BOMANN DU 661 G User manual

H
HH
H
AUSHALTS
AUSHALTSAUSHALTS
AUSHALTS
-
--
-
D
DD
D
UNSTABZUGSHAUBE
UNSTABZUGSHAUBEUNSTABZUGSHAUBE
UNSTABZUGSHAUBE
DU
DUDU
DU
661
661661
661
G
GG
G
H
HH
H
OUSEHOLD
OUSEHOLDOUSEHOLD
OUSEHOLD
-
--
-
C
CC
C
OOKER
OOKER OOKER
OOKER
H
HH
H
OOD
OODOOD
OOD
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/GarantieBedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Instruction ManualInstruction Manual
Instruction Manual

2
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
InhaltInhalt
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 3
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät..…………………………………………….Seite 4
Auspacken des Gerätes……………………...…Seite 5
Geräteausstattung……………………………….Seite 5
Installation…………………………………..……Seite 6
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 8
Reinigung und Wartung………………….…..…Seite 8
Störungsbehebung…………………..………….Seite 9
Technische Daten……………………….….....Seite 10
Garantie…………………………………………Seite 11
Entsorgung……………………………………...Seite 12
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
Contents
ContentsContents
Contents
Introduction……………………………………..Page 13
General Notes……………………….…………Page 13
Special safety Information for this Unit………Page 13
Unpacking the Appliance…………………..….Page 15
Appliance Equipment……...……….….……...Page 15
Installation……….………...…………………...Page 15
Startup / Operation………....…………..…..…Page 17
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 18
Troubleshooting……………….……...….........Page 19
Technical Data……………...…………….……Page 19
Disposal….………………………...……….…..Page 21

3
D
DD
DEUTSCH
EUTSCHEUTSCH
EUTSCH
Einleitung
EinleitungEinleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole
Symbole Symbole
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
in dieser Bedienungsanleitungin dieser Bedienungsanleitung
in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
: :
:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Allgemeine HinweiseAllgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassen-
bon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
: :
:
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
•Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
•Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß
eingebauten Zustand.
eingebauten Zustand.eingebauten Zustand.
eingebauten Zustand.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
•Betreiben Sie das Gerät nicht
nichtnicht
nicht unbeaufsichtigt.
•Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
wartung oder bei Störung.
•Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
•Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickung
ErstickungErstickung
Erstickungsgefahr!
sgefahr!sgefahr!
sgefahr!

4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses GerätSpezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Betrieb einer
Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Sicherheitsabstand ein-
gehalten werden muss.
Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:
•Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunst-
haube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brenn-
stoffe verbrennen.
•Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstät-
ten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer sein als 4 Pa
(4x10
-5
bar).
•Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Ge-
räten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
•Die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden sind einzuhalten.
•Beachten und befolgen Sie des Weiteren die Montageanweisungen, die wir Ihnen
im Kapitel „Installation“ geben.
•V
VV
VORSICHT
ORSICHTORSICHT
ORSICHT:
::
:
Berührbare Teile des Gerätes können heiß werden, wenn sie mit
Kochgeräten benutzt werden.
•Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube! Fritiert werden darf unter der
Haube wegen Brandgefahr
BrandgefahrBrandgefahr
Brandgefahr nur unter ständiger Beobachtung.
•Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen.
Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube beschädigen.
•Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl un-
beaufsichtigt erhitzen.
•Prüfen Sie niemals den Filterzustand, wenn die Dunsthaube in Betrieb ist.
•Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
•Dieses Gerät kann von Kindern
KindernKindern
Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-

5
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
Gebrauchs des GerätesGebrauchs des Gerätes
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder
KinderKinder
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzer
BenutzerBenutzer
Benutzer-
--
-Wartung
WartungWartung
Wartung dürfen nicht durch Kinder
KinderKinder
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
•Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Wartung“ dazu geben. Es besteht Bran
BranBran
Brand-
d-d-
d-
gefahr
gefahrgefahr
gefahr wenn die Reinigung nicht nach Angaben der Anweisung ausgeführt wird.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom
Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind,
dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
Auspacken des GerätesAuspacken des Gerätes
Auspacken des Gerätes
•Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
•Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung und Wartung“ beschrieben zu säu-
bern.
Geräte
GeräteGeräte
Geräteausstattung
ausstattungausstattung
ausstattung
Geräteübersicht
GeräteübersichtGeräteübersicht
Geräteübersicht
1
11
1Aluminium-Dunstfilter
Abdeckung
2
22
2Aluminium-Dunstfilter
3
33
3Motoreinheit
4
44
4Glasrahmen
5
55
5Haubenkörper
6
66
6Anschlussstutzen
7
77
7Teleskopschacht,
2-teilig
Lieferumfang
LieferumfangLieferumfang
Lieferumfang
1 x äußerer Kaminschacht, 1 x innerer Kaminschacht
(mit Lüftungsöffnungen), 1 x Anschlussstutzen mit
Rückschlagklappen, inkl. Montagematerial und Bohr-
schablone

6
Installation
InstallationInstallation
Installation
Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche
der Kochgefäße auf der Kochmulde und dem unters-
ten Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erfor-
derlich:
Der Abstand sollte zwischen 6
Der Abstand sollte zwischen 6Der Abstand sollte zwischen 6
Der Abstand sollte zwischen 60
00
0
–
––
–
75 cm betragen
75 cm betragen75 cm betragen
75 cm betragen.
. .
.
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
65 cm betragen.
65 cm betragen. 65 cm betragen.
65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen
für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vor-
schreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen.
Wahl des Wrasenausgangs
Wahl des WrasenausgangsWahl des Wrasenausgangs
Wahl des Wrasenausgangs
Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Möglich-
keiten betreiben:
Abluftbetrieb
AbluftbetriebAbluftbetrieb
Abluftbetrieb
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird,
die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben
werden.
•Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften
der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt zum
Ableiten der Küchengerüche nach außen.
Meist wird die Abluft vertikal abgeführt.
Die Abluft kann durch den Oberschrank
und Dachboden zum Dachfürst geleitet
werden.
Falls eine Leitung unter den Oberschrän-
ken vorhanden ist, kann der Abzugs-
schacht so verlegt werden, dass die Ab-
luft waagerecht durch die Wand abgelei-
tet werden kann.
Umluftbetrieb
UmluftbetriebUmluftbetrieb
Umluftbetrieb
Wenn Sie keine direkte Abzugsöffnung nach außen
haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbei-
ten (d. h. die gefilterte Luft wird wieder in den Raum
abgegeben). In diesem Fall müssen zwei Aktivkohle-
filter zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluft-
betrieb einsetzen“
beschrieben,
eingesetzt werden.
Die Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthal-
ten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler
oder in unserem Online Zubehör-Shop
www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de. Verwenden Sie dabei die Refe-
renznummer, die Sie unter „Technische Daten“ fin-
den.
Montage
MontageMontage
Montage
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG:
::
:
•Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der
Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
•Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung
kann zur Stromschlaggefahr
StromschlaggefahrStromschlaggefahr
Stromschlaggefahr führen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG:
•Prüfen Sie vor der Montage die Wand auf Tragfä-
higkeit der Abzugshaube.
•Achten Sie beim Erstellen der Bohrlöcher in der
Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen
elektrischen Leitungen oder andere verdeckte
Gegenstände zu beschädigen.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
freiliegen und nicht verdeckt werden.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: Empfehlungen
: Empfehlungen: Empfehlungen
: Empfehlungen
•Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
•Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen
an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden.
•Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugs-
haube mittig über der Kochstelle in Übereinstim-
mung mit den vorgegebenen Sicherheitsabstän-
den.
•Richten Sie die Bohrschablone waagerecht aus
und markieren Sie die für die Wandmontage not-
wendigen Bohrungen. Überprüfen Sie diese mit
einer Wasserwage.
•Bohren Sie Befestigungslöcher 4 x Ø8 mm und
versenken Sie darin die Dübel.

7
•Drehen Sie die Schrauben 4 x ST4*25 mm so
weit ein, dass sie ca. 10 mm aus der Wand her-
vorstehen.
•Vor dem Einhängen der Haube wird
der Anschlussstutzen mit Rück-
schlagklappen auf dem Abluftkanal
mit den Schrauben 4 x ST4*10 mm installiert.
•Hängen Sie die Haube ein. Kontrollieren Sie den
sicheren Halt, die waagerechte Position und zie-
hen Sie zunächst die oberen und dann die unte-
ren Schrauben durch den Haubenkörper fest.
•Entfernen Sie die Schutzfolie von den Teleskop-
schächten.
•Setzen Sie den äußeren (unteren)
Schacht auf und fixieren Sie ihn seit-
lich mit der Haube, indem Sie die
Schrauben 2 x ST4*8 eindrehen.
Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:
•Befestigen Sie einen flexiblen Abluft-
schlauch (nicht im Lieferumfang ent-
halten) mit Ø120 mm Innendurch-
messer auf dem Anschlussstutzen.
•Schieben Sie den inneren (oberen)
Schacht längs der Einschubvorrich-
tung in den äußeren (unteren)
Schacht. Achten Sie darauf, dass
der innere Schacht mit den Lüftungsöffnungen
oben angesetzt wird.
•Bestimmen Sie die Auszugslänge der Schachtab-
deckung, indem Sie den inneren Schacht hinauf
ziehen oder in den äußeren Schacht zurück
schieben.
•Bringen Sie die Halterungsleiste am oberen
Schachtabschluss an. Bohren Sie Befestigungs-
löcher 2 x Ø8 mm und versenken Sie darin die
Dübel. Verwenden Sie die Schrauben 2 x ST4*
25 mm, um die Leiste zu befestigen.
Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:
•Prüfen Sie die richtige Position des Abluft-
schlauches und verbinden Sie ihn mit der Ab-
zugsöffnung nach außen.
•Ziehen Sie den inneren Schacht hinauf und fixie-
ren Sie die Schachtabdeckung seitlich mit der
zuvor angebrachten Halterung, in-
dem Sie die Schrauben 2 x ST4*
10 mm eindrehen.
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzenAktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
•Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie
den Aluminium-Dunstfilter.
•Setzen Sie die Kohlefilter an die Ansaugöffnun-
gen des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die
Befestigungsstifte am Abluftkanal in die Befesti-
gungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen
Sie den jeweiligen Filter im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
•Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein
und schließen Sie die Abdeckung.
Elektrischer Anschluss
Elektrischer AnschlussElektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
•Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
elektrischen Schlagelektrischen Schlag
elektrischen Schlag führen!

8
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker
nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte-
netzstecker nicht geeignet ist.
•Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
•Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benut-
zen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typen-
schild des Gerätes.
•Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
•Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
handen sein.
I
II
Inbetrie
nbetrienbetrie
nbetrieb
bb
bnahme
nahmenahme
nahme
/ Betr
/ Betr/ Betr
/ Betrieb
iebieb
ieb
Die Bedienung der Dunstabzugshaube erfolgt über
Drucktastenschalter.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungsstufe
stufestufe
stufe
aus
niedrig
mittel hoch
Beleuchtung
BeleuchtungBeleuchtung
Beleuchtung
ein / aus
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-Schaltstufe:
Schaltstufe: Schaltstufe:
Schaltstufe: Eignet sich für das Kochen
auf kleiner Flamme und für Gerichte, bei denen kein
oder nur geringer Dampf auftritt, um die Küche zu
durchlüften.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-
Schaltstufe:
Schaltstufe: Schaltstufe:
Schaltstufe: Eignet sich für den norma-
len Kochbetrieb.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-
Schaltstufe:
Schaltstufe: Schaltstufe:
Schaltstufe: Eignet sich, wenn große
Mengen Rauch und Dampf abgesaugt bzw. gefiltert
werden sollen (z. B. beim Frittieren).
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Bei sehr starker Dunstentwicklung sollten Sie das
Gebläse nach dem Kochen noch einige Minuten
weiterlaufen lassen.
Reinigung
ReinigungReinigung
Reinigung
und Wartung
und Wartungund Wartung
und Wartung
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich abschalten und den Netzstecker
ziehen oder die Sicherung abschalten bzw. her-
ausdrehen.
•Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen!
•Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
•Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG:
•Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
•Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Pflege
PflegePflege
Pflege
de
dede
der
rr
r
Haube
HaubeHaube
Haube
•Verwenden Sie für die Reinigung der
Gehäuseoberfläche ein mildes Reinigungsmittel
und ein weiches Tuch, um Verkratzungen zu
vermeiden.
•Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig
die Aktivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter aus-
wechseln“).

9
Reinigung
Reinigung Reinigung
Reinigung de
dede
des
ss
s
Aluminium
AluminiumAluminium
Aluminium-
--
-Dunstfilter
DunstfilterDunstfilter
Dunstfilters
ss
s
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG:
WARNUNG: Brandgefahr!
Brandgefahr!Brandgefahr!
Brandgefahr!
Fettrückstände im Aluminium-Dunstfilter können sich
bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Reinigen Sie
den Dunstfilter deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen den Dunstfilter monatlich zu reinigen:
•Entfernen Sie den Aluminium-Dunstfilter, indem
Sie den Verschluss in der Griffmulde zurück
schieben, dabei den Filter leicht nach unten drü-
cken und nach vorne herausnehmen.
•Spülen Sie die Dunstfilter in einer Lösung aus
warmen Wasser und Neutralreiniger. Weichen Sie
den Dunstfilter darin ein.
•Anschließend mit einer weichen Bürste reinigen,
gründlich mit warmem Wasser nachspülen und
trocknen lassen.
•Alternativ kann der Dunstfilter auch in der Ge-
schirrspülmaschine (bis 60°C) gereinigt werden.
Leichte Verfärbungen können auftreten. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion des Dunstfilters.
Aktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter auswechselnAktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter auswechseln
Die Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen
abhängig vom Gebrauch, jedoch mindestens alle
sechs Monate gewechselt werden.
Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder
in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie
unter „Technische Daten“ finden.
•Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einset-
zen“.
•Entfernen Sie die alten Kohlefilter, indem Sie die
Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Leuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechselnLeuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechseln
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das
Leuchtmittel auswechseln. Es besteht Verbre
Es besteht VerbreEs besteht Verbre
Es besteht Verbren-
n-n-
n-
nungsgefahr!
nungsgefahr!nungsgefahr!
nungsgefahr!
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder
in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
Lampend
LampendLampend
Lampenda
aa
aten:
ten: ten:
ten: LED,
LED, LED,
LED, 2
22
2
x 1
x 1x 1
x 1
W
WW
W
•Entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter.
•Öffnen Sie das schwarze Schutzgehäuse der
Steckverbindung mit einem geeigneten Werk-
zeug.
•Drücken Sie die Lampe vorsichtig von innen her-
aus und trennen Sie sie von der Steckverbindung.
•Verbinden Sie das neue Leuchtmittel ordnungs-
gemäß mit der Steckverbindung und schließen
Sie das Schutzgehäuse.
•Setzen Sie die Lampe bis sie hörbar einklickt in
die Lampenfassung zurück.
•Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein.
Störungsbehebung
StörungsbehebungStörungsbehebung
Störungsbehebung
Bevor
BevorBevor
Bevor
Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Sie sich an den Kundenservice wenden oder Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Sie sich an den Kundenservice wenden oder
einen Fachmann hinzu rufen
einen Fachmann hinzu rufeneinen Fachmann hinzu rufen
einen Fachmann hinzu rufen
Störung
StörungStörung
Störung
Mögliche
MöglicheMögliche
Mögliche
Ursache
UrsacheUrsache
Ursache
Behebung
BehebungBehebung
Behebung
Gerät
arbeitet
nicht bzw.
nicht
richtig
Hat das Gerät
keine Stromver-
sorgung?
Haben Sie eine
Leistungsstufe
eingestellt?
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein. Kontrollieren Sie
die Haussicherung.
Überprüfen Sie die
Einstellung.
Gerät
arbeitet
nicht
effizient
Haben Sie die
richtige Leistungs-
stufe gewählt?
Ist der Dunstfilter
verschmutzt?
Überprüfen Sie die
Einstellung. Die
Küche ist nicht aus-
reichend belüftet.
Reinigen Sie den
Dunstfilter, siehe
„Reinigung des Alu-
minium-Dunstfilters“.

10
Störung
StörungStörung
Störung
Mögliche
MöglicheMögliche
Mögliche
Ursache
UrsacheUrsache
Ursache
Behebung
BehebungBehebung
Behebung
… Sind die für den
Umluftbetrieb be-
nötigten Kohlefilter
(richtig) einge-
setzt?
Ist der für den
Abluftbetrieb benö-
tigte Luftauslass
frei?
Überprüfen Sie die
Kohlefilter, siehe
„Aktivkohlefilter aus-
wechseln“.
Überprüfen Sie den
Luftauslass.
Beleuch-
tung funk-
tioniert
nicht
Das Leuchtmittel
ist defekt, wurde
falsch eingesetzt,
sitzt nicht fest in
der Fassung.
Überprüfen Sie das
Leuchtmittel, siehe
„Leuchtmittel aus-
wechseln“.
Öl tropft
runter
Der Dunstfilter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den
Dunstfilter.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
ten, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe „Garantie“).
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Technische Daten
Modell: …………………………………....…. DU 661 G
Wandesse: ………………….………...…… 60 cm breit
Spannungsversorgung: ……........ 220-240 V~, 50 Hz
Beleuchtung, LED: …..……………………..… 2 x 1 W
Anschlussleistung: …………….…………….…. 112 W
Schutzklasse: ……………….………………..……….. I
Abmessung H x B x T……...........
Haubenkörper: 38.0 x 60.0 x
31.0 cm
Schacht: 40.0 – 70.0 x 26.0 x
18.0 cm
Nettogewicht: ………….......……………… ca. 12.0 kg
Aktiv-Kohlefilter für Umluftbetrieb: …………………….
KF 564 (Art.-Nr. 256 400) Set: 2 Stück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

11
Produktdatenblatt fü
Produktdatenblatt füProduktdatenblatt fü
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
r Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014r Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
r Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Brand
BrandBrand
Brand
BOMANN
BOMANNBOMANN
BOMANN
Modell
ModellModell
Modell
DU 661 G
DU 661 GDU 661 G
DU 661 G
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
Jährlicher Energieverbrauch (AECJährlicher Energieverbrauch (AEC
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
hoodhood
hood
)
))
)
kWh/Jahr
43.7
Energieeffizienzklasse
EnergieeffizienzklasseEnergieeffizienzklasse
Energieeffizienzklasse
B
Fluiddynamische Effizienz (FDE
Fluiddynamische Effizienz (FDEFluiddynamische Effizienz (FDE
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
hoodhood
hood
)
))
)
19.0
Fluiddynamische Effizienzklasse
Fluiddynamische EffizienzklasseFluiddynamische Effizienzklasse
Fluiddynamische Effizienzklasse
C
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
) lx/W
80.5
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Fettabscheidegrad %
48.6
Effizienzklasse des Fettabscheidegrads
F
Luftstrom bei min. Geschwindigkeit im Normalbetrieb m³/h
190
Luftstrom bei max. Geschwindigkeit im Normalbetrieb m³/h
326.9
Luftstrom bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnellstufe m³/h
-
A-bewertete Luftschallemissionen im Normalbetrieb
- bei min. Geschwindigkeit dB
66
- bei max. Geschwindigkeit dB
54
A-bewertete Luftschallemissionen im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnellstufe dB
-
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (P
O
) W
0
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus (P
S
) W
-
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur RichtlinienkonformitätHinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DU 661 G in Übereinstimmung mit den grundlegenden An-
forderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantie
GarantieGarantie
Garantie
Garantiebedingungen
GarantiebedingungenGarantiebedingungen
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei pri-
vater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24
Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeig-
net, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer
für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei ei-
nem unserer Vertragshändler sowie die Über-
sendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses
Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Ga-
rantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des
Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistun-
gen zur Verfügung gestellt werden.

12
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu
Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Scha-
den/Mangel behoben werden soll, ob durch Re-
paratur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erb-
racht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vor-
nehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
densersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
GarantieabwicklungGarantieabwicklung
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite
des Serviceportals
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen
angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Bomann GmbH
C. Bomann GmbHC. Bomann GmbH
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen
Entsorgung
EntsorgungEntsorgung
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
deverwaltungen.
WARNUN
WARNUNWARNUN
WARNUNG:
G:G:
G:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.

13
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
Introduction
IntroductionIntroduction
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in th
Symbols in thSymbols in th
Symbols in the
ee
ese Instructions for Use
se Instructions for Usese Instructions for Use
se Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions to avoid accidents and prevent damage.
WAR
WARWAR
WARNING
NINGNING
NING:
::
:
This warns you of dangers to your health and indi-
cates possible injury risks.
CAUTION
CAUTIONCAUTION
CAUTION:
::
:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
: This highlights tips and information.
General Notes
General NotesGeneral Notes
General Notes
Read the operating instructions carefully before put-
ting the appliance into operation and keep the in-
structions including the warranty and the receipt. If
you give this appliance to other people, please also
pass on the operating instructions.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
The illustrations in this instruction manual can devi-
ate from the original appliance.
•The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
•The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
other purpose. Any other use is not intended and
can result in damages or personal injuries.
•Operate the appliance only properly installed.
properly installed.properly installed.
properly installed.
•Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
•Do not
not not
not operate the appliance without supervision.
•When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
the lead) or turn off the fuse.
•The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the appliance must not be used.
•For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
•In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
rene etc.) out of their reach.
WAR
WARWAR
WARNING
NINGNING
NING:
::
:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
danger of suffocation!danger of suffocation!
danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this UnitSpecial safety Information for this Unit
Special safety Information for this Unit
•Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the opera-
tion of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must
be maintained.
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Provision shall be made for adequate ventilation in the room when the cooker

14
hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels.
•If the cooker hood and other devices which are powered other forms of energy as
electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4 Pa
(4x10
-5
bar).
•The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas
from appliances which are powered by gas or other fuels.
•The requirements of the competent local authorities must be observed.
•Observe and follow further installation instructions that we give you in the chapter
"Installation".
•A
AA
ATTENTION:
TTENTION:TTENTION:
TTENTION: Accessible parts of the appliance may become hot when used with
cooking utensils.
•Do not flambé under the cooker hood! You can fry under the hood due to fire ha
fire hafire ha
fire haz-
z-z-
z-
ard
ard ard
ard only under constant observation.
•Never allow a gas hotplate burning without cookware. Excess heat can damage
the cooker hood.
•Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when
heating them.
•Do not check the filter condition while the hood is in operation.
•NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.
•This appliance can be used by
chi
chichi
chil
ll
ldren
drendren
dren aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
use of use of
use of
the appl
the applthe appl
the appli
ii
iance
anceance
ance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children
ChildrenChildren
Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance
user maintenanceuser maintenance
user maintenance shall not be made by children
childrenchildren
children unless they are
older 8 years and supervised.
•The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you
in the chapter “Cleaning and Maintenance”. There is a risk of fire
risk of firerisk of fire
risk of fire if cleaning is not
carried out according to these instructions.

15
•Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced
only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with
a cable of the same type.
Unpacking the Appliance
Unpacking the ApplianceUnpacking the Appliance
Unpacking the Appliance
•Remove the appliance from its packaging.
•Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
•To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
•In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance EquipmentAppliance Equipment
Appliance Equipment
Appliance overview
Appliance overviewAppliance overview
Appliance overview
1
11
1Aluminum grease filter
cover
2
22
2Aluminum grease filter
3
33
3Motor unit
4
44
4Glass frame
5
55
5Hood body
6
66
6Connecting piece
7
77
7Telescopic duct, 2-part
Delivery scope
Delivery scopeDelivery scope
Delivery scope
1 x outer (lower) duct, 1 x inner (upper) duct (with
ventilation slots), 1 x connecting piece with non-
return valves, incl. Installation material and drilling
template
Installation
InstallationInstallation
Installation
There must be a safety distance between the hot-
plate of the cooking pot on the hob and the bottom
part of the cooker hood:
The distance must be between 60
The distance must be between 60 The distance must be between 60
The distance must be between 60 –
––
–
75 cm. For gas
75 cm. For gas 75 cm. For gas
75 cm. For gas
appliances, the distance must be at least 65 cm.
appliances, the distance must be at least 65 cm. appliances, the distance must be at least 65 cm.
appliances, the distance must be at least 65 cm. If
the installation instructions for the gas cooker specify
a greater distance, this distance must be taken into
consideration.
Selecting the fume outlet
Selecting the fume outletSelecting the fume outlet
Selecting the fume outlet
You can operate the cooker hood in two modes:
Extraction mode
Extraction modeExtraction mode
Extraction mode
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•The extracted air may not be vented into a flue
which is used for the waste gas from appliances
which are powered by gas or other fuels.
•When venting the extracted air, comply with the
regulations of the relevant local authorities.
The hood has an upper air outlet to vent cooking
odours to the outside.
The extracted air is normally vented verti-
cally. The extracted air can vented
through the wall units and the loft floor to
the roof ridge.
If there is a conduit under the wall units,
the extraction duct can be routed so that
the extracted air can be vented horizon-
tally through the wall.

16
Recirculation
RecirculationRecirculation
Recirculation
mode
modemode
mode
If you do not have a direct extraction vent to the out-
side; the hood can also work in recirculation mode
(i.e. without an extraction vent to the outside; the
filtered air is released back into the room). In this
case, two activated carbon filter as described under
“Installing the activated carbon filter for recirculation
mode”, must be used.
The activated carbon filter are not supplied. You can
order the carbon filter from your dealer or in our
online accessories shop, www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de. To order,
use the reference number found under “Technical
Data”.
Assembly
AssemblyAssembly
Assembly
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•When assembling or inserting the extraction filter
as well as the carbon filter, the appliance must not
be connected to the mains.
•Failure to use the mounting fixtures may lead to a
risk of electric shock
risk of electric shockrisk of electric shock
risk of electric shock.
CAUTION
CAUTIONCAUTION
CAUTION:
::
:
•Before mounting, check that the wall has suffi-
cient load capacity to bear the cooker hood.
•When drilling the holes in the wall always make
sure that no existing electrical cables or other ob-
jects are damaged.
•Make sure that the ventilation slots are clear of
obstacles and are not covered.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Recomm
RecommRecomm
Recommendations for preparation work
endations for preparation workendations for preparation work
endations for preparation work
•When installing, ask another person to assist.
•Wear protective gloves to prevent injuries from
any sharp edges.
•Determine the position of the cooker hood central-
ly above the hob in conformance with the speci-
fied safety distances.
•Align the drilling template horizontally and mark
the necessary holes for the wall mounting. Check
them with a spirit level.
•Drill mounting holes 4 x Ø8 mm and insert the
dowel pins.
•Turn the screws 4 x ST4*25 mm as far as these
stick out about 10 mm from the wall.
•Before suspending the hood, the
connecting piece with non-return
valves must be installed onto the
extractor duct with the screws 4 x ST4*10 mm.
•Hang up the hood. Check the secure fitting, the
horizontal position and tighten first the upper and
then the lower screws through the hood body.
•Remove the protective foil from the telescopic
duct.
•Put on the outer (lower) duct and fix
it laterally to the hood with the
screws 2 x ST4*8.
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Attach a flexible extraction hose (not
supplied) with an inner diameter of
Ø120 mm onto the connecting piece.
•Slide the inner (upper) duct along the
slide fixture into the outer (lower)
duct. Make sure that the inner duct is
aligned with the vents at the top.
•Determine the extension length of the duct cover
by pulling up the inner duct or sliding back into the
outer duct.

17
•Attach the mounting rail at the upper duct ending.
Drill mounting holes 2 x Ø8 mm and insert the
dowel pins. Use the screws 2 x ST4*25 mm to
secure the rail.
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Check the correct position of the flexible extrac-
tion hose and connect it with the extraction outlet
to the outside.
•Pull the inner duct upwards and fasten the duct
cover laterally to the previously
mounted rail using the screws 2 x
ST4*10 mm.
Installing the activated carbon
Installing the activated carbonInstalling the activated carbon
Installing the activated carbon
filter for recirculation
filter for recirculation filter for recirculation
filter for recirculation
mode
modemode
mode
•Open the cover and remove the aluminum grease
filter.
•Place the carbon filter onto the air intake of the
extraction duct. Make sure that the mounting pins
on the extraction duct engage the mounting slots
of the carbon filter. Turn the respective filter
clockwise until it clicks into place.
•Reinstall the aluminum grease filter and close the
cover.
Electrica
ElectricaElectrica
Electrical connection
l connectionl connection
l connection
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
•Improper connection may cause to an electric
electric electric
electric
shock
shockshock
shock!
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper
outlet by an authorized specialist.
•The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power
supply in case of emergency.
•Ensure that your mains power corresponds with
the specifications of the appliance. The specifica-
tions are printed on the rating label.
•Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
•If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be availa-
ble to meet the relevant safety regulations.
Startup / Operation
Startup / OperationStartup / Operation
Startup / Operation
The cooker hood is operated via pushbuttons.
Power level
Power levelPower level
Power level
off
low
medium high
Lighting
LightingLighting
Lighting
on / off
Settings
SettingsSettings
Settings
P
PP
Power level
ower levelower level
ower level:
: :
: Suitable for cooking on a low flame
and for dishes which produce no or little steam, in
order to circulate the air around the kitchen.
P
PP
Power level
ower levelower level
ower level:
: :
: Suitable for normal cooking.
P
PP
Power level
ower levelower level
ower level:
: :
: Suitable if large quantities of smoke
and steam need to be extracted or filtered (e.g. when
frying).
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
With very strong vapor emission, the fan should con-
tinue running after cooking for a few minutes.

18
Cleaning
CleaningCleaning
Cleaning
and Maintenance
and Maintenanceand Maintenance
and Maintenance
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•Always turn off the appliance and disconnect the
plug or turn off / unscrew the fuse before cleaning
and user maintenance.
•Allow the appliance cool down sufficiently!
•Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!Risk of electric shock!
Risk of electric shock! Hot steam could damage
the plastic parts.
•The appliance must be dry before restarting oper-
ation.
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
CAUTION:
•Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
•Do not use any acidic or abrasive cleaners.
Maintenance of the hood
Maintenance of the hoodMaintenance of the hood
Maintenance of the hood
•To clean the surface of the housing, use a mild
detergent and a soft cloth to prevent scratching.
•The appliance can be used again after everything
has dried properly.
•If you use your cooker hood in recirculation mode,
you must replace the activated carbon filter regu-
larly (see “Replacing the activated carbon filter”).
Cleaning the aluminum grease filter
Cleaning the aluminum grease filterCleaning the aluminum grease filter
Cleaning the aluminum grease filter
WARNUNG: Risk of fire!
WARNUNG: Risk of fire!WARNUNG: Risk of fire!
WARNUNG: Risk of fire!
Grease residue in aluminum grease filter may ignite
at intense heat. Therefore, clean the grease filter
regularly!
We recommend cleaning the grease filter monthly:
•Remove the aluminum grease filter by sliding
back the lock in the handle recess, push the filter
down gently and pull out towards the front.
•Rinse the grease filter in a solution of hot water
and neutral detergent. Soak the filter in it.
•Then clean with a soft brush, rinse thoroughly
with hot water and allow drying.
•Alternatively, the grease filter can also be cleaned
in the dishwasher (up to 60°C). Slight discolora-
tion may occur. This does not affect the function
of the grease filter.
Replacing the activated carbon filter
Replacing the activated carbon filterReplacing the activated carbon filter
Replacing the activated carbon filter
The activated carbon filter prevent odors and must
depend on the use, but be changed at least every six
months.
Order the carbon filter from your dealer or in our
online accessories shop, www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de. Use the
reference number found under “Technical Data”.
•See “Installing the activated carbon filter for recir-
culation mode”.
•Remove the old carbon filter by turning the filter
anti-clockwise.
Replacing
ReplacingReplacing
Replacing
the bulb
the bulbthe bulb
the bulb
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
Allow the lamps to cool down before replacing the
bulbs. Risk of burns!
Risk of burns!Risk of burns!
Risk of burns!
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Oder the lamps from your dealer or in our online
accessories shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
L
LL
Lamp specification:
amp specification: amp specification:
amp specification: LED, 2 x 1 W
LED, 2 x 1 WLED, 2 x 1 W
LED, 2 x 1 W
•Remove the aluminum grease filter.
•Open the black protective housing of the plug-in
connection with a suitable tool.
•Press out the lamp unit gently from the inside and
disconnect it from the connector.
•Connect the new bulb with the connector properly
and close the protective housing.
•Reinsert the lamp unit into the lamp socket until it
clicks into place.
•Replace the aluminum grease filter.

19
Troubleshooting
TroubleshootingTroubleshooting
Troubleshooting
Befo
BefoBefo
Before you contact an authorized specialist
re you contact an authorized specialistre you contact an authorized specialist
re you contact an authorized specialist
Problem
ProblemProblem
Problem
Possible cause
Possible causePossible cause
Possible cause
Solution
SolutionSolution
Solution
Appliance is
not working
or not
properly
Is the appliance not
connected to the
mains power?
Have you set the
power level?
Insert the plug
properly in the
contact socket.
Check the fuse.
Check the set-
ting.
Appliance
does not
work
efficiently
Have you set the
correct power level?
Is the grease filter
dirty?
Are the carbon filter
needed for recircula-
tion (correctly) in-
stalled?
Is the air outlet re-
quired for extraction
mode not blocked?
Check the set-
ting. The kitchen
is not properly
ventilated.
Clean the grease
filter (see “Clean-
ing the aluminum
grease filter”).
Check the carbon
filter (see “Re-
placing the acti-
vated carbon
filter”).
Check the air
outlet.
Lighting
does not
work
The lighting is faulty,
was incorrectly in-
stalled, lamp not
secure in the fitting.
Check the light-
ing (see “Replac-
ing the bulb”).
Oil drips
down
The grease filter is
dirty.
Clean the grease
filter.
NOTE:
NOTE:NOTE:
NOTE:
If you are still having problems after following steps
above, contact your trader or an authorized techni-
cian.
Technical Data
Technical DataTechnical Data
Technical Data
Model: …………………………………....…. DU 661 G
Wall chimney hood: ……….………...…… 60 cm wide
Connection voltage
: ……............... 220-240 V~, 50 Hz
Lighting, LED: …..………….………………..… 2 x 1 W
Connection power
: …………….……….…….…. 112 W
Protecting class: ……………….………….…..………. I
Dimension H x W x D……...........
Hood body: 38.0 x 60.0 x
31.0 cm
Shaft: 40.0 – 70.0 x 26.0 x
18.0 cm
Net weight: ………….......…………… approx. 12.0 kg
Activated carbon filter for recirculation mode: ……..…
KF 564 (Art.-No. 256 400) Set: 2 pcs
(not supplied)
The right to make technical and design modifications
in the course of continuous product development
remains reserved.

20
Product data sheet for h
Product data sheet for hProduct data sheet for h
Product data sheet for household
ousehold ousehold
ousehold cooker hoods
cooker hoods cooker hoods
cooker hoods a
aa
ac
cc
ccording to
cording to cording to
cording to regulation
regulation regulation
regulation (EU) No.
(EU) No. (EU) No.
(EU) No. 65/2014
65/201465/2014
65/2014
Brand
BrandBrand
Brand
BOMANN
BOMANNBOMANN
BOMANN
Model
ModelModel
Model
DU 661 G
DU 661 GDU 661 G
DU 661 G
Annual Energy Consumption (AEC
Annual Energy Consumption (AECAnnual Energy Consumption (AEC
Annual Energy Consumption (AEC
hood
hoodhood
hood
)
))
)
kWh/a
43.7
Energy Efficiency class
Energy Efficiency classEnergy Efficiency class
Energy Efficiency class
B
Fluid Dynamic Efficiency (FDE
Fluid Dynamic Efficiency (FDEFluid Dynamic Efficiency (FDE
Fluid Dynamic Efficiency (FDE
hood
hoodhood
hood
)
))
)
19.0
Fluid Dynamic Efficiency class
Fluid Dynamic Efficiency classFluid Dynamic Efficiency class
Fluid Dynamic Efficiency class
C
Lighting Efficiency (LE
hood
) lux/W
80.5
Lighting Efficiency class
A
Grease Filtering Efficiency %
48.6
Grease Filtering Efficiency class
F
Air flow at minimum speed in normal use m³/h
190
Air flow at maximum speed in normal use m³/h
326.9
Air flow in use at intensive or boost setting m³/h
-
A-weighted sound power emission in normal use
- at minimum speed dB
66
- at maximum speed dB
54
A-weighted sound power emission in use at intensive or boost setting dB
-
Power consumption in off mode (P
O
) W
0
Power consumption in standby mode (P
S
) W
N/A
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic com-
patibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Ventilation Hood manuals

BOMANN
BOMANN DU 659 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 7603 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7603 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 771.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7609 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 652.1 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 772 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 7601 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 771.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 774 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 660 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 7606 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 770G User manual

BOMANN
BOMANN DU 670 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 773 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 7602 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 773 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 623.3 User manual

BOMANN
BOMANN DU 771.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 650.1 G User manual