BorMann 020745 User manual

Art Nr:
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN FR
BPB7000
020745
IT EL
BG SL
RO
v2.2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
1
6
5
8
7
2
3
10
4

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
Safety instructions
General Power Tool Safety
Warning!
Work area safety
Electrical safety
Personal safety
Power tool use and care
Service
safety of the power tool is
maintained.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. DO not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
a) DO not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) DO not use the power tool if the switch does not turn it on and Off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk Of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment Or binding Of moving parts, breakage Of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
Machine-specific Safety Warnings
-
d w
w Dof
Technical data
Intended use
Descripon of main parts (Page 2 )
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of
the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not
be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out
by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the
importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Operang instrucons
Service and maintenance
Before any work on the machine itself, disconnect the mains plug from the socket.
Blowing (see gure A)
- For operaon mode ''blowing'', rmly aach the nozzle 7 in alignment with the arrow mark onto the air outlet 5.
Vaccuming (see gure B)
- For operaon mode vaccuming, rmly aach the nozzle 7 in alignment with the arrow mark onto the air intake 9.
- Addionally, always mount the dust bag 8 onto the air outlet 5.
Starng Operaon
- Observe the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data on the plate of the machine.
Switching On and O
To start the machine, press the On/o switch 2.
To lock the On/o switch, keep it pressed and addionally push the lock-on buon 3.
To switch o the machine release the On/o switch 2. When the On/O switch 2 is locked, press it rst and then release it.
Regulang the Air ow
Adjust the required air volume by turning the thumb-wheel 4:
Turning in clockwise increases the air volume.
Turning in Reduces the air volume.
Working Advice
During -blowing- operaon, take care that no debris/impuries can be drawn into the air intake 9.
Never vacuum without a dust bag.
DO not vacuum sharp-edged or hot materials such as glass splinters, hot ash or metal chips.
When vaccuming, empty the dust bag regularly.
Observe the environmental regulaons when disposing waste.
- Before any work on the machine itself disconnect the mains plug from the socket.
- For safe proper working, always keep the machine and ventilation clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service center. If
the replacement of the supply cord is necessary. this has to be done by an authorized service agent in order to avoid a safety hazard.
Carbon Brushes (see igure C)
Check the length of the carbon brushes approx. every 2-3 months and replace the carbon brushes if required.
Never replace only a single carbon brush!
Criteria for replacement of the carbon brushes: A dotted or broken line is visible on one of the large side surfaces of each carbon brush. When either of
both carbon brushes is used up to this line, then both carbon brushes should be replaced immediately in order to protect the armature against possible
damage.
Note: Use only carbon brushes supplied by Bormann and intended specifically for your product.
- Unscrew the caps 6 using a suitable screwdriver.
- Replace the spring-loaded carbon brushes and screw the caps back on again.

6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Consignes de sécurité
Sécurité générale des outils électriques
Avertissement! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (filaire) ou sur batterie
(sans fil).
Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. c) Ne laissez pas les enfants et les spectateurs s'approcher
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas abuser du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de chantier ou les protections auditives utilisés dans les conditions appropriées réduiront
les blessures.
c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la source d'alimentation et/ou le bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l'outil.Le fait de porter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils
électriques dont l'interrupteur est allumé invite aux accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l'outilélectrique peut entraîner des blessures.
e) Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours un bon pied et un bon équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f)Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour la connexion d'installations d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés
correctement. L'utilisation de l'aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus
sûre, au rythme pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé
àl'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires ou de
ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, qu'elles ne sont pas cassées et qu'aucune autre
condition ne risque d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et aux bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et dutravail à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Service
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l'outil électrique.
FR

Avertissements de sécurité spécifiques à la machine:
- N'aspirez pas et ne soufflez pas sur des matériaux dangereux pour la santé, par exemple la poussière de bois de hêtre ou de chêne, la
poussière de
maçonnerie, l'amiante. - Ces matériaux sont considérés comme cancérigènes.
- Ne pas aspirer et souffler de liquides. La pénétration de liquides augmente le risque de choc électrique.
- Gardez l'outil électrique à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans le moteur augmente le risque de choc électrique.
- Lorsque l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un dispositif à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un
dispositif à courant résiduel (RCD) réduit le risque de choc électrique.
- N'utilisez jamais la machine avec un câble endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé et débranchez la fiche secteur lorsque le
câble est endommagé pendant le travail. Les câbles endommagés augmentent le risque de choc électrique.
-Ne roulez pas sur le câble, ne l'écrasez pas et ne l'étirez pas.
-Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l'outil électrique.
-Les câbles endommagés augmentent le risque de choc électrique.
- Pendant les pauses, lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique ou lorsque vous travaillez sur l'outil électrique (par exemple,
changement de plaquettes, réparations, nettoyage, réglages), débranchez la fiche secteur. Cette mesure de sécurité empêche le
démarrage accidentel de l'outil électrique.
-Prévoyez une bonne ventilation sur le lieu de travail.
-Ne laissez pas les enfants utiliser l'outil électrique sans surveillance. Les enfants peuvent se blesser.
-Portez un équipement de protection individuelle supplémentaire, tel que des lunettes de protection et un appareil respiratoire.
- Le port d'un équipement de protection dans des conditions appropriées réduit l'exposition aux substances dangereuses.
- Portez toujours une protection auditive.
-Informations sur les vibrations : identifiez les mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des vibrations,
telles que : l'entretien de l'outil et des accessoires, le maintien des mains au chaud et l'organisation des schémas de travail.
Utilisation prévue
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
La machine est destinée à l'aspiration et au soufflage de matériaux qui ne sont pas dangereux pour la santé. La machine n'est pas adaptée à l'aspiration et
au soufflage de matériaux inflammables. Les copeaux métalliques et les objets pointus, tels que les vis ou les clous.
Description des parties principales (Page 2 )
La numérotation des caractéristiques du produit fait référence à l'illustration de la machine sur la page graphique (page 2).
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage de l'interrupteur marche/arrêt
4. Molette pour le réglage du volume d'air
5. Sortie d'air
6. Capuchons pour balais de charbon
7. Buse
8. Sac à poussière
9. Prise d'air
* Les accessoires décrits peuvent ne pas faire partie de la livraison standard du produit.
Données techniques
Voltage/Fréquence :
230V/50HZ
Puissance d'entrée :
650W
Vitesse sans charge :
0-16000rpm
Volume d'air :
0-4 m3/min
7WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
FR
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière
significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la
gamme de produits du fabricant présentant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages
spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant
et l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.

8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Soufflage (voir figure A)
-Pour le mode de fonctionnement ''soufflage'', fixer fermement la buse 7 dans l'alignement de la marque de la flèche sur la sortie d'air 5.
Vaccination (voir figure B)
-Pour le mode d'aspiration, fixez fermement la buse 7 dans l'alignement de la marque de la flèche sur la prise d'air 9.
-En outre, il faut toujours monter le sac à poussière 8 sur la sortie d'air 5.
Démarrage de l'opération
-Respectez la tension du secteur ! La tension de la source d'alimentation doit correspondre aux données figurant sur la plaque de la machine.
Mise en marche et arrêt
Pour démarrer la machine, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 2. Pour verrouiller l'interrupteur marche/arrêt, maintenez-le enfoncé et appuyez en plus
sur le bouton de verrouillage 3. Pour éteindre la machine, relâchez l'interrupteur marche/arrêt 2. Lorsque l'interrupteur marche/arrêt 2 est verrouillé,
appuyez d'abord dessus, puis relâchez-le.
Régulation du débit d'air
Réglez le volume d'air nécessaire en tournant la molette 4 :
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente le volume d'air. Tourner vers
l'intérieur réduit le volume d'air.
Conseils de travail
Pendant l'opération de soufflage, veillez à ce qu'aucun débris/impureté ne puisse être aspiré dans l'entrée d'air 9. N'aspirez jamais sans sac à poussière.
N'aspirez pas de matériaux à bords tranchants ou chauds tels que des éclats de verre, des cendres chaudes ou des copeaux de métal. Lorsque vous aspirez,
videz régulièrement le sac à poussière.
Respectez les réglementations environnementales lors de l'élimination des déchets.
Service et maintenance
-Avant toute intervention sur la machine elle-même, débranchez la fiche secteur de la prise.
-Pour un fonctionnement correct et sûr, gardez toujours la machine et la ventilation propres.
Si la machine devait tomber en panne malgré le soin apporté aux procédures de fabrication et d'essai, la réparation doit être effectuée par un centre de
service après-vente. Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être effectué par un agent de service agréé afin d'éviter tout risque
de sécurité.
Balais de carbone (voir figure C)
Contrôlez la longueur des balais de charbon environ tous les 2-3 mois et remplacez les balais de charbon si nécessaire. Ne remplacez jamais un seul balai de
charbon !
Critères de remplacement des balais de charbon : Une ligne pointillée ou brisée est visible sur l'une des grandes surfaces latérales de chaque balai de
carbone. Lorsque l'un des deux balais de charbon est usé jusqu'à cette ligne, les deux balais de charbon doivent être remplacés immédiatement afin de
protéger l'armature contre d'éventuels dommages.
Remarque : N'utilisez que les balais de charbon fournis par Bormann et destinés spécifiquement à votre produit.
-Dévissez les capuchons 6 à l'aide d'un tournevis approprié.
-Remplacez les balais de charbon à ressort et revissez les capuchons.
Instructions de fonctionnement
Service et maintenance. Avant tout travail sur la machine elle-même, déconnectez la fiche secteur de la prise.
FR

9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Istruzioni di sicurezza
Sicurezza generale degli utensili elettrici
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si
riferisce all'utensile elettrico alimentato a rete (a filo) o a batteria (a batteria).
Sicurezza dell'area di lavoro
Sicurezza elettrica
Sicurezza personale
Uso e cura degli elettroutensili
Servizio
a) Affidare la manutenzione dell'elettroutensile a un tecnico qualificato che utilizzi esclusivamente parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce
la sicurezza dell'elettroutensile.
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
c) Tenete lontani i bambini e gli astanti mentre utilizzate un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
a) Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa di corrente.Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con
utensili elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modificate e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il
corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da calore, olio, borditaglienti e
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'esterno riduce il rischio
discosse elettriche.
f)Se l'uso di un utensile elettrico in un luogo umido è inevitabile, utilizzare un'alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un
RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
a) Quando si utilizza un elettroutensile, occorre essere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso. Non utilizzare un utensile elettrico quando
si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe
di sicurezza antiscivolo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in condizioni adeguate, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di collegare la fonte di alimentazione e/o la batteria,
disollevare o trasportare l'utensile.Portare gli utensili elettrici con il dito sull'interruttore o dare energia agli utensili elettrici che hanno l'interruttore acceso
invita agli incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere la chiave di regolazione o la chiave. Una chiave o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante
dell'elettroutensile può provocare lesioni personali.
e) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione corretta e un buon equilibrio. Ciò consente di controllare meglio l'elettroutensile in
situazioni impreviste.
f)Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle partiin movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'uso della raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
a) Non forzare l'elettroutensile. Utilizzate l'elettroutensile corretto per la vostra applicazione. L'elettroutensile corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e
più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o la batteria dall'elettroutensile prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre
l'elettroutensile. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell'elettroutensile.
d) Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono l'utensile o le presentiistruzioni di
utilizzarlo. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
e) Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che non vi siano disallineamenti o impedimenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra
condizione che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
f)Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione, con bordi taglienti affilati, hanno meno
probabilità di legarsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e
dell'attività da svolgere.L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni di pericolo.
IT

Avvertenze di sicurezza specifiche per la macchina
-Non aspirare e soffiare materiali pericolosi per la salute, ad esempio polvere di legno di faggio o quercia, polvere di muratura, amianto.
-Questi materiali sono considerati cancerogeni.
-Non aspirare o soffiare liquidi. La penetrazione di liquidi aumenta il rischio di scosse elettriche.
-Tenere l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua nel motore aumenta il rischio di scosse elettriche.
-Quando l'uso dell'elettroutensile in ambienti umidi è inevitabile, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un interruttore
differenziale
(RCD) riduce il rischio di scosse elettriche.
-Non utilizzare mai la macchina con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e staccare la spina se il cavo è danneggiato durante
il lavoro. I
cavi danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
-Non passate sopra, non schiacciate e non allungate il cavo.
-Non tirare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente o per spostare l'elettroutensile.
-I cavi danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
-Durante le pause di lavoro, quando non è in uso o quando si lavora sull'elettroutensile (ad es. sostituzione degli inserti, riparazioni, pulizia,
regolazioni),
staccare la spina di rete. Questa misura di sicurezza impedisce l'avvio accidentale dell'elettroutensile.
-Garantire una buona ventilazione del luogo di lavoro.
-Non permettere ai bambini di usare l'elettroutensile senza supervisione. I bambini possono ferirsi.
-Indossare ulteriori dispositivi di protezione personale, come occhiali di sicurezza e respiratore.
-Indossare dispositivi di protezione in condizioni adeguate riduce l'esposizione alle sostanze pericolose.
-Indossare sempre una protezione per l'udito.
-Informazioni sulle vibrazioni: individuare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni, quali:
manutenzione dell'utensile e degli accessi, mantenimento delle mani al caldo e organizzazione degli schemi di lavoro.
Uso previsto
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
La macchina è destinata alla vaccinazione e al soffiaggio di materiali non pericolosi per la salute.
La macchina non è adatta alla vaccinazione e al soffiaggio di materiali infiammabili. Trucioli metallici e oggetti appuntiti, come viti o chiodi.
Descrizione delle parti principali (Pagina 2 )
La numerazione delle caratteristiche del prodotto si riferisce all'illustrazione della macchina nella pagina grafica (pagina 2).
1. Maniglia
2.Interruttore ON/OFF
3.Pulsante di blocco per l'interruttore ON/OFF
4. Rotella per la regolazione del volume dell'aria
5. Uscita aria
6. Tappi per spazzole di carbone
7. Ugello
8. Sacchetto antipolvere
9. Presa d'aria
* Gli accessori descritti potrebbero non far parte della dotazione standard del prodotto.
Dati tecnici
Tensione/Frequenza:
230V/50HZ
Potenza in ingresso:
650W
Velocità a vuoto:
0-16000 giri/min
Volume d'aria:
0-4 m3/min
10 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle
prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con
caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali,
devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte.
produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.
IT

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
Istruzioni operative
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, scollegare la spina dalla presa di corrente.
Soffiaggio (vedere figura A)
- Per la modalità di funzionamento ''soffiaggio'', fissare saldamente l'ugello 7, allineato al segno della freccia, sull'uscita dell'aria 5.
Vaccinazione (vedere figura B)
-Per la modalità di funzionamento vaccinazione, fissare saldamente l'ugello 7 sulla presa d'aria 9, allineandolo con il segno della freccia.
-Inoltre, montare sempre il sacchetto raccoglipolvere 8 sull'uscita dell'aria 5.
Avvio del funzionamento
- Rispettare la tensione di rete! La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta della macchina.
Accensione e spegnimento
Per avviare la macchina, premere l'interruttore On/Off 2.
Per bloccare l'interruttore di accensione/spegnimento, tenerlo premuto e premere inoltre il pulsante di blocco 3.
Per spegnere la macchina, rilasciare l'interruttore On/Off 2. Quando l'interruttore On/Off 2 è bloccato, premerlo prima e rilasciarlo poi.
Regolazione del flusso d'aria
Regolare il volume d'aria desiderato ruotando la rotella 4:
Ruotando in senso orario si aumenta il volume d'aria.
Ruotando in dentro si riduce il volume d'aria.
Consigli di lavoro
Durante l'operazione di soffiaggio, fare attenzione che non vengano aspirati detriti/impurità nella presa d'aria 9.
Non aspirare mai senza un sacchetto per la polvere.
Non aspirare materiali taglienti o caldi come schegge di vetro, cenere calda o trucioli di metallo.
Quando si aspira, svuotare regolarmente il sacchetto della polvere.
Osservare le norme ambientali per lo smaltimento dei rifiuti.
-Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Per un lavoro sicuro e corretto, mantenere sempre pulite la macchina e la ventilazione.
Se la macchina si guasta, nonostante la cura con cui è stata costruita e testata, la riparazione deve essere effettuata da un centro di assistenza post-vendita.
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato, per evitare rischi per la
sicurezza.
Spazzole di carbone (vedere figura C)
Controllare la lunghezza delle spazzole di carbone ogni 2-3 mesi circa e sostituirle se necessario.
Non sostituire mai una sola spazzola di carbone!
Criteri per la sostituzione delle spazzole di carbone: Su una delle superfici laterali grandi di ciascuna spazzola di carbone è visibile una linea tratteggiata o
spezzata. Quando una delle due spazzole di carbone è consumata fino a questa linea, entrambe le spazzole di carbone devono essere sostituite
immediatamente per proteggere l'indotto da possibili danni.
Nota: utilizzare solo spazzole di carbone fornite da Bormann e destinate specificamente al prodotto.
-- Svitare i tappi 6 con un cacciavite adatto.
- Sostituire le spazzole di carbone a molla e riavvitare i tappi.
IT
Assistenza e manutenzione

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
EL
Οδηγίες ασφαλείας
Γενική ασφάλεια ηλεκτρικών εργαλείων
Προειδοποίηση!
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Ηλεκτρική ασφάλεια
Προσωπική ασφάλεια
Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
EL
Ειδικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Συντήρηση
Σκοπούμενη χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιγραφή βασικών τμημάτων (Σελ.2)
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι
αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια
σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της
συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Συντήρηση και επισκευή
Φύσημα (Βλέπε εικόνα A)
Αναρρόφηση (Βλέπε εικόνα B)
Ξεκινώντας τη λειτουργία
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (ON/OFF)
Ρύθμιση της ροής του αέρα
Συμβουλές εργασίας
Ψήκτρες (καρβουνάκια) (Βλέπε εικόνα C)

15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Инструкции за безопасност
Обща безопасност на електроинструментите
Предупреждение! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки.
Терминът "електроинструмент" в предупрежденията се отнася за вашия електроинструмент, захранван от мрежата (с кабел), или
електроинструмент, захранван от батерия (с акумулатор).
Безопасност в работната зона
a) Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Затрупаните или тъмни зони са предпоставка за инциденти.
b) Не работете с електроинструменти във взривоопасна атмосфера, например в присъствието на запалими течности, газове или прах.
Електроинструментите създават искри, които могат да възпламенят праха или изпаренията.
c) Не допускайте деца и странични лица, докато работите с електроинструмента. Отвличането на вниманието може да доведе до загуба на контрол.
Електрическа безопасност
Лична безопасност
Използване и грижа за електроинструменти
Услуга
a)Възложете сервизното обслужване на електроинструмента на квалифициран сервизен специалист, който използва само идентични резервни са-
мо идентични резервни части. Това ще гарантира, че безопасността на електроинструмента е запазена.
a) Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на контакта.Никога не модифицирайте щепсела по какъвто и да е начин. Не
използвайте никакви адаптерни щепсели със заземени електроинструменти. Немодифицираните щепсели и подходящите контакти ще намалят
риска от токов удар.
b) Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар,
ако тялото ви е заземено или заземено.
c) Не излагайте електроинструментите на дъжд или влага. Навлизането на вода в електроинструмента увеличава риска от токов удар.
d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не използвайте кабела за пренасяне, дърпане или изключване на електроинструмента. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове и движещи се части. Повредените или заплетени шнурове увеличават риска от токов удар.
e) Когато работите с електроинструмент на открито, използвайте удължител, подходящ за употреба на открито. Използването на кабел, подходящ
за употреба на открито, намалява риска от токов удар.
f)Ако работата с електроинструмента на влажно място е неизбежна, използвайте захранване, защитено от устройство за защита от остатъчен
ток(RCD). Използването на RCD намалява риска от токов удар.
a) Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здрав разум, когато работите с електроинструмент. Не
използвайтеелектроинструмента, когато сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание по
време на работа с електроинструменти може да доведе до сериозно нараняване на хора.
b) Използвайте лични предпазни средства. Винаги носете защитни очила. Защитното оборудване, като маска против прах, нехлъзгащи се
предпазни обувки, твърда шапка или защита на слуха, използвано при подходящи условия, ще намали личните наранявания.
c) Предотвратяване на непреднамерено стартиране. Уверете се, че превключвателят е в изключено положение, преди да се свържете
къмизточника на захранване и/или акумулаторната батерия, да вземете или пренесете инструмента.Пренасянето на електроинструменти с пръст
върху ключа или включването на електроинструменти, които са с включен ключ, води до инциденти.
d) Преди да включите електроинструмента, отстранете всички регулиращи ключове или гаечни ключове. Ключ или гаечен ключ, оставен
прикрепен към въртяща се част на електроинструмента, може да доведе до телесни повреди.
e) Не прекалявайте. Поддържайте правилна стойка и равновесие през цялото време. Това дава възможност за по-добър контрол на
електроинструментав неочаквани ситуации.
f)Облечете се подходящо. Не носете свободни дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се части.
Свободните дрехи, бижутата или дългата коса могат да бъдат захванати от движещите се части.
g) Ако са предвидени устройства за свързване на съоръжения за извличане и събиране на прах, уверете се, че те са свързани и се
използватправилно. Използването на прахоуловители може да намали свързаните с праха опасности.
a) Не насилвайте електроинструмента. Използвайте подходящия електроинструмент за вашето приложение. Правилният електроинструмент ще
свърши работата по-добре и по-безопасно със скоростта, за която е проектиран.
b) НЕ иползвайте електроинструмента, ако превключвателят не го включва и изключва. Всеки електроинструмент, който не може да сеуправлява с
превключвателя, е опасен и трябва да се ремонтира.
c) Изключете щепсела от източника на захранване и/или акумулаторната батерия от електроинструмента, преди да извършвате каквито и да било
настройки, да сменяте аксесоари или да съхранявате електроинструментите. Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска От
случайно стартиране на електроинструмента.
d) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица, които не са запознати
селектроинструмента или с тези инструкции, да работят с него.Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители.
e) Поддържане на електрически инструменти. Проверявайте за несъосност или обвързване на движещите се части, счупване на части и всякакви
други условия, които могат да повлияят на работата на електроинструмента. Ако е повреден, поправете електроинструмента преди употреба.
Много злополуки се причиняват от лошо поддържани електрически инструменти.
f)Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове е по-малко вероятно
да се заклещят и са по-лесни за управление.
g) Използвайте електроинструмента, принадлежностите, накрайниците и др. в съответствие с тези инструкции, като се съобразявате сусловията на
работа и извършваната работа.Използването на електроинструмента за операции, различни от предвидените, може да доведе до опасна
ситуация.
BG

*Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези промени не
засягат значително работата и безопасността на продуктите. Частите, описани/илюстрирани на страниците на ръководството, което държите в ръцете си, може да се отнасят и за други модели
от продуктовата линия на производителя с подобни характеристики и може да не са включени в току-що придобития от вас продукт.
*За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта, както и валидността на гаранцията, всички дейности по ремонт, проверка, поправка или замяна, включително поддръжка и
специални настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервизен отдел на производителя.
*Винаги използвайте продукта с доставеното оборудване. Работата на продукта с неосигурено оборудване може да доведе до неизправности или дори до сериозни наранявания или смърт.
Производителят и вносителят не носят отговорност за наранявания и щети, възникнали в резултат на използването на несъответстващо на изискванията оборудване.
Предупреждения за безопасност, специфични за машината
-Не прахосмучете и не издухвайте материали, които са опасни за здравето, напр. прах от букова или дъбова дървесина, прах от
зидария, азбест.
-Тези материали се считат за канцерогенни.
-Не използвайте вакуум и не издухвайте течности. Проникването на течности увеличава риска от токов удар.
-Пазете електроинструмента от дъжд или влага. Проникването на вода в двигателя увеличава риска от токов удар.
-Когато работата с електроинструмента във влажна среда е неизбежна, използвайте устройство за защита от остатъчен ток (RCD).
Използването на устройство за остатъчен ток (RCD) намалява риска от токов удар.
-Никога не използвайте машината с повреден кабел. Не докосвайте повредения кабел и не издърпвайте щепсела от електрическата
мрежа, когато кабелът е Повредено по време на работа. Повредените кабели увеличават риска От токов удар.
-Не прескачайте, не мачкайте и не разтягайте кабела.
-Не дърпайте кабела, за да извадите щепсела от контакта или за да преместите електроинструмента.
-Повредените кабели увеличават риска от токов удар.
-По време на работни почивки, когато не се използва или когато се работи по електроинструмента (напр. смяна на вложки, ремонт,
почистване, регулиране), извадете щепсела от електрическата мрежа. Тази мярка за безопасност предотвратява случайното
стартиране на електроинструмента.
-Осигурете добра вентилация на работното място.
-Не позволявайте на деца да използват електроинструмента без надзор. Децата могат да се наранят.
-Носете допълнителни лични предпазни средства, като предпазни очила и респиратор.
-Носенето на защитно оборудване при подходящи условия намалява излагането на опасни вещества.
-Винаги носете защита на слуха.
-Информация за вибрациите: определете допълнителни мерки за безопасност, за да предпазите оператора от въздействието на
вибрациите, като например: поддържане на инструмента и принадлежностите, поддържане на ръцете топли и организиране на
работните схеми.
Предназначение
Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички
инструкции. Неспазването на предупрежденията и
инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
Машината е предназначена за ваксиниране и издухване на материали, които не са опасни за здравето.
Машината не е подходяща за ваксиниране и издухване на запалими материали. Метални стружки и остри предмети, като винтове или пирони.
Описание на основните части (страница 2)
Номерацията на характеристиките на продукта се отнася до илюстрацията на машината на графичната страница (страница 2).
1. Дръжка
2. Превключвател за включване/изключване
3. Бутон за заключване на превключвателя за включване/изключване
4. Палец за регулиране на обема на въздуха
5. Изход за въздух
6. Капачки за въглеродни четки
7. Дюза
8. Прахосмукачка
9. Влизане на въздух
* Описаните аксесоари може да не са част от стандартния обхват на доставката на продукта.
Технически данни
Напрежение/честота:
230V/50HZ
Входяща мощност:
650W
Скорост без натоварване:
0-16000 об/мин
Обем на въздуха:
0-4 m3/min
16 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
BG

17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Инструкции за експлоатация
Преди да започнете работа по самата машина, изключете щепсела от контакта.
Издухване (вж. фигура А)
-За режим на работа "издухване" закрепете здраво дюзата 7 в съответствие с маркировката на стрелката върху изхода за въздух 5.
Ваксиниране (вж. фигура Б)
-За режим на работа с ваксина, закрепете здраво дюзата 7 в съответствие с маркировката на стрелката върху въздухозаборника 9.
-Освен това винаги монтирайте торбичката за прах 8 върху отвора за въздух 5.
Започване на работа
-Спазвайте мрежовото напрежение! Напрежението на източника на захранване трябва да съответства на данните, посочени на табелката на
машината.
Включване и изключване
За да стартирате машината, натиснете превключвателя за включване/изключване 2.
За да заключите превключвателя за включване/изключване, задръжте го натиснат и допълнително натиснете бутона за заключване 3.
За да изключите машината, освободете превключвателя за включване/изключване 2. Когато превключвателят за включване/изключване 2 е заключен,
първо го натиснете и след това го освободете.
Регулиране на въздушния поток
Регулирайте необходимото количество въздух, като завъртите колелото с палец 4:
Завъртането по посока на часовниковата
стрелка увеличава обема на въздуха.
Завъртането навътре намалява обема на
въздуха.
Съвети за работа
По време на работа с въздуходувка внимавайте във въздухозаборника да не попаднат
отпадъци/нечистотии. 9. Никога не прахосмучете без торбичка за прах.
НЕ вакуумирайте материали с остри ръбове или горещи материали, като стъклени
парчета, гореща пепел или метални стружки. Когато вакуумирате, редовно изпразвайте
торбичката за прах.
Спазвайте екологичните разпоредби при изхвърляне на отпадъци.
Обслужване и поддръжка
-Преди да започнете работа по машината, изключете щепсела от контакта.
-За безопасна и правилна работа винаги поддържайте машината и вентилацията чисти.
Ако машината се повреди въпреки грижите, положени при производството и изпитванията, ремонтът трябва да се извърши от център за
следпродажбено обслужване. Ако е необходима подмяна на захранващия кабел. това трябва да се извърши от оторизиран сервиз, за да се
избегне опасност за безопасността.
Въглеродни четки (вж. фигура C)
Проверявайте дължината на въглеродните четки приблизително на всеки 2-3 месеца и при необходимост
ги подменяйте. Никога не подменяйте само една въглеродна четка!
Критерии за подмяна на въглеродните четки: Върху една от големите странични повърхности на всяка въглеродна четка се вижда пунктирана или
прекъсната линия. Когато някоя от двете въглеродни четки е изчерпана до тази линия, тогава и двете въглеродни четки трябва да се заменят
незабавно, за да се предпази арматурата от възможни повреди.
Забележка: Използвайте само въглеродни четки, доставени от Bormann и предназначени специално за вашия продукт.
-Отвийте капачките 6 с помощта на подходяща отвертка.
-Сменете пружинните въглеродни четки и завийте отново капачките.
BG

18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Varnostna navodila
Splošna varnost električnega orodja
Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na električno orodje, ki se napaja iz
električnega omrežja (z napeljavo), ali električno orodje, ki se napaja i akumulatorja (z napeljavo).
Varnost na delovnem mestu
Električna varnost
a) Vtiči električnega orodja morajo ustrezati vtičnici.
Nikoli ne spreminjajte vtiča na kakršen koli način. Ne uporabljajte adapterskih vtičev z ozemljenimi električnimi orodji. Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi
vtičnicami boste zmanjšali nevarnost električnega udara.
b)Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi ali ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno ali ozemljeno
obstaja večja nevarnost električnega udara.
c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)Ne zlorabljajte kabla. Vrvice nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vlečenje ali odklop električnega orodja. Vrvico hranite stran od vročine, olja,ostrih robov in
gibljivih delov. Poškodovane ali zapletene vrvice povečujejo nevarnost električnega udara.
e)Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na prostem
zmanjša nevarnost električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja na vlažnem mestu, uporabite napajanje, zaščiteno z zaščitno napravo za preostali tok (RCD). Uporaba
RCD zmanjša tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Uporaba in nega električnega orodja
Storitev
a)Električno orodje naj servisira usposobljen serviser, ki uporablja samo enake nadomestne dele. Tako boste zagotovili varnost električnega orodja.
a) Pri delu z električnim orodjem bodite pozorni, pazite, kaj počnete, in uporabljajte zdravo pamet. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni alipod
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med upravljanjem električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so maska proti prahu, nedrseči varnostni čevlji, trda kap alizaščita
sluha, ki se uporablja v ustreznih pogojih, bo zmanjšala število osebnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Pred priključitvijo na vir napajanja in/ali akumulator, dvigovanjem ali prenašanjem orodja se prepričajte, da je stikalo v
izklopljenem položaju. Prenašanje električnega orodja s prstom na stikalu ali vklop električnega orodja, ki ima vklopljeno stikalo, spodbuja nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite nastavitveni ključ ali ključ. Ključ ali ključ, ki ostane pritrjen na vrteči se del električnega orodja, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e) Ne pretiravajte. Vedno imejte pravilno podlago in ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
f)Ustrezno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj ne bodo v bližini gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje
se lahko ujamejo v gibljive dele.
g) Če so na voljo naprave za priključitev naprav za odsesavanje in zbiranje prahu, poskrbite, da so te naprave priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba
naprav za zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom
a)Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Zapletena ali temna območja so nevarna za nesreče.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kot so vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prahali
hlape.
c) Med upravljanjem električnega orodja se izogibajte otrokom in mimoidočim. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor.
a) Električnega orodja ne pritiskajte na silo. Uporabite ustrezno električno orodje za vašo uporabo. Pravilno električno orodje bo delo opravilo bolje invarneje
s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
b) Električnega orodja ne uporabljajte, če ga stikalo ne vklopi in izklopi. Električno orodje, ki ga ni mogoče upravljati s stikalom, je nevarno in ga je
trebapopraviti.
c) Pred kakršnimikoli nastavitvami, menjavo pribora ali shranjevanjem električnega orodja izključite vtič iz vira napajanja in/ali akumulator iz
električnegaorodja. Takšni preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega orodja.
d) Električno orodje v mirovanju shranjujte izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim orodjem alitemi
navodili.Električna orodja so v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
e) Vzdrževanje električnih orodij. Preverite, ali so gibljivi deli napačno poravnani ali vezani, ali se deli lomijo, in vse druge okoliščine, ki bi lahko vplivale na
delovanje električnega orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred uporabo popravite. Veliko nesreč je posledica slabo vzdrževanega električnega
orodja.
f)Orodja za rezanje naj bodo ostra in čista. Ustrezno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se redkeje zatikajo in jih je lažje nadzorovati.
g) Električno orodje, dodatno opremo, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, ob upoštevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti.
Uporaba električnega orodja za drugačne postopke, kot so predvideni, lahko povzroči nevarne razmere.
SL

Varnostna opozorila za posamezne stroje
-Ne sesajte in ne pihajte materialov, ki so nevarni za zdravje, npr. prahu iz bukovega ali hrastovega lesa, zidarskega prahu, azbesta.
-Ti materiali veljajo za rakotvorne.
-Ne vakuumirajte in ne pihajte tekočin. Vdor tekočin poveča tveganje električnega udara.
-Električno orodje hranite pred dežjem ali vlago. Vdor vode v motor poveča nevarnost električnega udara.
-Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite napravo za zaščito pred preostalim tokom (RCD). Uporaba
naprave za preostali tok (RCD) zmanjšuje tveganje električnega udara.
-Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega kabla in izvlecite vtič iz električnega omrežja, če je
kabel med delom poškodovan. Poškodovani kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
-Ne vozite čez kabel, ga ne zmečkajte ali raztegnite.
-Ne potegnite kabla, da bi izvlekli vtič iz vtičnice ali premaknili električno orodje.
-Poškodovani kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
-Med delovnimi odmori, ko električnega orodja ne uporabljate ali ko z njim delate (npr. menjava vložkov, popravila, čiščenje, nastavitve),
izvlecite vtič iz električnega omrežja. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
-Zagotovite dobro prezračevanje na delovnem mestu.
-Ne dovolite otrokom, da uporabljajo električno orodje brez nadzora. Otroci se lahko poškodujejo.
-Nosite dodatno osebno zaščitno opremo, kot so zaščitna očala in respirator.
-Z nošenjem zaščitne opreme za ustrezne razmere zmanjšate izpostavljenost nevarnim snovem.
-Vedno nosite zaščito sluha.
-Informacije o vibracijah: opredelite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljavca pred učinki vibracij, kot so: vzdrževanje orodja in
pripomočkov, ohranjanje toplih rok in organizacija delovnih vzorcev.
*Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov.
Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vključeni v izdelek, ki ste ga
pravkar pridobili.
*Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, lahko vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vključno z vzdrževanjem in posebnimi nastavitvami, opravljajo le tehniki
pooblaščenega servisnega oddelka proizvajalca.
*Izdelek vedno uporabljajte s priloženo opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni priložena, lahko povzroči motnje v delovanju ali celo hude telesne poškodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista
odgovorna za poškodbe in škodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.
Predvidena uporaba
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe.
Naprava je namenjena vakumiranju in pihanju materialov, ki niso nevarni za zdravje.
Stroj ni primeren za vakumiranje in pihanje vnetljivih materialov. Kovinskih drobcev in ostrih predmetov, kot so vijaki ali žeblji.
Opis glavnih delov (stran 2 )
Številčenje lastnosti izdelka se nanaša na ilustracijo stroja na grafični strani (stran 2).
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za zaklepanje stikala za vklop/izklop
4. Palčno kolesce za uravnavanje količine zraka
5. Izhod za zrak
6. Pokrovčki za ogljikove ščetke
7. Šoba
8. Vrečka za prah
9. Vnos zraka
* Opisana dodatna oprema morda ni del standardnega obsega dobave izdelka.
Tehnični podatki
Napetost/frekvenca: 230V/50HZ
Vhodna moč: 650W
Hitrost brez obremenitve: 0-16.000 vrtljajev na
minuto
Količina zraka: 0-4 m3/min
19 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
SL

20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Navodila za uporabo
Pred kakršnim koli delom na stroju iztaknite omrežni vtič iz vtičnice.
Pihanje (glejte sliko A)
-Pri načinu delovanja ''pihanje'' šobo 7 v skladu z znakom puščice trdno pritrdite na izhod za zrak 5.
Cepljenje (glejte sliko B)
-Pri načinu delovanja vakumiranja šobo 7 v skladu z znakom puščice trdno pritrdite na dovod zraka 9.
-Poleg tega vrečko za prah 8 vedno namestite na izhod za zrak 5.
Začetek delovanja
-Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira napajanja mora ustrezati podatkom na ploščici stroja.
Vklop in izklop
Za zagon stroja pritisnite stikalo za vklop/izklop 2.
Če želite zakleniti stikalo za vklop/izklop, ga držite pritisnjenega in dodatno pritisnite gumb za zaklepanje 3.
Za izklop stroja sprostite stikalo za vklop/izklop 2. Če je stikalo za vklop/izklop 2 zaklenjeno, ga najprej pritisnite in nato sprostite.
Regulacija pretoka zraka
Z vrtenjem kolesa s palcem nastavite zahtevano količino zraka 4:
Z vrtenjem v smeri urinega kazalca povečate
količino zraka. Obračanje navznoter zmanjša
količino zraka.
Delovni nasveti
Med pihanjem pazite, da v dovod zraka ne pride do vdora smeti/nečistoč. 9. Nikoli ne sesajte brez vrečke za prah.
Ne sesajte materialov z ostrimi robovi ali vročih materialov, kot so drobci stekla, vroč pepel ali kovinski drobci. Pri sesanju redno praznite vrečko za prah.
Pri odstranjevanju odpadkov upoštevajte okoljske predpise.
Servis in vzdrževanje
-Pred kakršnim koli delom na stroju iztaknite omrežni vtič iz vtičnice.
-Za varno in pravilno delovanje stroj in prezračevanje vedno vzdržujte v čistoči.
Če se stroj kljub skrbnosti pri izdelavi in testiranju pokvari, mora popravilo opraviti poprodajni servisni center. Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla,
mora to opraviti pooblaščeni serviser, da bi se izognili varnostni nevarnosti.
Ogljikove ščetke (glejte sliko C)
Približno vsake 2-3 mesece preverite dolžino oglenih ščetk in jih po potrebi zamenjajte. Nikoli ne zamenjajte samo
ene ogljikove ščetke!
Merila za zamenjavo ogljikovih ščetk: Na eni od velikih stranskih površin vsake oglene ščetke je vidna črtkana ali prekinjena črta. Ko je katera koli od obeh
oglenih ščetk porabljena do te črte, je treba obe ogleni ščetki takoj zamenjati, da se armatura zaščiti pred morebitnimi poškodbami.
Opomba: Uporabljajte samo karbonske ščetke, ki jih dobavlja Bormann in so namenjene posebej za vaš izdelek.
-Z ustreznim vijačnikom odvijte pokrovčke 6.
-Zamenjajte vzmetne ogljikove ščetke in ponovno privijte pokrovčke.
SL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Blower manuals