringe.
Diese Garantie beeinflusst weder ihre gesetzlich festgelegten Rechte
noch die aus dem Kaufvertrag entstehenden Rechte gegenüber ihrem
Händler. BOMA hat sich der ununterbrochenen Weiterentwicklung
seiner Produkte verschrieben, wir behalten uns daher das Recht vor, die
technischen Angaben ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

8 10-18
ZUBEHÖR
FEHLERBEHEBUNG
Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Wartungstechniker, falls die Maschine dennoch nicht funktionieren sollte:
Problem
Grund
Abhilfe
Maschine startet nicht - keine
Stromversorgung
Der Transportknopf befindet sich in der unteren
Position
Position (Arbeitsmodus), um die Maschine zu benutzen.
(Siehe abbildungen zur erläuterung)
Der Motor-Überlastschutz wurde ausgelöst
Warten Sie 20 Minuten, bis die Motortemperatur
Zimmertemperatur erreicht hat. Versuchen Sie es erneut.
Transporträder heben sich nicht vom Boden ab,
wenn der Griff abgesenkt wird
Überprüfen Sie die Maschine auf Verunreinigungen und
reinigen Sie sie.
Es wird kein Strom zugeführt
Überprüfen Sie die Sicherung *, das Stromkabel, den
Stecker und die Steckdose
Maschine nimmt kein Wasser vom Boden
auf
Falsch montiert / beschädigter Sammelbehälter
Setzen Sie den Sammelbehälter wieder ein oder ersetzen
Sie ihn
Bürsten abgenutzt
Überprüfen Sie den Bürstendruck und ersetzen Sie die
Bürsten gegebenenfalls.
Trommel dreht sich nicht
Siehe unten
Trommel dreht sich nicht
Verunreinigungen an Trommel oder Gehäuse
der Maschine
Reinigen Sie die Trommel und das Gehäuse der Maschine.
Trommel dreht sich, die Bürsten jedoch
nicht
Verunreinigungen an Bürsten
Reinigen oder ersetzen Sie die Bürsten
Maschine sprüht keine Reinigungslösung
auf den Boden (nur MW240/Pump,
MW340/Pump & MW440/Pump)
Pumpe defekt
Können Sie die Pumpe hören? Wenn ja: Siehe unten.
Wenn nein:
Überprüfen Sie, ob das Zugband richtig montiert ist. Siehe
unten.
Falsch montiert / beschädigtes Zugband
Zugband wieder einsetzen / ersetzen - dies sollte sich (von
der Bedienposition aus gesehen) auf der rechten Seite der
Maschine befinden.
Keine Lauge im Laugentank
Füllen Sie den Laugentank
Düse verstopft
Düse oder Inline-Filter reinigen
Verstopfter Filter oder defektes Ventil im
Laugentank
Reinigen / ersetzen Sie den Filter oder das Ventil
Maschine sprüht nur, wenn der Griff
aufrecht steht
Untere Griffschrauben sind locker
Untere Griffschrauben festziehen
Maschine gibt keine Reinigungslösung auf
den Boden ab (Nur MW240 & MW340)
Falsch montiert / beschädigtes Zugband
Zugband wieder einsetzen / ersetzen - dies sollte sich (von
der Bedienposition aus gesehen) auf der rechten Seite der
Maschine befinden.
Filter im Frischwassertank verschmutzt
Frischwassertank reinigen und mit sauberem Wasser
auffüllen
Löcher im Auslasskanal verstopft
Löcher reinigen
Ersetzen Sie den Laugentank
Motor brummt, dreht sich aber nicht
Verunreinigungen an Trommel und Gehäuse der
Maschine
Reinigen Sie die Trommel und das Gehäuse der Maschine
* Wenn die Sicherung mehrmals durchbrennt, muss die Maschine von einem autorisierten Wartungstechniker überprüft werden.
ABBILDUNGEN ZUR ERLÄUTERUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG FINDEN
SIE IM HINTEREN TEIL DES HANDBUCHS.
Artikel
MW240/PUMP
MW340/Pump
MW440/Pump
Einsatz
Standardbürste –
schwarz
(2 erforderlich)
90-0127-0000
90-0130-0000
90-0387-0000
Alle Natursteinböden, Keramik,
Mosaik, Holz, profilierte
Gummiböden, Vinyl, PVC (erstmalige
Reinigung); glatter Beton
Weiche Bürste -
grau
(2 erforderlich)
90-0133-0000
90-0131-0000
90-0388-0000
Alle Natursteinböden, Keramik,
Mosaik, Holz, profilierte
Gummiböden, Vinyl, PVC
(Unterhaltsreinigung); kurzfloriger
Teppichboden, Marmor/Granit
Seitenbürste –
schwarz
(1 erforderlich)
90-0134-0000
90-0132-0000
90-0385-0000
Zur Reinigung bis zum Rand
Harte Bürste –
blau (2
erforderlich)
-
90-0089-0000
-
Für individuelle Bodenbedingungen,
glatten Beton
Fahrtreppenbürst
e –blau
(2 erforderlich)
-
90-0090-0000
90-0469-0000
Zur Verwendung auf Fahrtreppen
4-Liter-Tank
-
-
90-0103-0000
Trolley (für alle
Modelle)
05-3395-0500
For easier transport

9 10-18
ATTENTION
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE ET LES CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle et contient des
informations importantes sur la machine et des avis de sécurité pour
l’opérateur. L’équipement doit fonctionner, être en service et entretenu
conformément aux instructions du fabricant. En cas de doute, contactez
votre fournisseur.
Lire attentivement toutes les instructions
avant toute utilisation.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Les machines à laver les sols Multiwash sont conçues pour être utilisées
à l’intérieur, sur des sols lisses et homogènes. Elles peuvent être utilisées
sur la plupart des revêtements de sols, y compris les moquettes Cette
appareil n’est réservé qu’à une utilisation en intérieur. Cette machine est
destinée uniquement à l’utilisation commerciale, telle que dans les
hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, sociétés de location
ou toute autre utilisation non domestique.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Multiwash II
240 (Pump)
Multiwash II
340 (Pump)
Multiwash II
440 (Pump)
Code produit
MW240/PUMP/EURO/
BOMA
MW340/PUMP/EURO/
BOMA
MW440/PUMP/EURO/
BOMA
Tension CA (~) /
Fréquence
V/Hz
230/50
230/50
230/50
Puissance moteur (+ pompe)
W
400 + 26
600 + 26
1000 + 26
Capacité du réservoir de solution
litres
3
4
4
Taux de productivité
m²/h
650
930
1150
Largeur de la brosse
cm
24
34
44
Vitesse de la brosse
rpm
650
650
650
Pression de la brosse
g/cm²
250
250
250
Niveau de pression sonore
dB(A)
69
69
71
Dimensions (L x l x H)
cm
37.8 x 34 x 111.8
37.8 x 44 x 111.8
37.8 x 54 x 111.8
Poids
kg
22
25
28
Longueur du câble d'alimentation
m
12
12
12
Garantie
1 an
Les niveaux sonores sont mesurés à une distance d’1 mètre par rapport à la machine et de 1,6 mètres au-dessus du sol pendant le lavage d'un
revêtement dur. Les mesures sont enregistrées par un appareil portatif.
La vibration du manche ne dépasse pas 2,5 m/s² lors d'une utilisation sur une surface dure et lisse.
Les dimensions ci-dessus sont approximatives. BOMA poursuivant une politique d'amélioration continue, des changements peuvent être apportés sans
avis préalable.
DÉCHETS D'EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES (DEEE)
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets non
recyclables. Toute élimination inappropriée peut être
nocive pour l’environnement et la santé humaine.
S’adresser aux agences locales de traitement des déchets
pour obtenir des informations sur les systèmes de retour
et de collecte dans votre secteur.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes de sécurité décrites dans ce manuel proviennent des
consignes de sécurité standards en vigueur dans le pays où l’appareil est
utilisé.
Ce symbole alerte l’utilisateur sur les dangers éventuels et les
pratiques imprudentes pouvant entraîner des blessures graves
voire la mort.
ATTENTION –Afin de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure.
1. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les conditions approuvées
par le fabricant comme décrites dans ce manuel.
2. L’appareil doit être déballé et monté conformément à ces
instructions avant son branchement au courant électrique.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Type de machine: Nettoyeuse de sol
Modèle: MW240/PUMP/EURO/BOMA…,
MW340/PUMP/EURO/BOMA…, MW440/PUMP/EURO/BOMA…
Cette machine est conforme aux directives de l’Union européenne
suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/EC
Directive CEM 2004/108/EC
Normes harmonisées appliquées :
EN60335-1, EN60335-2-72, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN62233, EN61000-3-2, EN61000-3-3
via BREMAS BVBA
Luc Bresseleers
Directeur General
Antwerpen, 19/10/2018
BOMA N.V.
Noorderlaan 131
BE-2030 Antwerpen

10 10-18
3. Seuls les accessoires et pièces détachées d’origine fournis pour
cette machine ou approuvés par le fabricant doivent être utilisés.
L'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires autres peut
altérer la sécurité de la machine. Toute réparation doit être
effectuée par un agent agréé par le fabricant.
4. Ne modifiez pas l’appareil de sa configuration initiale.
5. Afin de pouvoir procéder à une utilisation de la machine conforme
à ces instructions, les opérateurs doivent avoir suivi une formation
complète, être capables de réaliser les opérations d’entretien et de
procéder au choix correct des accessoires.
6. Les opérateurs doivent être physiquement capables de manœuvrer,
transporter et faire fonctionner les machines.
7. Les opérateurs doivent reconnaître un fonctionnement inhabituel
de la machine et signaler tout problème.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(incluant les enfants) à capacité motrice, sensorielle ou
intellectuelle réduite, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
9. Tenez les enfants et toute personne non autorisée à distance de la
machine quand celle-ci est en marche. Cet appareil n’est pas un
jouet.
10. N’UTILISEZ PAS la machine si elle est détériorée, a été laissée
à l'extérieur ou a été au contact de l’eau.
11. N’UTILISEZ PAS en présence de poussière dangereuse.
12. N’UTILISEZ PASdans une atmosphère explosive.
13. N’UTILISEZ PAS à proximité de liquides, poussières ou vapeurs
inflammables.
14. ATTENTION –N’UTILISEZ PAS la machine en présence de
poussières douteuses ou de produits inflammables/corrosifs et
avisez-en immédiatement votre responsable.
15. N’UTILISEZ PAS l’appareil pour ramasser des cigarettes
allumées, des allumettes, des cendres chaudes ou autres objets
combustibles.
16. Utilisez la machine sur des surfaces planes et stables uniquement.
N’UTILISEZ PAS la machine sur une pente dont l'inclinaison est
supérieure à 2 %.
17. N’UTILISEZ PAS la machine sur des surfaces rugueuses
irrégulières telles que des sols en béton industriel.
18. N’UTILISEZ PAS la machine en extérieur, par exemple dans
une cour, sur un pont ou sur des surfaces irrégulières.
19. ATTENTION - Cette machine ne doit être utilisée qu’en
intérieur et ne doit pas être utilisée ou stockée à l'extérieur dans
des conditions humides.
20. Prenez garde d’éviter les déséquilibres lors de l’utilisation de la
machine à proximité du haut des escaliers.
21. Ne couvrez pas la machine lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
22. NE FAITES PAS fonctionner la machine à sec, sous peine
d'endommager la surface du sol ou la machine en elle-même.
23. NE LAISSEZ PAS la machine en marche sans surveillance.
24. Garder cheveux, vêtements amples, pieds et autres parties du
corps éloignés des ouvertures et parties mobiles de l’appareil.
25. N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS
en cas d’obturation d’une ouverture. Eliminer tout amas de
poussière, débris ou autre qui pourrait réduire le flux d’air.
26. N’UTILISEZ PAS de solvants volatils et/ou inflammables
(comme le gazole / l’essence / l’IPA / le trichlorométane) ni de
produits corrosifs, toxiques ou hautement irritants pour nettoyer
les sols, même dilués. En cas de contact accidentel avec l’un deces
produits (produit renversé sur le sol par exemple), suivre la
procédure de décontamination en vigueur disponible sur la fiche de
données de sécurité.En cas de doute concernant l’état de la
machine, prendre contact avec BOMA ou avec votre revendeur
agréé BOMA.
27. NE LAISSEZ PAS la machine branchée à l’alimentation
électrique lorsque vous ne l'utilisez pas. Débranchez toujours la
fiche de la prise de courant.
28. AVERTISSEMENT - Ne remplissez pas la machine avec de l'eau
à plus de 40° C.
UTILISATION SUR ESCALATORS
29. Assurez-vous que la machine est placée au bas de l’escalator et que
celui-ci se déplace vers l’utilisateur.
30. Ne faites pas fonctionner la machine avec un fil électrique ou une
prise en mauvais état, si elle présente un dysfonctionnement ou est
endommagée. Contactez un agent autorisé pour réparer ou régler
la machine.
31. La machine doit être nettoyée régulièrement et maintenue dans les
meilleures conditions de fonctionnement grâce à une inspection
régulière du câble d’alimentation et de la prise électrique. Toute
pièce défectueuse doit être remplacée par une pièce d’origine
agréée par la fabricant, le réparateur agréé ou toute personne
habilitée à intervenir sur l’appareil.
32. Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que par le produit
référencé dans le manuel d’utilisation.
33. Pour débrancher la machine tirer sur la fiche et non sur le câble.
34. AVERTISSEMENT - Tenez le fil électrique à l'écart de toute
pièce en mouvement.
35. Ne tordez ou ne vrillezpas le câble d’alimentation et tenez-le
éloigné de toute source de chaleur.
36. Le câble d’alimentation et sa rallonge ne doivent pas dépasser 30
mètres au total. La section transversale d’une rallonge doit être au
minimum de 2,5 mm².
37. NE tirez PAS ou NE transportez PAS l’appareil par le câble
d’alimentation. N’UTILISEZ PAS le câble comme poignée, ne
coincez pas le câble lorsque vous fermez une porte, ne frottez pas
le cordon sur des angles de murs ou des arrêtes vives.
38. Eteignez la machine avant de débrancher de la prise.
39. Ne manoeuvrez pas les interrupteurs ou ne touchez pas la prise
électrique avec les mains humides car ceci peut provoquer une
électrocution.
40. Cette machine doit toujours être connectée à une prise de terre
au bon voltage et à la tension correcte.
41. La machine doit être débranchée de sa source d'alimentation
lorsque celle-ci n’est pas utilisée ou au cours des opérations de
nettoyage ou de maintenance, ainsi que lors du remplacement de
pièces et d'accessoires.
PRODUITS DE NETTOYAGE
1. Lors de l’emploi d’agents de nettoyage et d’entretien, les mises en
garde du fabricant doivent être observées et des lunettes et
vêtements de protection doivent être portés.
2. N’utilisez que des produits de nettoyage peu moussants et non
combustibles ne contenant pas de substances généralement
nocives.
3. Assurez-vous qu’après chaque utilisation, les résidus de chimie
soient rincés à l’eau clair.
IDENTIFICATION DES BROSSES
Des boutons de brosse rouges, bleus, blancs et jaunes sont fournis avec
la machine. Insérez simplement les boutons dans l'orifice de la brosse
comme cela est indiqué. Une identification claire par code de couleur
permet d'éviter la contamination croisée.
TRANSPORTER LA MACHINE
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez l’appareil dans
des escaliers ou sur des marches.
Une technique de transport incorrecte peut générer des blessures
musculaires. Nous conseillons de suivre les consignes de ce
manuel. Ranger correctement le câble et stocker l’appareil dans un
endroit sec.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

11 10-18
Lors du transport de la machine, vérifiez que tous ses composants,
réservoirs et pièces amovibles sont bien fixés.
Ne soulevez pas et ne transportez pas la machine si celle-ci
contient des liquides, qui viennent considérablement alourdir son
poids.
Lors du transport, le manche de la machine doit être verrouillé en
position verticale.
STOCKAGE
Débranchez toujours la machine après utilisation.
Stockez la machine à l’intérieur dans un local sec.
Enroulez le câble d'alimentation autour de l'enrouleur sans laisser
traîner la fiche sur le sol.
Après utilisation, la machine doit être débranchée, nettoyée et
séchée
Le réservoir de solution et le réservoir de récupération doivent
être vidés et lavés à l’eau propre
ENTRETIEN
ATTENTION –Eteignez la machine et débranchez-
la du secteur avant d’effectuer des opérations
d’entretien ou de réglage.
IMPORTANT - Toutes les autres opérations de maintenance et
les réparations doivent uniquement être entreprises par un
ingénieur BOMA ou un agent d'entretien agréé.
IMPORTANT - En cas de défaillance de la machine, veuillez vous
reporter à la section diagnostic des pannes au dos de ce manuel
d'instructions. Si le problème et sa solution ne sont pas répertoriés,
veuillez contacter le service client BOMA qui répondra au plus vite à vos
questions.
La machine requiert un entretien minimum à l'exception des vérifications
suivantes qui doivent être entreprises par l'opérateur avant toute
utilisation:
Corps de la machine –Nettoyez avec un chiffon humide.
Câble d’alimentation – Inspectez régulièrement si la gaine, la fiche
et le raccord du fil présentent des dommages ou des pertes de
connexion. Remplacez le câble d’alimentation avec le même type
que celui spécifié dans ces instructions.
Brosses - Lavez régulièrement les brosses pour optimiser leur
durée de vie. Vérifiez que la machine est en mode de transport
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Les brosses de rechange doivent être
stockées à la verticale pour éviter de plier leurs poils. Vérifiez que
les poils ne sont pas définitivement tordus dans une certaine
direction. Cette situation risque de se produire si la machine n'est
pas utilisée pendant plusieurs jours et que les brosses n'ont pas été
démontées. Dans ce cas, inversez la position de la brosse de
manière à ce que les poils se redressent automatiquement.
Lame de décrassage - cette lame peut présenter une usure après
plusieurs années d'utilisation. Dans ce cas, les performances de
collecte de l'eau peuvent s'amoindrir. La lame doit alors être
remplacée par un agent d'entretien agréé.
Filtre du réservoir de solution (standard) - Ce filtre empêche les
orifices de vidange du réservoir de se boucher. Nettoyez
régulièrement le filtre pour garantir un écoulement uniforme du
liquide. Si l'écoulement n'est pas uniforme, rincez le réservoir à
l'eau courante. Nettoyez les orifices.
Filtre d'alimentation de la solution (pompe) - Ce filtre empêche
l'embout de vaporisation de se boucher et doit être nettoyé
régulièrement.
Entretien de l'embout (pompe) - si l'embout vaporisateur est
obstrué, faites glisser son capot et retirez l'embout pour le laver à
l'eau claire. Nettoyez et remettez-le en place.
SERVICE APRES VENTE
Les machines BOMA sont des machines de haute qualité, testées en
matière de sécurité par des techniciens agréés. Il est logique qu’après
une longue période d’utilisation, les pièces électriques et mécaniques
présentent des signes d’usure ou de faiblesse. Afin de garantir une
sécurité totale d’utilisation, les fréquences de remplacement suivantes
ont été définies : 1 fois par an ou toutes les 250 heures d’utilisation. Afin
de garantir une sécurité totale d’utilisation, les fréquences de
remplacement suivantes ont été définies : 1 fois par an ou toutes les 250
heures d’utilisation. En cas de condition extrême ou spécifique
d’utilisation et/ou de fréquence d’entretien insuffisante, des intervalles
plus courts sont nécessaires. N’utilisez que des pièces d’origine.
L’utilisation de pièces non agréées invalidera toute réclamation en
matière de garantie et de responsabilité du fabricant. Les réparations et
la maintenance des produits BOMA doivent être effectuées par du
personnel qualifié. Toute réparation incorrecte peut mettre en danger
l’utilisateur.
GARANTIE
Votre produit est garanti pendant un an à compter de la date d'achat, ou
de location-bail, contre les défauts des matériaux ou de main-d'oeuvre
pendant sa fabrication. Durant la période de garantie, nous nous
chargeons de réparer toute pièce défectueuse ou de la remplacer à nos
frais, sous réserve des conditions suivantes:
CONDITIONS
1. Les réclamations présentées dans le cadre de la garantie doivent
être accompagnées de la facture/contrat de vente émis au moment
de la vente ou du numéro de série de la machine.
2. Pour toute réclamation dans le cadre de cette garantie, contactez
le fournisseur auprès duquel le produit a été acheté, lequel prendra
les mesures appropriées. Ne retournez pas le produit tout de suite
car il pourrait subir des dommages lors du transport.
3. Ni BOMA ni son distributeur ne peuvent être tenus responsables
en cas de perte accidentelle ou indirecte.
4. Cette garantie est régie par la législation en vigueur en Angleterre.
5. Cette garantie ne couvre pas :
L’entretien régulier, les réparations et le remplacement de
pièces dû à l’usure.
Les dommages causés par accident, par un mauvais usage ou
par négligence, ou encore par la fixation de pièces autres que
celles de BOMA.
Les défauts de pièces autres que celles de BOMA, ou les
réparations, modifications ou réglages réalisés par une
personne autre qu’un ingénieur de BOMA ou un agent de
service agréé.
Les coûts et risques de transport ayant un rapport direct ou
indirect avec la garantie du produit.
Les produits consommables tels que les brosses, plateaux,
filtres et jupes d’aspiration.
Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux ni vos droits contre le
fournisseur découlant des ventes ou du contrat d’achat. La politique de
BOMA est une politique de développement continuel des produits et
nous nous réservons le droit de changer les spécifications sans préavis.

12 10-18
ACCESSOIRES
DIAGNOSTIC DE PANNE
Les vérifications suivantes de base peuvent être réalisées par l’opérateur. Si le problème persiste, merci de contacter votre revendeur :
Problème
Origine
Solution
La machine ne démarre pas
Le bouton de choix du mode est en position
basse
Glissez le bouton en position haute –la machine est en
mode Marche (Voir Manuels Utilisateurs en image)
Le limiteur de surcharge du moteur s'est
déclenché
Attendre 20 minutes pour permettre au moteur d'atteindre
la température ambiante. Ensuite réesayer.
Roues de transport ne s'élèvent pas quand le
timon est abaisé
Vérifier qu'il n'y ai pas de débris et nettoyez la machine.
Manque de tension/alimentation électrique
Vérifier fusible *, cable d'alimentation, prise et prise de
courant.
La machine ne collecte pas l'eau sur le sol
Réservoir de récupération endommagé / mal
positionné
Repositionner ou remplacer le réservoir de récupération.
Brosses usées
Vérifier la pression des brosses, si besoin remplacer les
brosses.
Le tambour ne tourne pas
Voir ci-dessous.
Le tambour ne tourne pas
Débris autour du tambour ou de la base de la
machine
Nettoyer le tambour et la base de la machine
Le tambour tourne, mais pas les brosses
Débris autour des brosses
Nettoyer ou templacer les brosses
La machine ne vaporise pas la solution sur
le sol (MW240/PUMP, MW340/Pompe et
MW440/Pompe uniquement)
Pompe défectueuse
Entendez vous la pompe fonctionner? Si oui, voir ci-
dessous:
Si non: Vérifier que le cable de pulvérisation est
correctement installé, voir ci-dessous.
Cable de pulvérisation endommagé / mal
positioné
Repositionner ou remplacer le cable de pulvérisation celui-
ci se positione à droite de la machine (position de
l'opérateur).
Pas de solution dans le réservoir de solution
Remplir le réservoir de solution
Jet bloqué
Nettoyez le jet
Filtre en ligne bloqué
Nettoyez le filtre en ligne
La vaporisation est possible uniquement
lorsque le manche est en position verticale
Filtre bloqué ou robinet du réservoir de
solution défectueux
Nettoyer le gicleur ou le filtre en ligne
La machine ne verse pas la solution sur le
sol (MW240 et MW340 uniquement)
Les boulons inférieurs de poignée sont lâches
Serrez les boulons inférieurs du manche
Cable de pulvérisation endommagé / mal
positioné
Repositionner ou remplacer le cable de pulvérisation celui-
ci se positione à droite de la machine (position de
l'opérateur).
Le filtre du réservoir d'eau fraiche est sale
Videz le réservoir d'eau fraîche et remplissezle d'eau
propre
Les orifices du canal de sortie sont obstrués
Nettoyez les orifices
Remplacer le réservoir de solution
Le moteur émet un bourdonnement mais
ne tourne pas
Débris autour du tambour ou de la base de la
machine
Nettoyer le tambour et la base de la machine
*Si le fusible saute à plusieurs reprises, la machine doit être contrôlée par un agent agréé.
MERCI DE VOUS REFERER A LA FIN DE CE MANUEL D’UTILISATION POUR LES
INSTRUCTIONS EN PICTOGRAMME
Élément
MW240
MW240/PUMP
MW340
MW340/Pump
MW440/Pump
Usage
Brosse standard -
noire (2
obligatoires)
90-0127-0000
90-0130-0000
90-0387-0000
Tous les sols en pierre naturelle,
en céramique, en mosaïque, en
bois, en caoutchouc profilé, en
vinyle, en PVC (nettoyage initial) ;
le béton lisse
Brosse douce -
grise (2
obligatoires)
90-0133-0000
90-0131-0000
90-0388-0000
Tous les sols en pierre naturelle,
en céramique, en mosaïque, en
bois, en caoutchouc profilé, en
vinyle, en PVC (entretien) ; tapis à
poils courts, marbre, granit
Brosse latérale -
noire (1
obligatoire)
90-0134-0000
90-0132-0000
90-0385-0000
Pour un nettoyage dans les
moindres recoins
Brosse dure -
bleue (2
obligatoires)
-
-
90-0089-0000
-
Pour s'adapter à tous les sols,
béton lisse
Brosse pour
escalator - bleue
(2 obligatoires)
-
-
90-0090-0000
90-0469-0000
Destinée à une utilisation sur des
escalators
Réservoir de 4
litres
-
-
90-0307-0000
-
90-0103-0000
Chariot (pour
tous les modèles)
05-3395-0500
Facilite le transport

13 10-18
BELANGRIJK
LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR LATER
INLEIDING
De volgende instructies bevatten belangrijke informatie over de machine
en veiligheidsadvies voor de gebruiker. De machine moet worden
bediend en onderhouden in overeenstemming met de instructies van de
fabrikant. Neem bij twijfel contact op met de leverancier van uw
machine.
Lees alle instructies voordat u de machine
gebruikt.
PRODUCTINFORMATIE
De Multiwash vloerreinigers zijn ontworpen voor gebruik op gladde,
vlakke vloeren binnenshuis. Ze kunnen worden gebruikt op de meeste
oppervlakken, waaronder laagpolig vasttapijt, hout, pvc, rubber en steen.
Deze machine mag alleen binnen worden gebruikt. De machine is
bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren, verhuurbedrijven, en voor
andere dan normale huishoudelijke doeleinden.
TECHNISCHE KENMERKEN
Model
Multiwash II
240 (Pump)
Multiwash II
340 (Pump)
Multiwash II
440 (Pump)
Productcode
MW240/PUMP/EURO/
BOMA
MW340/PUMP/EURO/
BOMA
MW440/PUMP/EURO/
BOMA
Spanning AC (~) /
Frequentie
V/Hz
230/50
230/50
230/50
Motorvermogen (+ pomp)
W
400 + 26
600 + 26
1000 + 26
Inhoud van reservoir
liter
3
4
4
Productiviteit
m²/uur
650
930
1150
Borstelbreedte
cm
24
34
44
Borstelsnelheid
tpm
650
650
650
Borsteldruk
g/cm²
250
250
250
Geluidsdrukniveau
dB(A)
69
69
71
Afmetingen (l x b x h)
cm
37,8 x 34 x 111,8
37,8 x 44 x 111,8
37,8 x 54 x 111,8
Gewicht
kg
22
25
28
Lengte kabel
m
12
12
12
Garantie
1 jaar
Bij werking op een vlak, hard oppervlak bedraagt de trilling van de handgreep niet meer dan 2,5 m/s².
Geluidsniveau gemeten op 1 m afstand van de machine en 1,6 m boven de vloer tijdens het reinigen van een harde vloer. Metingen vastgelegd met een
handmeter.
De bovenstaande afmetingen zijn een benadering. Omdat het bedrijf ernaar streeft het product voortdurend te verbeteren, kunnen deze zonder
voorafgaande kennisgeving veranderen.
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA)
Voer dit apparaat niet af met ongesorteerd afval.
Onjuiste afdanking kan schadelijk zijn voor het milieu en
de volksgezondheid. Raadpleeg uw plaatselijke
afvalautoriteit voor informatie over terugbreng- en
inzamelsystemen in uw regio.
BELANGRIJK VEILIGHEIDSADVIES
De veiligheidsinformatie in deze handleiding beschrijft de
basisvoorzorgsmaatregelen en vermeldt de normen die gelden in het
land waar de machine wordt gebruikt.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor gevaren en
onveilige praktijken die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk
letsel of tot de dood.
WAARSCHUWING –om het risico op verwonding,
elektrische schokken of brand te verminderen.
1. Deze machine mag alleen worden gebruikt voor de toepassing die
de fabrikant heeft goedgekeurd, zoals beschreven in deze
handleiding.
EG-verklaring van overeenstemming
Machinetype: Vloerreinigingsmachine
Model: MW240/PUMP/EURO/BOMA…,
MW340/PUMP/EURO/BOMA…, MW440/PUMP/EURO/BOMA…
Deze machine voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG
De EMC-richtlijn 2004/108/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN60335-1, EN60335-2-72, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN62233, EN61000-3-2, EN61000-3-3
BOMA N.V.
Noorderlaan 131
BE-2030 Antwerpen
via BREMAS BVBA
Luc Bresseleers
Algemeen directeur
Antwerpen, 19.10.2018

14 10-18
2. De machine moet worden uitgepakt en gemonteerd in
overeenstemming met deze instructies, voordat u de machine
aansluit op de stroomvoorziening.
3. Gebruik alleen originele toebehoren en reserveonderdelen die bij
de machine zijn geleverd of die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Het gebruik van andere toebehoren kan de veiligheid van de
machine nadelig beïnvloeden. Alle reparaties moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd onderhoudsmonteur.
4. WIJZIG het oorspronkelijke ontwerp van de machine NIET.
5. De gebruikers moeten volledig zijn getraind in het gebruik van de
machine in overeenstemming met deze instructies. Ze moeten het
normale gebruikersonderhoud kunnen uitvoeren en de juiste
toebehoren kunnen selecteren.
6. De gebruikers moeten fysiek in staat zijn om de machine te
manoeuvreren, te vervoeren en te bedienen.
7. De gebruikers moeten het kunnen herkennen als de machine niet
werkt zoals het hoort en eventuele problemen melden.
8. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden, of personen die de nodige ervaring en kennis missen,
tenzij ze instructies over het gebruik van de machine hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en tenzij ze de machine gebruiken onder toezicht van die
persoon.
9. Houd kinderen en onbevoegde personen uit de buurt van de
machine wanneer deze in gebruik is. Gebruik de machine NIET
als speelgoed.
10. Gebruik de machine NIET als ze beschadigd is, buiten heeft
gestaan of in het water is gevallen.
11. Gebruik de machine NIET waar gevaarlijk stof aanwezig is.
12. NIET gebruiken in een explosieve omgeving.
13. NIET dicht bij ontvlambare of brandbare vloeistoffen, gevaarlijke
stofdeeltjes of dampen brengen of gebruiken.
14. VOORZICHTIG –Als u vermoedt dat er gevaarlijk stof of
ontvlambaar/corrosief materiaal aanwezig is, stop dan onmiddellijk
met het schoonmaken van het oppervlak en overleg met uw
leidinggevende.
15. Gebruik de machine NIET om brandende of aangestoken
materialen zoals sigaretten, lucifers, as of andere brandbare
voorwerpen op te ruimen.
16. Gebruik de machine alleen op een vlakke ondergrond. Gebruik de
machine NIET op hellingen of schuine vloeren met een
hellingsgraad van meer dan 2 %.
17. Gebruik de machine NIET op ruwe, oneffen oppervlakken, zoals
industriële of ruwe betonnen oppervlakken.
18. Gebruik de machine NIET buiten, bijv. op de vloeren van patio's,
terrassen of op ruwe oppervlakken.
19. VOORZICHTIG –Deze machine is uitsluitend bestemd voor
droog gebruik binnenshuis. Ze mag niet buiten in natte
omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen.
20. Wees voorzichtig bij het gebruik van een machine bij de bovenkant
van de trap, om kantelgevaar te voorkomen.
21. Dek de machine NIET af tijdens gebruik.
22. Laat de machine NIET drooglopen. Dit kan leiden tot schade aan
de vloer of aan de machine zelf.
23. Laat de machine NIET onbeheerd achter wanneer ze ingeschakeld
is.
24. Houd haar, losse kleding, handen, voeten en alle andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
25. Steek GEEN voorwerpen in de openingen. Gebruik de machine
NIET wanneer een opening geblokkeerd is. Houd de machine vrij
van stof, puin en alles wat de luchtstroom kan verminderen.
26. Gebruik GEEN vluchtige of brandbare oplosmiddelen (bijv.
diesel/benzine/IPA/trichloormethaan) of bijtende, giftige of zeer
irriterende stoffen (zelfs als deze verdund zijn) om vloeren te
reinigen. Volg de ontsmettingsprocedures op de site van de
gebruiker in geval van toevallig contact met dergelijke stoffen (bijv.
als gevolg van lekkages). Neem bij twijfel over de staat van de
machine contact op met BOMA of de dealer/vertegenwoordiger
die de machine heeft geleverd.
27. Laat de machine NIET op het elektriciteitsnet aangesloten
wanneer ze niet in gebruik is. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact.
28. WAARSCHUWING –Vul de machine NIET met water dat
warmer is dan 40 °C.
VOOR GEBRUIK OP ROLTRAPPEN
29. Zorg ervoor dat de machine zich onderaan de roltrap bevindt
waarbij de roltrap in de richting van de gebruiker beweegt.
30. Gebruik de machine NIET met een beschadigd netsnoer of
beschadigde stekker, na een storing of nadat ze op een of andere
manier beschadigd werd. Neem contact op met een erkende
onderhoudsmonteur om de machine te laten herstellen of afstellen.
31. De machine moet schoon en in goede staat worden gehouden, en
het netsnoer en de stekker moeten regelmatig worden
gecontroleerd op tekenen van schade. Om gevaar te voorkomen,
mogen beschadigde onderdelen alleen worden vervangen door
goedgekeurde onderdelen. Alleen de fabrikant, zijn
onderhoudspartner of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon
mag zulke ingrepen doen.
32. Vervang het netsnoer alleen door het type dat is aangegeven in de
handleiding.
33. Trek aan de stekker en niet aan het netsnoer als u de stekker uit
het stopcontact haalt.
34. WAARSCHUWING: houd het netsnoer uit de buurt van
bewegende delen.
35. Knik of draai het netsnoer NIET en houd het snoer uit de buurt
van verwarmde oppervlakken.
36. Het netsnoer plus eventuele verlengsnoeren mogen in totaal niet
langer zijn dan 30 meter. De doorsnede van een verlengkabel moet
minimaal 2,5 mm² zijn.
37. De machine NIET aan het netsnoer verder trekken of dragen.
Gebruik het snoer NIET als handvat, sluit de deur niet op het
snoer of trek het snoer niet langs scherpe randen of hoeken.
38. Schakel de machine uit voordat u de stekker verwijdert.
39. Raak de schakelaars en de stekker NIET aan met natte handen.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
40. Deze machine moet altijd worden aangesloten op een volledig
geaarde voeding met de juiste spanning en frequentie.
41. Koppel de machine los van de stroombron door de stekker uit het
stopcontact te halen als de machine niet in gebruik is, voordat u ze
reinigt of onderhoudt en voordat u onderdelen of toebehoren
vervangt.
SCHOONMAAKMIDDELEN
1. Als u schoonmaak- en verzorgingsmiddelen gebruikt, moet u de
waarschuwingen van de fabrikant naleven. Ook moet u een
veiligheidsbril en beschermende kleding dragen.
2. Gebruik alleen laagschuimende, niet-ontvlambare
schoonmaakmiddelen die GEEN stoffen bevatten die een gevaar
vormen voor de gezondheid.
3. Zorg ervoor dat chemische resten na elk gebruik worden
weggespoeld met schoon water.
BORSTELIDENTIFICATIE
Rode, blauwe, witte en gele borstelknoppen worden bij de machine
geleverd. Steek de knoppen gewoon zoals getoond in het gat in de
borstel. Door de borstels duidelijk te identificeren met kleurcodes
voorkomt u kruisbesmetting.
DE MACHINE VERVOEREN
Wees zeer voorzichtig wanneer u de machine trappen op of af
draagt.

15 10-18
De machine onjuist optillen kan lichamelijk letsel tot gevolg
hebben. We raden aan de voorschriften voor goederenverplaatsing
na te leven. Rol het netsnoer zorgvuldig op en bewaar de machine
op een droge plaats binnenshuis.
Stel de machine NIET bloot aan regen of vocht.
Als u de machine vervoert, zorg er dan voor dat alle onderdelen,
reservoirs en verwijderbare delen veilig vastgemaakt zijn en dat het
netsnoer en de stekker niet achter de machine slepen.
Til de machine niet op en vervoer ze niet als ze nog vloeistof bevat,
want dit kan het gewicht aanzienlijk verhogen.
Bij het vervoeren van de machine moet de handgreep rechtop
vergrendeld zijn.
BEWARING
Schakel de machine steeds uit na gebruik.
Bewaar de machine alleen binnenshuis, in een droge ruimte.
Wikkel het netsnoer rond de haspel en zorg ervoor dat de stekker
niet over de vloer sleept.
Schakel de machine altijd uit na elk gebruik, maak ze leeg, veeg ze
schoon en droog ze af.
Zowel het vloeistof- als het opvangreservoir moet worden
leeggemaakt en gespoeld met schoon water, zodat de afdichtingen
en pompen vrij zijn van schoonmaakmiddelen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: voordat u onderhoudstaken of
aanpassingen uitvoert, moet u de machine
uitschakelen en de stekker uit de stroombron
trekken.
BELANGRIJK: alle andere onderhoudswerken en herstellingen
mogen alleen worden uitgevoerd door een technicus van
BOMA of een bevoegd onderhoudsmonteur.
BELANGRIJK: raadpleeg het hoofdstuk over foutendiagnose achteraan
in deze handleiding als de machine niet werkt. Als het probleem/de
oplossing niet in de lijst staat, neem dan contact op met de
klantenservice van BOMA om snel te worden geholpen.
De machine heeft weinig onderhoud nodig, los van de volgende
controles die de gebruiker moet uitvoeren voor hij de machine gebruikt:
Behuizing van de machine: maak schoon met een vochtige doek.
Netsnoer: inspecteer regelmatig of de huls, de stekker of het
ankerpunt van het snoer beschadigd is of loszit. Vervang het
netsnoer alleen door het type dat is aangegeven in deze
handleiding.
Borstels: was de borstels regelmatig voor een maximale
levensduur. Zorg ervoor dat de machine in de transportmodus
staat wanneer deze niet in gebruik is. Bewaar extra borstels
verticaal om te voorkomen dat de borstelharen vervormd raken.
Controleer of de borstelharen permanent in een bepaalde richting
gebogen zijn. Dit kan gebeuren als de machine enkele dagen wordt
gebruikt zonder de borstel te verwijderen, wat niet aanbevolen is.
Als dit gebeurt, draai dan de borstel om, zodat de borstelharen
automatisch recht komen te staan.
Wisserblad: na jaren gebruik kan het wisserblad verslijten. Als dit
gebeurt, wordt het water minder efficiënt opgeruimd. Het
wisserblad moet worden vervangen door een bevoegd
onderhoudsmonteur.
Filter vloeistofreservoir (standaard): de filter voorkomt dat de
openingen in het reservoir verstopt raken. Maak de filter
regelmatig schoon om ervoor te zorgen dat vloeistoffen gelijkmatig
vrijkomen. Als de vloeistof niet gelijkmatig vrijkomt, spoel dan het
reservoir in omgekeerde richting met stromend water. Maak de
openingen schoon.
Vloeistofaanvoerfilter (pomp): de filter voorkomt dat de sproeikop
verstopt raakt en moet regelmatig worden schoongemaakt.
Onderhoud sproeikop (pomp): als de sproeikop geblokkeerd raakt,
verwijder dan de afdekking van de sproeikop en maak de sproeikop
los. Was hem in schoon water en zorg ervoor dat hij vrij is
voordat u hem opnieuw bevestigt.
KLANTENSERVICE
De machines van BOMA zijn hoogwaardige machines. Hun veiligheid is
getest door bevoegde technici. Na lange werkperiodes treden altijd
tekenen van slijtage of veroudering op bij elektrische en mechanische
onderdelen. Om de veilige werking en betrouwbaarheid van de machine
te waarborgen, is het volgende onderhoudsinterval vastgelegd: jaarlijks of
na 250 werkuren. Onder extreme of uitzonderlijke omstandigheden
en/of bij gebrekkig onderhoud zijn kortere onderhoudsintervallen nodig.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen van BOMA. Indien u andere
reserveonderdelen gebruikt, wordt elke garantie of
aansprakelijkheidsclaim ongeldig. Als u klantenservice nodig hebt, neem
dan contact op met de verdeler bij wie u de machine hebt gekocht. Deze
regelt de service voor u. Alleen opgeleid personeel mag BOMA-
producten herstellen en onderhouden. Onjuiste herstellingen kunnen
een groot gevaar voor de gebruiker inhouden.
GARANTIE
De garantie voor uw product is een jaar geldig vanaf de oorspronkelijke
aankoop- of huurkoopdatum. Deze garantie geldt voor materiaal- of
constructiedefecten tijdens de productie. Tijdens de garantieperiode
herstellen of vervangen we naar eigen goeddunken de onderdelen die
defect zijn, en dit zonder kosten voor de koper. Hierbij gelden
onderstaande voorwaarden.
VOORWAARDEN
1. Vorderingen die onder de garantievoorwaarden worden ingediend,
moeten worden ondersteund door de originele factuur/het
aankoopbewijs verstrekt bij de aankoop of het serienummer van de
machine.
2. Neem contact op met de verdeler bij wie u de machine hebt
gekocht voor vorderingen die onder deze garantie vallen. Deze zal
de juiste stappen voor u ondernemen. Stuur het product in eerste
instantie niet terug, omdat dit kan leiden tot transportschade.
3. BOMA noch zijn verdeler is aansprakelijk voor incidentele schade
of gevolgschade.
4. Deze garantie wordt beheerd door de wetten van Engeland.
5. Deze garantie dekt geen van de volgende zaken:
periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van
onderdelen als gevolg van normale slijtage;
schade veroorzaakt door een ongeluk, verkeerd gebruik of
verwaarlozing, of doordat andere dan originele BOMA-
onderdelen zijn gemonteerd;
defecten in andere dan originele BOMA-onderdelen, of
reparaties, wijzigingen of aanpassingen die niet werden
uitgevoerd door een servicetechnicus van BOMA of een
bevoegd onderhoudsmonteur;
transportkosten en -risico's die direct of indirect verband
houden met de garantie van dit product;
verbruiksgoederen zoals borstels, aandrijfschijven, filters en
vacuümafdichtingen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten of op uw
rechten tegenover de leverancier die voortvloeien uit het verkoop- of
aankoopcontract. BOMA streeft ernaar zijn producten voortdurend te
verbeteren. Wij behouden ons het recht voor om specificaties te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.

16 10-18
AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN EN HULPSTUKKEN
Artikel
MW240/PUMP
MW340/PUMP
MW440/PUMP
Gebruik
Standaardborstel
–zwart (2 nodig)
90-0127-0000
90-0130-0000
90-0387-0000
Natuurstenen vloeren, keramische
vloeren, mozaïek, hout, geprofileerd
rubber, vinyl, pvc (eerste
schoonmaakbeurt), vlak beton
Zachte borstel –
grijs
(2 nodig)
90-0133-0000
90-0131-0000
90-0388-0000
Natuurstenen vloeren, keramische
vloeren, mozaïek, hout, geprofileerd
rubber, vinyl, pvc
(onderhoudsschoonmaakbeurt),
laagpolig vasttapijt, marmer, graniet
Zijborstel –
zwart (1 nodig)
90-0134-0000
90-0132-0000
90-0385-0000
Om tot de uiterste rand schoon te
maken
Harde borstel –
blauw (2 nodig)
-
90-0089-0000
-
Geschikt voor vloeren in
verschillende toestanden, vlak beton
Roltrapborstel –
blauw (2 nodig)
-
90-0090-0000
90-0469-0000
Voor gebruik op roltrappen
Reservoir 4 liter
-
-
90-0103-0000
Trolley
(voor alle
modellen)
05-3395-0500
Voor gemakkelijk transport

17 10-18
FOUTENDIAGNOS
De volgende eenvoudige controles kan de gebruiker zelf uitvoeren. Als de machine nog steeds niet werkt, neemt u contact op met uw lokale
onderhoudsmonteur:
* Als de zekering meermaals doorbrandt, moet u de machine door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken.
ZIE DE ACHTERZIJDE VAN DE HANDLEIDING VOOR GEÏLLUSTREERDE
INSTRUCTIES
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Machine start niet: geen stroom
Transport werkhendel staat in de
benedenpositie (zie afb. 3 op pag. 15)
Wijzig naar gebruikspositie (zie geïllustreerde
handleiding)
Overbelastingsbeveiliging van de motor is
geactiveerd
Wacht 1 uur totdat de temperatuur van de motor
opnieuw naar kamertemperatuur is gedaald.
Probeer het dan opnieuw.
Transportwielen komen niet van de grond
wanneer de handgreep naar beneden wordt
gedrukt
Controleer op vuil en reinig de machine.
Gebrek aan spanning / elektrische voeding
Controleer de zekering*, het netsnoer, de stekker
en het stopcontact.
Machine zuigt geen water op van de
vloer
Niet juist gemonteerd / beschadigd
opvangreservoir
Monteer het opvangreservoir opnieuw of vervang
Versleten borstels
Controleer de borsteldruk en vervang de borstels
indien nodig.
Trommel draait niet
Zie hieronder
Trommel draait niet
Vuil rond trommel of basis van de machine
Reinig de trommel en de basis van de machine.
Trommel draait, maar de borstels niet
Vuil rond borstels
Reinig of vervang de borstels
Machine sproeit geen vloeistof op de
vloer (alleen MW240/PUMP,
MW340/PUMP en MW440/PUMP)
Defecte pomp
Hoort u de pomp werken? Zo ja, zie hieronder.
Zo nee:
controleer of de trekkabel juist is gemonteerd, zie
hieronder.
Niet juist gemonteerde / beschadigde
trekkabel
Monteer de trekkabel opnieuw of vervang. Dit is
aan de rechterkant van de machine vanuit de
positie van de gebruiker.
Geen reinigingsmiddel in vloeistofreservoir
Vul het vloeistofreservoir
Geblokkeerde straalpijp
Reinig de straalpijp
Geblokkeerde inline filter
Reinig de inline filter
Geblokkeerde filter of defect ventiel in
vloeistofreservoir
Reinig / vervang filter of ventiel
Machine sproeit alleen als de handgreep
omhoog staat
Losse schroeven aan lage handgreep
Span de schroeven van de lage handgreep aan
Machine sproeit geen vloeistof op de
vloer (alleen MW240 en MW340)
Niet juist gemonteerde / beschadigde
trekkabel
Monteer de trekkabel opnieuw of vervang. Dit is
aan de rechterkant van de machine vanuit de
positie van de gebruiker.
Vuile filter in reservoir voor schoon water
Maak het vloeistofreservoir leeg en vul het met
schoon water
Geblokkeerde gaatjes in afvoerkanaal
Maak de gaatjes in het afvoerkanaal schoon
Vervang het vloeistofreservoir
Motor maakt zoemend geluid, maar
draait niet
Vuil rond trommel en basis van de machine
Reinig de trommel en de basis van de machine

18 10-18
4
5
2
6
1
3
7
8
9
10
11
17
12
16
13
14
15
18

19 10-18
19
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
23
24
MW240/PUMP, MW340/PUMP & MW440/PUMP
20
21
22
25
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: