BOMANN HC 841 CB User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Straightener • Lisseur • Alisador de pelo • Desfrisador
Lisciacapelli • Hair Straightener
Przyrząd do wygładzania włosów • Hajsimító • Машинка для випрямлення волосся
HA A R G L Ä T T E R HC 841 CB
05-HC 841 CB.indd 1 15.03.2010 15:48:35 Uhr

2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantiebedingungen ................................................. Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 9
Données techniques ................................................... Page 10
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 11
Datos técnicos .......................................................... Página 12
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 13
Características técnicas ........................................... Página 14
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 15
Dati tecnici ................................................................ Pagina 16
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 17
Technical Data............................................................. Page 18
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 19
Dane techniczne ....................................................... Strona 20
Gwarancja ................................................................. Strona 20
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 22
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 23
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 24
Технічні параметри ..............................................сторінка 25
05-HC 841 CB.indd 2 15.03.2010 15:48:36 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
05-HC 841 CB.indd 3 15.03.2010 15:48:44 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-
onscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder andern Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten.
WARNUNG:
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie
nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Der Haarglätter wird bei Betrieb heiß! Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und dem Weg-
räumen abkühlen!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfoh-
len. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstal-
lateur beraten.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte Netz / Heizung
2 Display
3 Ein- / Austaste
4 Arretierung
5 Tasten zur Temperatureinstellung
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchs-
entwicklung kommen. Betreiben Sie das Gerät deshalb ca.
10 Min. lang, ohne Ihre Haare zu glätten. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung!
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Lösen Sie die Arretierung, indem Sie den Knopf in Pfeilrich-
tung B drücken (siehe Abb. a).
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50Hz.
4. Die Kontrollleuchte und das beleuchtete Display „OFF“
zeigen Ihnen die Betriebsbereitschaft an.
5. Halten Sie die Taste
(3) für drei Sekunden gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
HINWEIS:
Das Gerät startet immer mit der Einstellung 140°C. Dies
wird Ihnen im Display angezeigt.
6. Wählen Sie eine Temperatur zwischen 90°C und 180°C:
• Mit der Taste „-“ können Sie die Temperatur um je 5°C
verringern.
• Mit der Taste „+“ können Sie die Temperatur um je 5°C
erhöhen.
HINWEIS:
• Während der Heizphase leuchtet die Kontrollleuchte
rot.
• Das Display zeigt den Ist-Wert der Temperatur an.
• Nach einigen Sekunden sind die Tasten gesperrt.
7. Möchten Sie die Temperatur verändern, halten Sie die Taste
„-“ oder „+“ eine Sekunde lang gedrückt. Danach können
Sie wieder eine andere Temperatur einstellen.
Anwendung
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur wie zuvor beschrie-
ben.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar.
• Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie diese behutsam nach
unten und straffen Sie sie.
• Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest.
• Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drü-
cken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die
Position richtig ist. Beginnen Sie immer am Haaransatz und
führen Sie das Gerät in Richtung Haarspitze.
• Um ein einheitliches Bild zu bekommen, ist es wichtig, dass
die nächsten Strähnen in einer Linie fallen.
Ausschalten
• Halten Sie die Taste
(3) für drei Sekunden gedrückt, um
das Gerät auszuschalten.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen! Le-
gen Sie das Gerät dazu auf eine Seite des Gehäuses oder
hängen Sie es an der Aufhängeöse auf.
• Für eine platzsparende Aufbewahrung können Sie die Stäbe
des Haarglätters zusammendrücken und arretieren. Drücken
Sie dafür den Knopf in Pfeilrichtung A (siehe Abb. a).
05-HC 841 CB.indd 4 15.03.2010 15:48:47 Uhr

5
DEUTSCH
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-
onscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder andern Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten.
WARNUNG:
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie
nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Der Haarglätter wird bei Betrieb heiß! Es besteht Verbren-
nungsgefahr!
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und dem Weg-
räumen abkühlen!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfoh-
len. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstal-
lateur beraten.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte Netz / Heizung
2 Display
3 Ein- / Austaste
4 Arretierung
5 Tasten zur Temperatureinstellung
Vor der ersten Benutzung
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchs-
entwicklung kommen. Betreiben Sie das Gerät deshalb ca.
10 Min. lang, ohne Ihre Haare zu glätten. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung!
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Lösen Sie die Arretierung, indem Sie den Knopf in Pfeilrich-
tung B drücken (siehe Abb. a).
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50Hz.
4. Die Kontrollleuchte und das beleuchtete Display „OFF“
zeigen Ihnen die Betriebsbereitschaft an.
5. Halten Sie die Taste
(3) für drei Sekunden gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
HINWEIS:
Das Gerät startet immer mit der Einstellung 140°C. Dies
wird Ihnen im Display angezeigt.
6. Wählen Sie eine Temperatur zwischen 90°C und 180°C:
• Mit der Taste „-“ können Sie die Temperatur um je 5°C
verringern.
• Mit der Taste „+“ können Sie die Temperatur um je 5°C
erhöhen.
HINWEIS:
• Während der Heizphase leuchtet die Kontrollleuchte
rot.
• Das Display zeigt den Ist-Wert der Temperatur an.
• Nach einigen Sekunden sind die Tasten gesperrt.
7. Möchten Sie die Temperatur verändern, halten Sie die Taste
„-“ oder „+“ eine Sekunde lang gedrückt. Danach können
Sie wieder eine andere Temperatur einstellen.
Anwendung
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur wie zuvor beschrie-
ben.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar.
• Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie diese behutsam nach
unten und straffen Sie sie.
• Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest.
• Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drü-
cken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die
Position richtig ist. Beginnen Sie immer am Haaransatz und
führen Sie das Gerät in Richtung Haarspitze.
• Um ein einheitliches Bild zu bekommen, ist es wichtig, dass
die nächsten Strähnen in einer Linie fallen.
Ausschalten
• Halten Sie die Taste
(3) für drei Sekunden gedrückt, um
das Gerät auszuschalten.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen! Le-
gen Sie das Gerät dazu auf eine Seite des Gehäuses oder
hängen Sie es an der Aufhängeöse auf.
• Für eine platzsparende Aufbewahrung können Sie die Stäbe
des Haarglätters zusammendrücken und arretieren. Drücken
Sie dafür den Knopf in Pfeilrichtung A (siehe Abb. a).
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen
Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Die Heizplatten reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch.
Nach Bedarf können Sie ein handelsübliches Geschirrspül-
mittel verwenden.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung die Heizplatten gut ab!
Technische Daten
Modell: ......................................................................... HC 841 CB
Spannungsversorgung: ................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ..............................................................35 W
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................0,34 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
HC 841 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtli-
nie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
05-HC 841 CB.indd 5 15.03.2010 15:48:48 Uhr

6
DEUTSCH
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
05-HC 841 CB.indd 6 15.03.2010 15:48:48 Uhr

7
NEDERLANDS
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwali ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatie-
symbolen.
WAARSCHUWING
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere met water gevulde voorwerpen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt,
moet u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos
trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt.
Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• De straightener wordt heet tijdens het bedrijf! Hier bestaat
verbrandingsgevaar!
• Trek na gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegru-
imt.
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging
(RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan
30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover
advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelampje net / verwarming
2 Display
3 Aan- /uittoets
4 Vergrendeling
5 Toets voor de temperatuurinstelling
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Bij het eerste inschakelen kan een lichte reukontwikkeling
optreden. Gebruik het apparaat daarom ca. 10 minuten zon-
der uw haren glad te maken. Zorg voor voldoende ventilatie!
05-HC 841 CB.indd 7 15.03.2010 15:48:49 Uhr

8
NEDERLANDS
Ingebruikname
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Haal de vergrendeling los door de knop in pijlrichting B te
drukken (zie afb. a).
3. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact-
doos 230 V, 50 Hz.
4. Het controlelampje en het verlichte display ‘OFF’ geven de
bedrijfsgereedheid aan.
5. Houd de toets
(3) gedurende 3 seconden ingedrukt om
het apparaat in te schakelen.
OPMERKING:
Het apparaat start altijd met de instelling 140 °C. Dit wordt
op het display weergegeven.
6. Kies een temperatuur tussen 90 °C en 180 °C:
• Met behulp van de toets ‘-’ kunt u de temperatuur
telkens met 5 °C verlagen.
• Met behulp van de toets ‘+’ kunt u de temperatuur
telkens met 5 °C verhogen.
OPMERKING:
• Tijdens de verwarmingsfase brandt het controlelampje
rood.
• Het display geeft de actuele temperatuur weer.
• Na enkele seconden zijn de toetsen geblokkeerd.
7. Als u de temperatuur wilt veranderen, houdt u de toets ‘-’
of ‘+’ een seconde lang ingedrukt. Daarna kunt u weer een
andere temperatuur instellen.
Bediening
• Kies de gewenste temperatuur als tevoren beschreven.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor droog haar.
• Neem een lok, haal deze rustig naar beneden en trek hem
strak.
• Steek de andere haren het beste omhoog of vast.
• Waarborg dat de positie juist gekozen is, voordat u de beide
helften gedurende ca. 5 seconden tegen elkaar drukt. Begin
altijd bij de haarlijn en leid het apparaat naar de haarpunt-
jes.
• Om een uniform resultaat te verkrijgen, is het belangrijk dat
de volgende lokken in één lijn valle.
Uitschakelen
• Houd de toets
(3) gedurende 3 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
• Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt! Plaats het
apparaat daarvoor op een zijde van de behuizing of hang
het op aan het ophangoog.
• Voor een plaatsbesparende opslag kunt u de staven van de
straightener samendrukken en vergrendelen. Druk de knop
daarvoor in pijlrichting A (zie afb. a).
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
droge doek – zonder reinigingsmiddel.
• Reinig de verwarmingsplaten met een enigszins vochtige
doek. Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel
gebruiken.
• Droog de verwarmingsplaten na iedere reiniging goed af!
Technische gegevens
Model: .......................................................................... HC 841 CB
Spanningstoevoer: ....................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ........................................................ 35 W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................0,34 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektriscwhe apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
05-HC 841 CB.indd 8 15.03.2010 15:48:50 Uhr

9
FRANÇAIS
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
droge doek – zonder reinigingsmiddel.
• Reinig de verwarmingsplaten met een enigszins vochtige
doek. Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel
gebruiken.
• Droog de verwarmingsplaten na iedere reiniging goed af!
Technische gegevens
Model: .......................................................................... HC 841 CB
Spanningstoevoer: ....................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ........................................................ 35 W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................0,34 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektriscwhe apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien quali é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de quali cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéci ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n
d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’aver-
tissement ou d’information:
AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de bai-
gnoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant
de l’eau.
DANGER:
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, dé-
branchez-le toujours après utilisation. La présence d’eau
à proximité représente un danger. Cela est également
valable lorsque l’appareil est seulement arrêté.
• Le lisseur de cheveux se réchauffe pendant le service!
Risque de brulure!
• Débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisa-
tion.
• Faites refroidir l‘appareil avant de le nettoyer et de le
ranger!
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire
installer dans le circuit électrique de la salle de bains un
dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant
dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un
électricien agrée.
Liste des différents éléments de commande
1 Témoin de contrôle réseau/ chauffage
2 Écran
3 Touche marche / arrêt
4 Verrouillage
5 Touches de réglage de la température
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d‘emballage.
• Une légère odeur peut émaner de l’appareil lors de la
première mise en marche. C’est pourquoi, faites fonctionner
l’appareil pendant env. 10 min. sans lisser vos cheveux.
Prévoyez une aération suf sante!
05-HC 841 CB.indd 9 15.03.2010 15:48:51 Uhr

10
FRANÇAIS
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Desserrer le verrouillage en appuyant sur le bouton dans le
sens B de la èche (cf. illustr. a).
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230V, 50Hz en bon état de fonctionnement.
4. Le témoin de contrôle et l’écran éclairé „OFF“ vous indi-
quent l’état prêt à l’emploi.
5. Maintenir enfoncée la touche
(3) pendant 3 secondes
an de mettre l’appareil en marche.
REMARQUE:
L’appareil démarre toujours avec le réglage à 140°C.
C’est l’écran qui vous l’indique.
6. Sélectionner une température entre 90°C et 180°C:
• La touche „-“ vous permet de baisser la température en
étapes de 5°C.
• La touche „+“ vous permet d’augmenter la température
en étapes de 5°C.
REMARQUE:
• Pendant la phase de chauffage, le témoin de contrôle
s’allume en rouge.
• L‘écran afche la valeur réelle de la température.
• Quelques secondes plus tard, les touches sont
verrouillées.
7. Lorsque vous souhaitez modier la température, maintenez
enfoncée la touche „-“ ou „+“ pendant une seconde. Ensuite,
vous pouvez de nouveau régler une autre température.
Application
• Sélectionner la température désirée conformément à la
description faite ci-dessus.
• Utilisez l’appareil exclusivement sur des cheveux secs.
• Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et
lissez-la.
• Piquetez les autres mèches, voire attachez-les.
• Avant de presser les deux moitiés pour les réunir pendant
environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer
que la position soit correcte. Commencez toujours à la
racine pour emmener l’appareil ensuite vers les pointes.
• Pour obtenir un résultat uniforme, il importe que les mèches
suivantes tombent toutes dans la même ligne.
Pour arrêter l’appareil
• Maintenir enfoncée la touche
(3) pendant 3 secondes
an d’arrêter l’appareil.
• Débrancher l’appareil.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger! À cet effet,
couchez l’appareil sur un côté du boîtier ou accrochez-le à
l’aide de son œillet d’accrochage.
• Pour un stockage sans encombrement, il est possible de
compresser et de verrouiller les bâtons du lisse cheveu. À
cet effet, appuyer sur le bouton dans le sens A de la èche
(cf. illustr. a).
Nettoyage et entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec chiffon sec et doux -
sans utiliser d‘autres produits.
• Nettoyez la plaque chauffante à l‘aide d‘un chiffon légè-
rement mouillé. Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un
détergent à vaisselle traditionnel.
• Bien sécher les plaques chauffantes après chaque nettoyage!
Données techniques
Modèle:........................................................................HC 841 CB
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ..................................................................... 35 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Poids net: ..........................................................................0,34 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
05-HC 841 CB.indd 10 15.03.2010 15:48:52 Uhr

11
ESPAÑOL
Nettoyage et entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec chiffon sec et doux -
sans utiliser d‘autres produits.
• Nettoyez la plaque chauffante à l‘aide d‘un chiffon légè-
rement mouillé. Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un
détergent à vaisselle traditionnel.
• Bien sécher les plaques chauffantes après chaque nettoyage!
Données techniques
Modèle:........................................................................HC 841 CB
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ..................................................................... 35 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Poids net: ..........................................................................0,34 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cuali cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o
informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA
LA SACUDIDA ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
AVISO:
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del
uso retire la clavija de la caja de enchufe, ya que la cer-
canía al agua supone un peligro. Esto también es válido,
cuando el aparato esté desconectado.
• ¡El alisador de pelo se calienta durante el funcionamiento!
¡Existe peligro de quemarse!
• Después del uso siempre retire la clavija de la caja de
enchufe.
• ¡Antes de la limpieza y el almacenamiento deje que se
enfríe el aparato!
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispo-
sitivo protector de corriente de defecto con una corriente de re-
ferencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto
de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control red / calefacción
2 Display
3 Tecla conexión / desconexión
4 Bloqueo
5 Teclas para el ajuste de temperaturas
Antes del primer uso
• Aparte todo material de embalaje.
• En la primera conexión se puede originar una leve forma-
ción de olor. Por ello, accione el aparato durante aprox. 10
min., sin alisar su pelo. ¡Ocúpese de que haya su ciente
aireación!
05-HC 841 CB.indd 11 15.03.2010 15:48:53 Uhr

12
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Suelte el bloqueo, pulsando el botón en dirección de la
echa B (veáse imagen a).
3. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V,
50Hz instalada por la norma.
4. La lámpara de control y el display iluminado „OFF“ le
indican la disposición de servicio.
5. Mantenga la tecla
(3) durante tres segundos pulsada,
para conectar el aparato.
INDICACIÓN:
El aparato se inicia siempre con el ajuste 140°C. Esto le
será indicado en el display.
6. Seleccione una temperatura entre 90°C y 180°C:
• Con la tecla „-“ puede reducir la temperatura por 5°C
cada vez.
• Con la tecla „+“ puede aumentar la temperatura por
5°C cada vez.
INDICACIÓN:
• Durante el proceso de calentamiento se ilumina la
lámpara de control en rojo.
• El display muestra el estado actual de la temperatura.
• Después de unos segundos se bloquean las teclas.
7. Si desea cambiar la temperatura, mantenga la tecla „-“ o
„+“ pulsada durante un segundo. Después podrá ajustar de
nuevo otra temperatura.
Aplicación
• Seleccione la temperatura deseada como indicado anterior-
mente.
• Utilice el aparato exclusivamente para el pelo seco.
• Coja un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estíre-
lo.
• El resto del pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba.
• Antes de que aplaste los medios durante aprox. 5 segun-
dos, le recomendamos asegurarse de que la posición es
la correcta. Siempre comience con la raíz del cabello y
conduzca el aparato en dirección de la punta del pelo.
• Para obtener una imagen uniforme es importante que los
mechones posteriores caigan en una línea.
Desconexión
• Mantenga la tecla
(3) durante tres segundos pulsada,
para desconectar el aparato.
• Retire la clavija de red.
• ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe! Para este
n, ponga el equipo a uno de los lados de la carcasa o
cuélguelo en el anillo para izar.
• Para un almacenamiento que economiza espacio puede
apretar las varillas del alisador de pelo y bloquearlo. Para
ello, pulse el botón en dirección de la echa A (veáse
imagen a).
Limpieza y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie con un paño suave y seco la carcasa – sin medios
adicionales.
• Las placas calentadoras se limpian con un paño levemente
humedecido. Si es necesario puede usar un detergente
ordinario.
• ¡Después de cada limpieza seque bien las placas calenta-
doras!
Datos técnicos
Modelo:........................................................................HC 841 CB
Suministro de tensión:.................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: ...........................................................35 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: .........................................................................0,34 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o danicado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
05-HC 841 CB.indd 12 15.03.2010 15:48:54 Uhr

13
PORTUGUÊS
Limpieza y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie con un paño suave y seco la carcasa – sin medios
adicionales.
• Las placas calentadoras se limpian con un paño levemente
humedecido. Si es necesario puede usar un detergente
ordinario.
• ¡Después de cada limpieza seque bien las placas calenta-
doras!
Datos técnicos
Modelo:........................................................................HC 841 CB
Suministro de tensión:.................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: ...........................................................35 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: .........................................................................0,34 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de dani cação. Se se
veri ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o dani cado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas quali cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso
ou informativo:
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de
banheiras, lavatórios ou outros recipientes, que
contenham água.
AVISO:
• Quando o aparelho for usado na casa de banho, deverá
retirar-se a cha da tomada depois de terminada a sua
utilização, pois a proximidade da água constitui um
perigo, mesmo quando o aparelho estiver desligado.
• O alisador de cabelo ca quente em funcionamento! Há
perigo de queimaduras!
• Depois de utilizar o aparelho, retire sempre a cha da
tomada.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar!
Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protec-
ção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento
não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista.
Descrição dos elementos
1 Luz de controlo rede / aquecimento
2 Ecrã
3 Botão para ligar/desligar
4 Bloqueio
5 Botões para con guração da temperatura
Antes da primeira utilização
• Remover todo o material de embalagem.
• Ao ligar o aparelho pela primeira vez este pode exalar ligei-
ros odores. Utilize, por isso, o aparelho durante aproxima-
damente 10 min., sem alisar os seus cabelos. Atenda a que
haja su ciente arejamento!
05-HC 841 CB.indd 13 15.03.2010 15:48:55 Uhr

14
PORTUGUÊS
Primeiro funcionamento
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Solte o bloqueio, premindo o botão em direcção da seta B
(veja Fig.a).
3. Introduzir a cha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regular-
mente instalada.
4. A luz de controlo e o ecrã iluminado “OFF“ indicam-lhe a
disponibilidade operacional.
5. Mantenha a tecla
(3) premida durante três segundos,
para ligar o aparelho.
INDICAÇÃO:
O aparelho inicia o seu funcionamento sempre com a
conguração 140°C. Esta temperatura é-lhe indicada
no ecrã.
6. Seleccione uma temperatura entre 90°C e 180°C:
• Com o botão „-“ pode reduzir a temperatura de 5°C de
cada vez.
• Com o botão „+“ pode aumentar a temperatura de 5°C
de cada vez.
INDICAÇÃO:
• Durante a fase de aquecimento a luz de controlo
brilha vermelha.
• O ecrã indica o valor real da temperatura.
• Depois de alguns segundos os botões encontram-se
bloqueados.
7. Se desejar alterar a temperatura, mantenha o botão „-“ ou o
botão „+“ premido durante um segundo. Pode depois voltar
a congurar uma nova temperatura.
Operação
• Seleccione a temperatura desejada como descrito anterior-
mente.
• Utilize o aparelho apenas com o cabelo seco.
• Pegue numa madeixa, puxe-a cuidadosamente para baixo e
estique-a.
• Prenda o resto do cabelo com um gancho no cimo da
cabeça.
• Antes de pressionar as duas metades durante cerca de 5
segundos, será conveniente certicar-se de que a posição
está correcta. Comece sempre pela raiz do cabelo e desli-
ze o aparelho na direcção das pontas.
• Para se conseguir um resultado homogéneo, é importante
que as próximas madeixas caiam na mesma linha.
Desligar
• Mantenha a tecla
(3) premida durante três segundos,
para desligar o aparelho.
• Retira a cha da rede da tomada.
• Antes de se arrumar o aparelho, deixá-lo arrefecer! Para
tal coloque o aparelho sobre um dos lados do invólucro ou
pendure-o no olhal para suspensão.
• Para guardar de modo a poupar espaço pode juntar as
hastes do alisador de cabelos e bloquea-las. Para tal prima
o botão na direcção da seta A (veja Fig.a).
Limpeza e tratamento
AVISO:
• Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Limpar a caixa do aparelho com um pano macio e seco,
sem quaisquer aditivos.
• Limpe as placas de alisar com um pano ligeiramente húmi-
do. Se necessário, poderá utilizar-se um detergente para a
louça.
• Depois de cada limpeza, seque bem as placas de alisar!
Características técnicas
Modelo:........................................................................HC 841 CB
Alimentação da corrente: ............................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: ............................................................ 35 W
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ......................................................................0,34 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
05-HC 841 CB.indd 14 15.03.2010 15:48:56 Uhr

15
ITALIANO
Limpeza e tratamento
AVISO:
• Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Limpar a caixa do aparelho com um pano macio e seco,
sem quaisquer aditivos.
• Limpe as placas de alisar com um pano ligeiramente húmi-
do. Se necessário, poderá utilizar-se um detergente para a
louça.
• Depois de cada limpeza, seque bem as placas de alisar!
Características técnicas
Modelo:........................................................................HC 841 CB
Alimentação da corrente: ............................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: ............................................................ 35 W
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ......................................................................0,34 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli af lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
quali cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di
avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di
vasche, lavandini o altri recipienti che contengano
acqua.
AVVISO:
• Se l‘apparecchio viene usato nel bagno, è necessario es-
trarre la spina, dato che la presenza di acqua rappresenta
un pericolo. Questo vale anche se l‘apparecchio è spento.
• Il lisciacapelli diventa molto caldo durante la funzione!
Pericolo di ustione!
• Dopo l‘ uso estrarre sempre la spina.
• Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo o metter-
lo via!
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito
elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misura-
zione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di
consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Elementi di comando
1 Spia di controllo rete / Riscaldamento
2 Display
3 Pulsante on /off
4 Sistema di blocco
5 Tasti per selezionare la temperatura
Prima della prima messa in funzione
• Rimuovere tutto il materiale per l’imballaggio.
• Accendendo per la prima volta, può capitare che si abbia un
leggero odore. Usare perciò l’apparecchio per ca. 10 min.,
senza lisciare i capelli. Arieggiare bene!
05-HC 841 CB.indd 15 15.03.2010 15:48:57 Uhr

16
ITALIANO
Messa in funzione
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Togliere il sistema di blocco, premendo il pulsante in direzio-
ne della freccia B (vedi immagine a).
3. Inlare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente
installata.
4. La spia di controllo e il display illuminato “OFF” indicano la
messa in funzione.
5. Per accendere l’apparecchio, tenere premuto per tre secon-
di il tasto
(3).
NOTA:
L‘apparecchio si mette in funzione sempre con
l‘impostazione su 140°C. Questo vienevisualizzato nel
display.
6. Scegliere una temperatura tra 90°C e 180°C:
• Con il tasto „-“ si può diminuire la temperatura di 5°C .
• Con il tasto „+“ si può aumentare la temperatura di 5°C.
NOTA:
• Durante la fase di riscaldamento la spia di controllo si
illumina in rosso.
• Il display indica il valore reale della temperatura.
• Dopo alcuni secondi i tasti sono bloccati.
7. Se si desidera alterare la temperatura, tenere premuto il
tasto „-“ o „+“ per un secondo. In seguito è possibile impo-
stare un’altra temperatura.
Utilizzo
• Scegliere la temperatura desiderata come descritto.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per capelli asciutti.
• Prendere una ciocca, tirarla con cautela verso il basso e
tenderla.
• Si consiglia di raccogliere gli altri capelli.
• Prima di comprimere le due metà per ca. 5 secondi, accer-
tarsi che la posizione sia giusta. Iniziare sempre dall’attac-
catura e portare l’apparecchio in direzione delle punte.
• Per ottenere un aspetto uniforme è importante che le cioc-
che successive cadano in una linea.
Spegnere
• Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il tasto
(3)
per tre secondi.
• Estrarre la spina.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo! Poggiare
l’apparecchio su un lato della custodia oppure appenderlo
all’occhiello apposito.
• Per custodire l’apparecchio in modo da risparmiare spazio,
si consiglia di chiudere le piastre e bloccarle.Per fare ciò
premere il pulsante in direzione della freccia A (vedi immagi-
ne a).
Pulizia e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire la scatola con un panno morbido e asciutto – senza
l’aggiunta di altre sostanze.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido. Se neces-
sario si può usare un comune detergente per stoviglie.
• Dopo ogni pulizia asciugare bene le piastre!
Dati tecnici
Modello: .......................................................................HC 841 CB
Alimentazione rete: ...................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: ............................................................. 35 W
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................0,34 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
05-HC 841 CB.indd 16 15.03.2010 15:48:57 Uhr

17
ENGLISH
Pulizia e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire la scatola con un panno morbido e asciutto – senza
l’aggiunta di altre sostanze.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido. Se neces-
sario si può usare un comune detergente per stoviglie.
• Dopo ogni pulizia asciugare bene le piastre!
Dati tecnici
Modello: .......................................................................HC 841 CB
Alimentazione rete: ...................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: ............................................................. 35 W
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................0,34 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a quali ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuf cient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will nd symbols that indicate warnings or
provide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or
other vessels containing water.
WARNING:
• If the device is used in the bathroom please remove the
plug from the socket after use as the proximity of water
represents a hazard. This also applies if the device is
switched off.
• The hair straightener becomes hot during operation!
Danger of burning!
• Always remove the plug from the socket after use.
• Allow the device to cool down before cleaning it and
storing it away!
As additional protection we recommend the installation of a fault
current protection device (RCD) with a rated current of not more
than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact
an authorised electrician for advice.
Overview of the Components
1 Indicator light mains / heating
2 Display
3 On / off switch
4 Locking mechanism
5 Buttons for temperature adjustment
Before Initial Use
• Remove all the packing materials.
• When the device is switched on for the rst time there may
be a slight smell. You should therefore operate the device
for approximately 10 minutes without smoothing your hair.
Ensuring suf cient ventilation!
05-HC 841 CB.indd 17 15.03.2010 15:48:58 Uhr

18
ENGLISH
Commissioning
1. Fully unwind the mains cable.
2. Release the locking mechanism by pressing the button in
the direction of arrow B (see Illustration a).
3. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket.
4. The indicator light and the illuminated “OFF” display show
you the standby mode.
5. Keep the
button (3) pressed down for three seconds in
order to switch the device on.
NOTE:
The device always starts with the temperature set to
140°C. This is shown in the display.
6. Select a temperature between 90°C and 180°C:
• With the “-” button you can reduce the temperature by
5°C each time.
• With the “+” button you can increase the temperature by
5°C each time.
NOTE:
• During the heating-up phase the indicator light is red.
• The display shows the actual temperature value.
• After a few seconds the buttons are blocked.
7. If you would like to change the temperature, keep the “-” or
“+” button pressed down for a second. Then you can set a
different temperature again.
General Use
• Select the desired temperature as described above.
• The device must be used only for dry hair.
• Take a strand of hair and pull it carefully downwards until it is
taut.
• The remaining hair should be put up or xed in place.
• Before the halves are pressed together for approx. 5
seconds, we recommend that you ensure that the hair is
positioned correctly. Always begin at the base of the hair
and move the device in the direction of the hair tip.
• In order to produce a uniform appearance it is important that
the next strands fall in one line.
Switch-off
• Keep the
button (3) pressed down for three seconds in
order to switch the device off.
• Remove the mains plug.
• Leave the device to cool before putting it away! To this pur-
pose place the device on one side of the housing or hang it
up by the suspension lug.
• In order to save space when storing the device you can
press the rods of the hair straighter together and lock them
in place. In order to do this, press the button in the direction
of arrow A (see Illustration a).
Cleaning and care
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might result
in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the casing with a soft, dry cloth – without any ad-
ditional cleaning agents.
• The heating surfaces can be cleaned with a slightly damp
cloth. If necessary you can use a commercial dish washing
detergent.
• Dry the heating surfaces off thoroughly each time they are
cleaned!
Technical Data
Model: .......................................................................... HC 841 CB
Power supply: ............................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: .............................................................. 35 W
Protection class: .......................................................................... ΙΙ
Net weight: ........................................................................0,34 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
05-HC 841 CB.indd 18 15.03.2010 15:48:59 Uhr

19
JĘZYK POLSKI
Cleaning and care
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might result
in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the casing with a soft, dry cloth – without any ad-
ditional cleaning agents.
• The heating surfaces can be cleaned with a slightly damp
cloth. If necessary you can use a commercial dish washing
detergent.
• Dry the heating surfaces off thoroughly each time they are
cleaned!
Technical Data
Model: .......................................................................... HC 841 CB
Power supply: ............................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: .............................................................. 35 W
Protection class: .......................................................................... ΙΙ
Net weight: ........................................................................0,34 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i infor-
macyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien,
umywalek lub innych pojemników z wodą.
OSTRZEŻENIE:
• Jeśli urządzenie używane jest w łazience, to po jego
użyciu proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ
woda w pobliżu aparatu stanowi niebezpieczeństwo.
Uwaga ta odnosi się również do wyłączonego urządzenia.
• W czasie pracy wygładzarka do włosów nagrzewa się!
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
• Po użyciu aparatu proszę zawsze wyciągać wtyczkę z
gniazdka.
• Przed czyszczeniem i schowaniem urządzenia poczekaj
aż ostygnie!
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądo-
wego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA.
Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń
elektrycznych.
Przegląd elementów obsługi
1 Lampka kontrolna sieć/rozgrzewanie
2 Wyświetlacz
3 Wyłącznik główny
4 Blokada
5 Przyciski ustawiania temperatury
Przed pierwszym użyciem
• Proszę usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Po włączeniu urządzenia po raz pierwszy może być odczu-
walny słaby specy czny zapach. Dlatego należy włączyć
urządzenie na ok. 10 minut bez prostowania włosów.
Zapewnij odpowiednią wentylację!
05-HC 841 CB.indd 19 15.03.2010 15:49:00 Uhr

20
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Uruchomienie urządzenia
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2. Zwolnij blokadę przez wciśnięcie przycisku w kierunku
wskazywanym przez strzałkę B (patrz rys. a).
3. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka 230 V, 50 Hz.
4. Lampka kontrolna i podświetlony wyświetlacz „OFF” infor-
mują o gotowości do pracy.
5. Przytrzymaj wciśnięty przycisk
(3) przez trzy sekundy,
aby włączyć urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Urządzenie jest uruchamiane z ustawieniem 140°C.
Temperatura jest wskazywana na wyświetlaczu.
6. Wybierz temperaturę z zakresu od 90°C do 180°C:
• Przy użyciu przycisku „-” można obniżać temperaturę co
5°C.
• Przy użyciu przycisku „+” można podwyższać tempera-
turę co 5°C.
WSKAZÓWKA:
• W trakcie rozgrzewania lampka kontrolna świeci na
czerwono.
• Na wyświetlaczu jest wskazywana rzeczywista tempe-
ratura.
• Po kilku sekundach przyciski zostają zablokowane.
7. Aby zmienić temperaturę, przytrzymaj wciśnięty przycisk
„-“ lub „+“ przez sekundę. Następnie można ustawić inną
temperaturę.
Zastosowanie
• Wybierz żądaną temperaturę, tak jak opisano wcześniej.
• Urządzenie proszę używać wyłącznie do suchych włosów.
• Proszę wziąć jedno pasemko, wyciągnąć je ostrożnie do
dołu i naprężyć.
• Pozostałe włosy proszę najlepiej upiąć do góry lub spiąć.
• Zanim zacisną Państwo połowy na ok. 5 sekund, polecamy
upewnić się, że pozycja jest dobra. Proszę zawsze zaczy-
nać od nasady włosów i prowadzić urządzenie w kierunku
ich końców.
• By uzys-kać jednolity wygląd, ważne jest, by następne
pasemka spadały w jednej linii.
Wyłączanie
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk
(3) przez trzy sekundy,
aby wyłączyć urządzenie.
• Wyciągnij wtyczkę sieciową.
• Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do
wystygnięcia! W tym celu połóż urządzenie na jeden bok
obudowy lub zawieś je na wieszaku.
• W celu oszczędności miejsca ściśnij ze sobą pręty prostow-
nicy i zablokuj je. W tym celu naciśnij przycisk w kierunku
oznaczonym strzałką A (patrz rys. a).
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego
lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Obudowę proszę czyścić przy pomocy miękkiej, suchej
ściereczki – bez dodatkowych środków czyszczących.
• Płyty grzejne czyść lekko zwilżoną szmatką. W razie potrze-
by mogą Państwo zastosować zwykły środek do zmywania
naczyń.
• Po każdym czyszczeniu dobrze wysusz płyty grzejne!
Dane techniczne
Model: .......................................................................... HC 841 CB
Napięcie zasilające: ..................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: .......................................................................... 35 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Masa netto: ........................................................................0,34 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opa-
kowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą
gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
05-HC 841 CB.indd 20 15.03.2010 15:49:01 Uhr
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Styling Iron manuals