8.-SET UP AND INSTALLATION
8.1.-Foundations
Bombas Ideal, S.A.
25
1.-INTRODUCTION
Ce manuel technique s'adresse aux usagers de pompes horizontales types AP et RNP. Il contient les
instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien.
Avant toute intervention sur l'équipement, l'usager doit lire attentivement ce manuel et suivre tous les
conseils et recommandations qu'il contient, en particulier celles précédées des symboles de sécurité
suivantes :
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques importants pour l'intégrité
des personnes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques de danger électrique
pour les personnes.
ATTENTION Les instructions apparaissant après ce message indiquent qu'elles sont importantes
pour l'installation, l'utilisation et l'entretien adéquats de l'équipement.
Dans le but d'améliorer les performances de ses produits, Bombas Ideal S.A. se réserve le droit de
modifier le contenu du présent manuel et/ou le produit lui-même, et cela sans avoir à en aviser
préalablement les clients.
Le non-respect des conseils et recommandations contenues dans ce manuel, de même qu’une
mauvaise utilisation ou la manipulation non autorisée du produit, dégage automatiquement Bombas Ideal
S.A. de toute responsabilité face aux possibles dommages causés, qu'ils soient matériels ou personnels.
Pour tout doute ou information concernant ce produit, son utilisation, son entretien ou sa réparation
veuillez contacter :
Bombas Ideal S.A.
Polig. Ind. Mediterráneo C/Cid nº 8
Tél. +34 961 402 143 Fax +34 961 402 131
46560 Massalfassar –Valence –Espagne
Nos pompes sont livrées avec le manuel et celui ci doit toujours rester à proximité du lieu d'installation,
dûment protégé afin de pouvoir être consulté à tout moment par les usagers en cas de besoin.
2.-DESCRIPTION ET UTILISATION
2.1.-Description
Ces pompes sont munies de différents étages pur obtenir de hautes pressions. Leur construction robuste
et compacte répond aux plus récentes investigations hydrauliques appliquées sur ce type de pompes.
Les roues sont radiales, fermés, compensées hydrauliquement, moyennant des palettes dorsales et
dynamiquement équilibrées. L’absorption de la poussée axiale résiduelle, se réalise à l’aide de
roulements amplement dimensionnés dans des boîtes supports et lubrifiés par de la graisse de qualité
appropriée
Chaque étage est constitué par une roue et un corps de pompe.
Le sens de rotation, vu de l’actionnement, est horaire pour AP0,15-AP0,25-AP0,4-AP1 y RNP. Pour les
pompes AP45, AP55, AP62, AP65, AP82, AP102, AP105, le sens de rotation est anti-horaire. Toutefois,
sur commande, il est possible de changer le sens de rotation en entraînant la bombe de l’autre coté.
La boîte presse-étoupe est prévue pour recevoir une garniture tresse appropriée pur le liquide à pomper.
F
-
-
Foundations must be levelled, firm and consistent and should have the dimensions required to absorb any
vibrations, wich may arise during operation.
Foundations must be executed in two stages. The first foundation stage must be at least 20mm less than the
final dimensions. Sleeves must be at the right place to get the anchoring bolts located on the baseplate.
Once that first foundation stage is finished, the pumpset can be positioned on the foundation with the aid of
gauges and a spirit level (permissible deviation 0,2 mm/m).
Gauges must be located as close as possible to the anchoring bolts.
1 Distance between anchoring bolts “L” 3 Gauge for L > 800 mm
2 Gauges 4 Anchoring bolts
Note: if the distance between anchoring bolts is more than 800 mm, aditional gauges must be located at the middle of
the baseplate.
After the pumset levelled, distance between
baseplate and foundation must be higher
than 20 mm to complete the second stage
foundation.
Execute the second stage foundation, filling
with mortar from the sleeves to the upper
level of the baseplate. The mortar
consistency shall be adequate to avoid the
formation of cavities under the baseplate.
Once the second stage foundation is hard,
anchoring nuts bolts can be firmly tightened
up. Tighten nuts alternately and check
levelling equipment.
Attention: The pump-motor alignment
must be check after finish the installation
up of the equipment.
Bombas Ideal, S.A. 17
GB