BorMann BPB6500 User manual

BPB6500
V11.17
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ
GB
ELECTRIC BLOWER
PL
DMUCHAWA ELEKTRYCZNA


GR
ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ............................5
GB
INSTRUCTION MANUAL ......................9
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI........................12

4
A
5
2
3
B
5
6
3
C
7
D
1
23
4
5

5
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΌΥ ΠΡΩΤΌΤΥΠΌΥ ΤΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ
ΧΡΗΣΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ
BPB6500
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ
ΔΙΑΤΗΡΕΙΣΤΕ ΤΟ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ
ΉΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ. Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις
υποδείξεις, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που παρέχονται
μαζί με το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις
παρακάτω προειδοποιήσεις και οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία
και/ή σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Ο όρος“ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το δίκτυο ρεύματος
(ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από
ηλεκτρικούς συσσωρευτές (ασύρματα).
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
αταξία και τα σκοτεινά σημεία ενδέχεται να προκαλέσουν ατύχημα.
b) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
επικίνδυνο για έκρηξη, π.χ. πλησίον εύφλεκτων υγρών, σε χώρους
όπου στην ατμόσφαιρα υπάρχουν αναθυμιάσεις τέτοιου είδους
υγρών ή αέρια ή σκόνη που έχουν κίνδυνο έκρηξης. Το ηλεκτρικό
εργαλείο δημιουργεί σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά τα
παιδιά και άλλους μη έχοντες εργασία. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας, ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις που αντιστοιχούν στις πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες
όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), ηλεκτρικές
κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Χρησιμοποιείτε το καλώδιο ενδεδειγμένα. Μη χρησιμοποιείτε
το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από θέρμανση, κοφτερές
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς
χώρους, επιλέξτε μία επέκταση (μπαλαντέζα) κατάλληλη για
χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός ηλεκτρικού καλωδίου
κατάλληλου για την ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι
αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη προστασίας
από ρεύματα διαφυγής (RCD). Η χρήση ενός διακόπτη προστασίας
από ρεύματα διαφυγής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Σημείωση. Ο όρος «διακόπτης προστασίας από ρεύματα διαφυγής» (RCD)
δύναται να αντικατασταθεί με τον όρο GFCI (διακόπτης κυκλώµατος βλάβης
γείωσης) ή τον όρο ELCB (διακόπτης κυκλώματος διαρροής γείωσης).
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη το ηλεκτρικό
GR
εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, όταν είστε
κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Ακόμη και ελάχιστη απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
b) Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Να φοράτε
οπωσδήποτε μέσα προστασίας των οργάνων της όρασης.
Ο εξοπλισμός ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφάλειας, προστατευτικό κράνος, ή
ωτασπίδες, που χρησιμοποιείται κατάλληλα, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
c) Να λαμβάνετε προφυλακτικά μέτρα προς αποφυγή της αθέλητης
εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης (OFF), προτού συνδέσετε το εργαλείο στην
πηγή τροφοδοσίας ή/και συγκρότημα ηλεκτρικών συσσωρευτών
ή κατά το ανέβασμα ή τη μεταφορά του. Μην μεταφέρετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με το δάκτυλό σας στον διακόπτη και μην συνδέετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με τον διακόπτη ενεργοποιημένο (ON), διότι υπάρχει
κίνδυνος ατυχήματος.
d) Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης, προτού θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα κλειδί προσαρτημένο σ’ ένα
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς.
e) Να αποφεύγετε να τεντώνεστε για να ξεπιαστείτε κατά τη
διάρκεια της εργασίας, κρατάτε πάντοτε την ισορροπία σας
και μια σταθερή στάση του σώματος. Αυτό θα διασφαλίσει τον
αδιάκοπο και σταθερό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου, μεταξύ άλλων
σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων.
f) Να φοράτε κατάλληλη ενδυμασία. Μη φοράτε χαλαρά ρούχα
ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
τα κινούμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
g) Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε αναρρόφηση και
συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση αυτών των διατάξεων μπορεί να
μειώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας λόγω συχνής χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου. Η υπερεκτίμηση του εαυτού σας προκαλεί
αμέλεια ως προς την τήρηση των αρχών ασφαλείας και ακόμη και
την αγνόησή τους. Οιαδήποτε αμέλεια κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς σε κλάσμα
δευτερολέπτου.
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για την εργασία σας. Το
σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο καθιστά την εργασία σας
αποτελεσματικότερη και ασφαλέστερη, όταν λειτουργεί χωρίς υπέρβαση
των καθορισμένων παραμέτρων.
b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν ο διακόπτης του
δεν μπορεί να το ενεργοποιήσει και να το απενεργοποιήσει. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Οπωσδήποτε βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε
τον ηλεκτρικό συσσωρευτή προτού διεξάγετε στο ηλεκτρικό
εργαλείο μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα
εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά από τον
κατασκευαστή. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Φυλάξτε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα μ’αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
e) Να φροντίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματά του με
προσοχή. Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν έλλειψη
ευθυγράμμισης ή μάγκωμα των κινούμενων μερών του, βλάβη
εξαρτημάτων ή άλλες δυσλειτουργίες οι οποίες δύναται να
επηρεάσουν τη λειτουργία του. Σε περίπτωση εντοπισμού
βλαβών ή/και δυσλειτουργιών μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο ώσπου να επισκευαστεί. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά
συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μαγκώνουν
δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τα
παρελκόμενα εργαλεία του κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και
την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων

6
για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες πιασίματος σε καθαρή
κατάσταση, χωρίς λάδια ή λιπαντικά. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες πιασίματος δεν διασφαλίζουν τον ασφαλή χειρισμό του
ηλεκτρικού εργαλείου και τον ασφαλή έλεγχό του σε απρόβλεπτες
καταστάσεις.
5) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικού εργαλείου με ηλεκτρικό
συσσωρευτή (μπαταρία)
a) Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τον φορτιστή που συνιστά
ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
συστοιχίας ηλεκτρικών συσσωρευτών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μία άλλη συστοιχία ηλεκτρικών
συσσωρευτών.
b) Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις συστοιχίες
ηλεκτρικών συσσωρευτών που είναι ειδικά σχεδιασμένες γι’αυτά.
Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων συστοιχιών ηλεκτρικών συσσωρευτών
μπορεί να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
c) Όταν δεν χρησιμοποιείται η συστοιχία ηλεκτρικών συσσωρευτών,
φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα τα οποία μπορεί να βραχυκυκλώσουν τους
πόλους της. Το βραχυκύκλωμα των πόλων του ηλεκτρικού συσσωρευτή
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
d) Όταν οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές δεν χρησιμοποιούνται σωστά,
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά. Αποφύγετε την επαφή. Εάν έρθετε
σε επαφή κατά λάθος, πλυθείτε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Το υγρό
που διαρρέει από έναν ηλεκτρικό συσσωρευτή μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
e) Μην χρησιμοποιείτε μια συστοιχία ηλεκτρικών συσσωρευτών
ή ηλεκτρικό εργαλείο με ηλεκτρικό συσσωρευτή που έχουν
βλάβη ή έχουν τροποποιηθεί. Οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές που έχουν
βλάβη ή έχουν τροποποιηθεί ενδέχεται να δημιουργήσουν απρόβλεπτες
καταστάσεις και να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη ή να δημιουργήσουν
τον κίνδυνο τραυματισμού.
f) Μην εκθέτετε μια συστοιχία ηλεκτρικών συσσωρευτών
ή ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από
ηλεκτρικούς συσσωρευτές σε φωτιά ή υπερβολικά υψηλή
θερμοκρασία. Η επίδραση φωτιάς ή θερμοκρασίας άνω των 130 °С
ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Η θερμοκρασία των 130 °С ενδέχεται να αντικατασταθεί με τη
θερμοκρασία των 265 ° F.
g) Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης. Απαγορεύεται να
φορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε θερμοκρασία εκτός του
εύρους θερμοκρασιών που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Η λανθασμένη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασία εκτός του εύρους
θερμοκρασιών που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη της συστοιχίας ηλεκτρικών συσσωρευτών και να
αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6) Συντήρηση
a) Αναθέστε τη συντήρηση και την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο στο κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτό θα
διατηρήσει την ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου στο σωστό επίπεδο.
b) Ποτέ μην επισκευάζετε τις συστοιχίες ηλεκτρικών συσσωρευτών
που έχουν βλάβη. Οι συστοιχίες ηλεκτρικών συσσωρευτών πρέπει να
επισκευάζονται μόνο από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο συντήρησης συστοιχιών ηλεκτρικών συσσωρευτών.
ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΥΣΗΤΗΡΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη χρήση του εργαλείου θα πρέπει να
τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας. Για την εξασφάλιση της δικής
σας ασφάλειας και της ασφάλειας τρίτων παρακαλούμε όπως
διαβάσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης προτού προβείτε στην
εργασία. Παρακαλούμε όπως φυλάξετε τις παρούσες οδηγίες
χρήσης για μελλοντική αναφορά.
ΟΔΗΓΙΕΣ
•Πριν από τη χρήση ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και ελέγξτε
εάν επάνω του υπάρχουν βλάβες ή σημάδια φθοράς.
•Μην χρησιμοποιείτε τις συσκευές όπου τα καλώδια έχουν βλάβες
ή φθορά.
•Πριν από τη σύνδεση τροφοδοσίας οπωσδήποτε βεβαιωθείτε ότι
η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα κατάταξης του ηλεκτρικού εργαλείου.
•Να συνδέετε το εργαλείο μόνο με το ηλεκτρικό δίκτυο το οποίο
είναι εφοδιασμένο με τον μηχανισμό αποσύνδεσης ασφαλείας, ο
οποίος προβλέπει την απενεργοποίηση της τροφοδοσίας εφόσον
η τιμή του ρεύματος διαρροής υπερβεί 30 mA μέσα στο χρονικό
διάστημα άνω των 30 ms.
•Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου να χρησιμοποιείτε ένα
κατάλληλο καλώδιο τροφοδοσίας το οποίο είναι σχεδιασμένο για
λειτουργία σε ανοικτούς χώρους.
•Αμέσως αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας, εάν
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας προκύψει βλάβη του καλωδίου.
ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΟΤΟΥ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Κατόπιν αποσύνδεσης του κινητήρα, ο
στρόβιλος συνεχίζει να περιστρέφεται.
•Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας, όταν είναι ξετυλιγμένο, μακριά
από τον σωλήνα του φυσητήρα-αναρροφητήρα.
•Μην αφήνετε τα παιδιά και τα άτομα που δεν έχουν μελετήσει τις
οδηγίες χρήσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή.
•Θα πρέπει να διακόψετε την εργασία, εάν κοντά σας βρίσκονται
άτομα μη έχοντα εργασία, ειδικά τα παιδιά ή τα κατοικίδια.
• ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΤΕ. Ο χειριστής ή ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τα
ατυχήματα ή τους κινδύνους τρίτων γύρω του.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
•Κατά την εργασία πάντοτε φοράτε κλειστά υποδήματα και μακριά
παντελόνια.
•Μην φοράτε ριχτή ενδυμασία η οποία ενδέχεται να απορροφηθεί
από τον σωλήνα του φυσητήρα-αναρροφητήρα. Μην πλησιάζετε
μακριά μαλλιά στις οπές παροχής αέρος.
•Πάντοτε χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας: προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικές ωτοασπίδες.
•Προσεκτικά ελέγξτε το πεδίο στο οποίο προγραμματίζετε να
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο και απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα
που μπορούν να εισέλθουν στον σωλήνα αναρρόφησης ή να
πεταχτούν μακριά με τη ροή του αέρος από τον φυσητήρα.
•Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς να εγκαταστήσετε τους
σωλήνες, την προστασία και τους προφυλακτήρες.
•Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο έτσι ώστε το άκρο του σωλήνα
στηριζόταν στο δάπεδο.
•Η προέκταση του καλωδίου τροφοδοσίας θα πρέπει να τοποθετηθεί
έτσι ώστε να μην αποσυνδεθεί τυχαία.
ΧΡΗΣΗ
•Η χρήση του εργαλείου να γίνεται μόνο με το φώς της ημέρας ή με
έντονο τεχνητό φως.
•Να αποφεύγετε την απορρόφηση νερού.
•Πάντοτε βεβαιωθείτε ότι στέκεστε σταθερά σε μια κεκλιμένη
επιφάνεια.
•Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να περπατάτε και όχι
να τρέχετε.
•Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αλλαγή της κατεύθυνσης
της απορρόφησης ή του φυσήματος.
•Για να μεταφέρετε το εργαλείο θα πρέπει να το αποσυνδέσετε από
το δίκτυο.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο σωλήνας της έχει βλάβη ή
εάν ο σωλήνας της δεν είναι τοποθετημένος.
•Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού είναι ανεμπόδιστες.
•Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι κρατάτε
γερά τη χειρολαβή.
•Βγάλτε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού δικτύου:
– κάθε φορά που αφήνετε το εργαλείο,
– πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την επισκευή της συσκευής,
– κατόπιν σύγκρουσης με ξένα αντικείμενα, οπότε ελέγξτε επίσης
εάν η συσκευή έχει βλάβη,
– εάν η συσκευή παράγει υπερβολική δόνηση.
•Η επισκευή του εργαλείου θα πρέπει να ανατίθεται μόνο σε αρμόδια
πρόσωπα.
•Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά που
συνιστά ο κατασκευαστής.

7
ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
•Όλες οι συνδέσεις της συσκευής θα πρέπει να διατηρούνται σε
κατάλληλη κατάσταση ώστε να είστε σίγουροι για την ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
•Για την εξασφάλιση της ασφάλειας πρέπει να αντικαθιστάτε τα
εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβες ή φθορά.
•Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία.
•Να φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου δεν έχουν πρόσβαση τα
παιδιά.
Επεξήγηση των συμβόλων που χρησιμοποιούνται
360°
STOP
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
1. Μελετήστε όλες τις οδηγίες
2. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικές
ωτοασπίδες
3. Να χρησιμοποιείτε την προστατευτική ενδυμασία
4. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια
5. Να προσέχετε ιδιαίτερα τα εργαλεία που βρίσκονται εντός του
πεδίου λειτουργίας
6. Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή
7. Αποσυνδέστε προτού προβείτε σε εργασίες επισκευής
(συστηματική συντήρηση)
8. Κίνδυνος τραυματισμού δακτύλων από περιστρεφόμενα πτερύγια
του στροφείου
9. Να τηρείτε την απόσταση ασφαλείας
10.Να προσέχετε τα θραύσματα
11.Προειδοποίηση
12.Για χρήση σε ανοικτούς χώρους
13.Μην ακουμπάτε τα κινούμενα μέρη της συσκευής
14.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗ
Ο ηλεκτρικός φυσητήρας είναι συσκευή χειρός με μόνωση κλάσης ΙΙ.
Η μετάδοση κίνησης πραγματοποιείται μέσω μονοφασικού κινητήρα
εναλλασσόμενου ρεύματος με συλλέκτη. Ο ηλεκτρικός φυσητήρας
είναι μια διλειτουργική συσκευή σχεδιασμένη για το φύσημα και την
αναρρόφηση κατά τον καθαρισμό των εξωτερικών οικιακών χώρων,
κήπων και μποστανιών. Ειδικότερα, χρησιμοποιείται σε ταράτσες,
διαδρόμους και μονοπάτια για τον καθαρισμό και την αφαίρεση
φύλλων και κομμένου χόρτου. Η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για
βιομηχανική χρήση και θα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για τη λειτουργία σε ανοικτούς χώρους.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ακατάλληλα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ
Η παρακάτω αρίθμηση αφορά τα εξαρτήματα της συσκευής που
παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες του παρόντος εγχειριδίου
χρήσης.
1. Σωλήνας φυσήματος
2. Διακόπτης
3. Μηχανισμός ασφάλισης του διακόπτη
4. Σωλήνας αναρρόφησης
5. Ακροφύσιο
6. Σάκος απορριμμάτων
7. Κάλυμμα της ψήκτρας άνθρακα
* Οι εικόνες ενδέχεται να έχουν διαφορές από την πραγματική εμφάνιση του
εργαλείου.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
1. Ακροφύσιο – 1 τεμ.
2. Συλλέκτης σκόνης – 1 τεμ.
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα κατάταξης της συσκευής.
Ενεργοποίηση: πιέστε τον διακόπτη (2) και κρατήστε τον σ’ αυτή τη
θέση.
Απενεργοποίηση: αφήστε τον διακόπτη (2).
Ασφάλιση του διακόπτη (αδιάκοπη λειτουργία)
Ενεργοποίηση:
•Πιέστε τον διακόπτη (2) και κατόπιν πιέστε το κουμπί του
μηχανισμού ασφάλισης του διακόπτη (3).
Απενεργοποίηση:
•Πιέστε και αφήστε τον διακόπτη (2).
ΦΥΣΗΜΑ
•Τοποθετήστε το ακροφύσιο (5) επί του σωλήνα φυσήματος (1) και
στρέψτε το ώστε να ασφαλιστεί (εικ. A).
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ
•Τοποθετήστε το ακροφύσιο (5) επί του σωλήνα αναρρόφησης (4).
•Εισάγετε τον συλλέκτη σκόνης (6) στον σωλήνα φυσήματος (1)
(εικ. B).
Καθαρίζετε τον συλλέκτη σκόνης κατόπιν κάθε χρήσης. Ανοίξτε το
φερμουάρ του συλλέκτη σκόνης και αφαιρέστε το περιεχόμενο.
Εάν η στάθμη πλήρωσης του συλλέκτη σκόνης είναι υψηλή, η
ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημαντικά.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν τη
συναρμολόγηση, τη ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική
συντήρηση, οφείλετε οπωσδήποτε να αποσυνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο.

8
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ
Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους λιγότερου από
5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμένη επιφάνεια ή γδαρσίματα πρέπει να
αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο
ψήκτρες ταυτοχρόνως.
•Ξεβιδώστε τα καλύμματα των ψηκτρών (7) (εικ. C).
•Αφαιρέστε τις φθαρμένες ψήκτρες και αφαιρέστε τη σκόνη
άνθρακα με συμπιεσμένο αέρα.
•Εισάγετε καινούργιες ψήκτρες άνθρακα. Οι ψήκτρες θα πρέπει να
μετακινούνται ελεύθερα στους προσαρμογείς ψηκτρών (εικ. D).
•Στερεώστε τα καλύμματα των ψηκτρών (7).
Κατόπιν αντικατάστασης των ψηκτρών άνθρακα, οφείλετε να
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει άνευ φορτίου για
1-2 λεπτά για την προσαρμογή των λειτουργικών εξαρτημάτων
των ψηκτρών άνθρακα στον συλλέκτη του κινητήρα. Πρέπει
να αναθέτετε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα μόνο
σε έναν αρμόδιο ειδικό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο
αυθεντικά ανταλλακτικά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
•Συνιστάται να καθαρίζετε τον εξοπλισμό κάθε φορά κατόπιν
χρήσης.
•Το σώμα του κινητήρα θα πρέπει να είναι πάντοτε το δυνατότερο
καθαρό, χωρίς τη σκόνη ή βρωμιές.
•Η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται με ένα καθαρό πανί ή με τη
ροή του συμπιεσμένου αέρα με χαμηλή πίεση.
•Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό ή χημικές καθαριστικές
ουσίες για τον καθαρισμό.
•Θα πρέπει να προσέχετε ώστε το νερό ποτέ να μην μπαίνει μέσα
συσκευή.
•Κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας, αφαιρέστε τον συλλέκτη
σκόνης, τινάξτε τον και καθαρίστε τον καλά ώστε να αποτρέψετε τη
δημιουργία μούχλας και δυσάρεστης οσμής.
•Εάν ο συλλέκτης σκόνης είναι πολύ βρώμικος, θα πρέπει να τον
εκκενώσετε, να τον πλύνετε σε ζεστό σαπουνόνερο και να τον
στεγνώσετε καλά.
•Εάν το φερμουάρ δεν ανοίγει εύκολα, τρίψτε τα δοντάκια με
σαπούνι.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
•Οφείλετε να βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες ώστε να
μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικό εξοπλισμό και αυθεντικά
ανταλλακτικά.
•Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να φυλάσσεται σε
ένα ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
•Σε περίπτωση κατά την οποία επάνω στον συλλέκτη δημιουργηθούν
υπερβολικοί σπινθηρισμοί, ένας αρμόδιος ειδικός θα πρέπει να
ελέγξει την κατάσταση των ψηκτρών άνθρακα.
•Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου τροφοδοσίας, οφείλετε να
το αντικαταστήσετε με ένα καλώδιο με τις ίδιες παραμέτρους.
Αυτή η ενέργεια θα πρέπει να ανατεθεί σε έναν αρμόδιο ειδικό ή
εναλλακτικά η συσκευή θα πρέπει να παραδοθεί για την επιτέλεση
της συντήρησης εγγύησης.
Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΌΙ
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ηλεκτρικός φυσητήρας
Παράμετροι Αξίες
Τάση παρεχόμενου ρεύματος 230 V AC
Συχνότητα παρεχόμενου ρεύματος 50 Hz
Ονομαστική ισχύς 500 W
Συχνότητα στροφών 16000 min-1
Παροχή αέρος 2,2 m³ / min
Όγκος σάκου 0,6 l
Κλάση προστασίας II
Βάρος 1,6 kg
Έτος κατασκευής 2017
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
Επίπεδο ακουστικής πίεσης: LpA= 86,6 dB(A) K = 2 dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος: LwA= 98 dB(A) (2000/14/EC)
Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: ah= 3,5 m/s2K = 1,5 m/s2

9
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ELECTRIC BLOWER
BPB6500
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power toll. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
The term„power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the socket. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
NOTE The term,, residual current device (RCD)”can be replaced by the term
“ground fault circuit interrupter (GFCI)“ or earth leakage circuit breaker
(ELCB)
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-
position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
GB
hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you
to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil
and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 130° C may cause
explosion.
NOTE The temperature,,130°C”can be replaced by the temperature,, 265°F ”
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery
pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the
specied range may damage the battery and increase the risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized service
providers.

10
DETAILED SAFETY REGULATIONS
DETAILED REQUIREMENTS FOR THE ELECTRIC LEAF BLOWER
WARNING: Observe safety regulations when using the device.
For your own and other people’s safety please read this manual
before starting work. Keep the manual for future reference.
INSTRUCTION
•Before use, inspect the unwound power cord for signs of damage
or wear.
•Do not use the device if the power cables are damaged or worn out.
•Before connecting to the power source, always make sure the
supply voltage is compatible with the value specified on the
nameplate of the tool.
•The device can be connected only to electrical system equipped
with differential current protection that will cut the power off when
earth leakage current exceeds 30 mA in less than 30 ms.
•To connect the tool, use a power cord suitable for outdoor use.
•Immediately disconnect the power, if the power cord is damaged
during operation. DO NOT TOUCH THE POWER CORD, before it is
disconnected from the power supply.
• WARNING: The turbine keeps on turning, after the motor is stopped.
•Keep the unwound power cord away from the suction tube.
•Do not allow the tool to be operated by children and people not
familiarized with the instruction manual.
•Stop working, when other people, especially children or pets are
nearby.
• REMEMBER: The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or the environment.
PREPARATION
•Always wear sturdy shoes and long trousers during operation.
•Do not wear loose clothing that can be sucked into the suction tube.
Keep long hair away from air intakes.
•Always use personal protective equipment, such as safety glasses
and hearing protection.
•Check thoroughly the area you are going to work on and remove
all items that can be sucked into the suction tube or blown away
by the air blower.
•Do not begin working without air tubes, safety devices and covers
installed in place.
•Hold the tool with both hands so the end of the pipe is not
obstructed by the ground.
•Attach the extension cord to prevent its accidental disconnection.
USE
•Work only in daylight or good artificial light.
•Avoid sucking in water.
•Always make sure that your legs stand firmly on a slope.
•Walk, never run.
•Pay particular attention when changing sucking or blowing
direction.
•When moving the tool, turn it off.
•Do not use the tool, if the pipe is damaged or not attached.
•Make sure the vents are free from dirt or debris.
•Before starting the tool, make sure that you are firmly holding the
tool handle.
•Pull the plug out of mains socket:
– every time you walk away from the device;
– before inspecting, cleaning or repairing the device;
– after the device has been struck by a foreign object - check if it
is not broken;
– if it begins to vibrate excessively;
•The tool should be repaired by authorized personnel only.
•Use only original spare parts recommended by the manufacturer.
MAINTENANCE AND STORAGE
•Keep all components in good condition to make sure that the tool
will work safely.
•For safety reasons, replace worn or damaged parts.
•Protect the tool from moisture.
•Keep out of reach of children.
Explanation of pictograms used
360°
STOP
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
1. Read all instructions
2. Use safety glasses and ear protection
3. Use protective clothing
4. Use protective gloves
5. Watch out for people in the tool operating range
6. Protect from rain
7. Disconnect before repair (maintenance)
8. Risk of fingers cut-off by rotating rotor blades
9. Keep a distance
10.Watch out for debris
11.Warning
12.For use outdoors
13.Do not touch moving parts of the machine
14.Do not allow children to the tool
CONSTRUCTION AND USE
The electric blower is a hand device with Class II insulation. It is driven
by a single-phase AC commutator motor. The electric blower is a two-
function device designed for blowing and sucking in the around the
house and garden. It is perfect for cleaning and removing leaves,
mown grass from patios, paths and roads. This device is not designed
for industrial applications and indoor use.
The device cannot be used for other purposes than it is intended
for.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The enumeration below refers to the parts of the device shown in the
graphic pages of this manual.
1. Blowing connector
2. Switch
3. Switch lock button
4. Suction connector
5. Nozzle
6. Collection bag
7. Carbon brush plug
* The actual product may differ from the drawing.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Nozzle – 1 pcs.
2. Dust bag – 1 pcs.

11
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / OFF
The mains voltage must correspond to the value specied on the
device nameplate.
Switching on – press the switch button (2) and hold it down.
Switching o – release the switch button (2).
Switch lock (continuous operation)
Switching on:
•Press the button switch (2), and then press the switch lock button
(3).
Switching o:
•Press and release the switch button (2).
BLOWING
•Attach the nozzle (5) to the blowing connector (1) and rotate it to
lock it in place (g. A).
SUCTION
•Attach the nozzle (5) to the suction connector (4).
•Attach the dust bag (6) to the blowing connector (1) (g. B).
After each use the dust bag must be emptied. Open the zip fastener of
the bag and empty its contents.
If the bag lling level is high, it will reduce the suction power.
CARE AND MAINTENANCE
Unplug the power cord from mains socket before commencing
any activities related to installation, adjustment, repair or
maintenance.
REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES
Used (shorter than 5mm), burnt or broken motor carbon brushes
should be immediately replaced. Both carbon brushes should always
be replaced at the same time.
•Turn off the carbon brush plugs (7) (g. C).
•Take out used carbon brushes and remove any carbon dust using
compressed air.
•Insert new carbon brushes. Carbon brushes should slide smoothly
into brush holders (g. D).
•Fasten the carbon brush plugs (7).
When the carbon brushes are removed, the device should be
switched on for approximately 1-2 minutes, so that carbon
brushes t the motor commutator. Carbon brushes should be
replaced only by a qualied person using original spare parts.
CLEANING
•It is recommended that you clean the device after each use.
•If possible, the motor housing should be always kept free from dust
and debris.
•Wipe the device with a clean cloth or blow it with low pressure
compressed air.
•Do not use water or chemical cleaning agents for cleaning.
•Be careful to prevent water from penetrating the device.
•When cleaning is completed, remove the dust bag, shake it and
clean thoroughly to prevent mould and odours.
•If very dirty, empty the dust bag, wash it in warm soapy water and
dry thoroughly.
•If the zip fastener is difficult to open, lubricate its teeth with soap.
MAINTENANCE AND STORAGE
•Make sure the screws are properly tightened to be able to work
safely.
•Use only original accessories and original spare parts.
•If the device is not used, it should be stored in a dry place, away
from children.
•In case of excessive sparking at commutator, have the condition of
•motor brushes checked by skilled personnel.
•If the power cord is damaged, replace it with another one which
•has the same characteristics. Entrust this operation to a qualified
technician or a repair shop.
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Electric blower
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Input current frequency 50 Hz
Rated power 500 W
Speed range 16000 min-1
Air flow rate 2,2 m³ / min
Bag capacity 0,6 l
Protection class II
Weight 1,6 kg
Year of production 2017
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure: LpA= 86,9 dB(A) K = 2 dB(A)
Sound power: LwA= 98 dB(A) (2000/14/EC)
Vibration acceleration: ah= 3,5 m/s2K=1,5 m/s2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in
natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential
risk for environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs,
that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not
limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction,
belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to
Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim
i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the
entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.

12
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
DMUCHAWA ELEKTRYCZNA
BPB6500
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE. Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia,
instrukcje, ilustracje i specykacje dotyczące bezpieczeństwa tego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
Pojęcie„elektronarzędzie”używane w ostrzeżeniach dotyczy
elektronarzędzia sieciowego (przewodowego) lub akumulatorowego
(bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre oświetlenie.
Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub
opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w których
używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w
żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać
żadnych łączy pośrednich w przypadku używania elektronarzędzi
posiadających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub zwartych
z masą, takich jak rury, ogrzewacz, grzejniki centralnego
ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia części uziemionych
lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
wilgoci. W przypadku przedostania się do elektronarzędzia wody,
wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy nadwyrężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie
należy używać przewodu przyłączeniowego w celu przenoszenia,
ciągnięcia lub wyłączenia elektronarzędzia z gniazdka. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać
z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części maszyn.
Uszkodzone lub zaplątane przewody przyłączeniowe zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać, stosując
wyłącznie przedłużacze przeznaczone do pracy na zewnątrz
pomieszczeń. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe(RCD).
Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
UWAGA Termin ,,urządzenie różnicowo-prądowe (RCD)”można zastąpić
terminem ,,wyłącznik prądu ziemnozwarciowego (GFCI)”lub ,,wyłącznik
prądu upływowego (ELCB)”
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy być przewidującym i
zachować ostrożność podczas wykonywania każdej czynności.
PL
Nie należy pracować elektronarzędziem, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować poważne
osobiste obrażenia.
b) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie w odpowiednich warunkachwyposażenia
ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy osobiste obrażenia.
c) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed przyłączeniem
do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem akumulatora, a
także podczas przenoszenia należy upewnić się, że wyłącznik
elektronarzędzia jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub przyłączanie
elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może
być przyczyną wypadku.
d) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie
klucze służące do ustawienia i regulacji. Pozostawienie klucza w
obracającej się części elektronarzędzia może spowodować osobiste
obrażenia.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy cały czas
dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachować równowagę.
Umożliwi to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w sytuacjach
nieprzewidywalnych.
f) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy, ubranie i
rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.
g) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy upewnić
się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie pochłaniaczy
pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
h) Doświadczenie zdobyte przy częstej pracy z elektronarzędziem
nie powinno prowadzić do zbyt dużej pewności siebie i
ignorowania zasad bezpieczeństwa właściwych dla narzędzia.
Beztroska może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i bezpieczniejszą przy
obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie załącza
i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można załączyć lub
wyłączyć łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą osprzętu lub
magazynowaniem należy odłączyć wtyczkę od gniazda
zasilającego i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Takie
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa redukują ryzyko przypadkowego
rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją
na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w
rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Należy dbać o dobry stan techniczny elektronarzędzi. Należy
sprawdzać współosiowość i właściwe mocowanie części
ruchomych, sprawdzać czy nie pojawiają się pęknięcia albo
jakiekolwiek inne czynniki, które mogą mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się uszkodzenia, należy
elektronarzędzie przed użyciem naprawić. Przyczyną wielu
wypadków jest niefachowy sposób konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinnybyćostreiczyste.Odpowiednieutrzymanie
ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza prawdopodobieństwo
zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp. należy
używać zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki
pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia
w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może spowodować
niebezpieczne sytuacje.
h) Uchwyty i powierzchnie do trzymania powinny być zawsze suche,
czyste i bez śladów oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie do
trzymania nie pozwalają na bezpieczną pracę i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
a) Akumulatory należy ładować wyłącznie ładowarką zalecaną
przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania
innego typu baterii akumulatorów stwarza ryzyko powstania pożaru.
b) Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z baterią
akumulatorów specjalnie przeznaczoną do ich zasilania. Użycie
innej baterii akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń lub pożaru.

13
c) W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy
ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów takich,
jak spinacze do papieru, monety, klucze gwoździe, śruby, lub
inne małe elementy metalowe, które mogą zewrzeć zaciski
akumulatorów. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
d) W niekorzystnych warunkach z akumulatora może wydostać się
ciecz; należy unikać kontaktu z cieczą. Jeżeli przypadkowo nastąpi
zetknięcie się z cieczą użytkownika, należy miejsce zetknięcia
przemyć wodą. Jeżeli ciecz tra do oczu, należy dodatkowo
skontaktować się z lekarzem. Wydostająca się z akumulatora ciecz
może spowodować podrażnienia lub oparzenia.
e) Nie wolno używać akumulatora ani narzędzia, które jest
uszkodzone lub zmodykowane. Uszkodzone lub zmodykowane
akumulatory mogą działać w sposób nieprzewidywalny, prowadząc do
pożaru, wybuchu lub niebezpieczeństwa obrażeń.
f) Nie wolno narażać akumulatora ani narzędzia na działanie ognia
ani nadmiernej temperatury. Wystawienie na działanie ognia lub
temperatury powyżej 130°C może spowodować eksplozję.
UWAGA. Temperatura 130°C może być określona jako 265°F.
g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie
wolno ładować akumulatora ani narzędzia w temperaturze
wykraczającej poza określony w instrukcji przedział. Ładowanie
niewłaściwe lub w temperaturze spoza określonego przedziału może
uszkodzić akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru.
6) Naprawa
a) Naprawę elektronarzędzie należy zlecić wyłącznie osobie
wykwalikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne części
zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia będzie nadal
bezpieczne.
b) Nie wolno naprawiać uszkodzonych akumulatorów. Wykonywanie
napraw akumulatora jest dopuszczalne wyłącznie przez producenta lub
w autoryzowanym serwisie.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE DLA DMUCHAWY ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE: Podczas używania urządzenia należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu
późniejszego wykorzystania.
INSTRUKTAŻ
•Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod
względem wystąpienia uszkodzenia lub zużycia.
•Nie używać urządzenia, jeżeli przewody zasilające są uszkodzone
lub zużyte.
•Przed podłączeniem do zasilania, zawsze należy upewnić się czy
napięcie zasilania jest zgodne z napięciem znamionowym podanym
na tabliczce znamionowej narzędzia.
•Narzędzie wolno podłączaćtylko doinstalacjielektrycznej wyposażonej
w zabezpieczenie różnicowo prądowe, które przerwie zasilanie
jeżeli prąd upływu przekroczy 30 mA w czasie krótszym niż 30 ms.
•Do podłączenia narzędzia stosuj odpowiedni przewód zasilający
przystosowany do pracy na zewnątrz pomieszczeń.
•Odłącz bezzwłocznie od zasilania jeśli podczas pracy uszkodzi się
przewód,. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA.
• OSTRZEŻENIE. Po wyłączeniu silnika turbina jeszcze się obraca.
•Utrzymuj rozciągnięty przewód zasilający z dala od rury ssącej.
•Nie pozwalaj obsługiwać narzędzia dzieciom oraz osobom nie
zapoznanym z instrukcją obsługi.
•Zaniechaj pracy, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta
domowe są w pobliżu.
• PAMIĘTAJ. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
PRZYGOTOWANIE
•Podczas pracy zawsze noś solidne obuwie, długie spodnie.
•Nie noś luźnej odzieży, która może być zassana przez rurę ssącą.
Długie włosy trzymaj z dala od wlotów powietrza.
•Zawsze stosuj środki ochrony osobistej jak okulary ochronne,
ochronniki słuchu.
•Sprawdź dokładnie teren, w którym będziesz pracować i usuń
wszystkie przedmioty, które mogą być zassane przez rurę ssącą lub
odrzucone przez podmuch powietrza dmuchawy.
•Nie podejmuj pracy bez zamontowanych rur, zabezpieczeń i osłon.
•Trzymaj narzędzie tak aby nie zatykać o podłoże końca rury.
•Przedłużacz zasilający umocuj tak, aby nie było możliwe
przypadkowe rozłączenie.
UŻYTKOWANIE
•Pracuj tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu
sztucznym.
•Unikaj zasysania wody.
•Zawsze upewnij się, że na pochyłości twoje nogi stoją pewnie.
•Chodź, nigdy nie biegaj.
•Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku zasysania
lub rozdmuchiwania.
•Przenosząc narzędzie wyłącz narzędzie.
•Nie używaj, narzędzia z uszkodzoną rurą lub bez rury.
•Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od zanieczyszczeń.
•Przed uruchomieniem, narzędzia upewnij się że ręka pewnie trzyma
za rękojeść.
•Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego:
– za każdym razem gdy odchodzisz od urządzenia;
– przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia;
– po uderzeniu obcym przedmiotem - sprawdź czy urządzenie nie
jest uszkodzone;
– jeżeli zaczyna nadmiernie drgać;
•Naprawy narzędzia powinny dokonywać tylko osoby uprawnione.
•Należy stosować tylko zalecane przez wytwórcę oryginalne części
zamienne.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być
pewnym, że narzędzie będzie bezpiecznie pracować.
•W celu zachowania bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
•Chronić narzędzie przed wilgocią.
•Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
360°
STOP
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12 13 14
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje
2. Stosuj okulary ochronne i ochronniki słuchu
3. Stosuj odzież ochronną
4. Stosuj rękawice ochronne
5. Uwaga na osoby znajdujące się w zasięgu pracy narzędzia
6. Chronić przed deszczem
7. Odłączyć przed naprawą (konserwacją)
8. Ryzyko obcięcia palców przez wirujące łopatki wirnika
9. Zachowaj odstęp
10.Uwaga na odłamki
11.Ostrzeżenie
12.Do stosowania na zewnątrz pomieszczeń
13.Nie dotykać elementów maszyny będących w ruchu
14.Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
BUDOWA I PRZEZNACZENIE
Dmuchawa elektryczna jest urządzeniem typu ręcznego z izolacją
klasy II. Napęd stanowi jednofazowy silnik komutatorowy prądu

14
przemiennego. Dmuchawa elektryczna to urządzenie dwufunkcyjne
przeznaczone do dmuchania i zasysania z wykorzystaniem do prac
porządkowych w okolicach domu i ogródka przydomowego. Nadaje
się między innymi do czyszczenia i usuwania liści, ściętej trawy z
tarasów, dróg i ścieżek. Urządzenie to nie jest przeznaczone do
zastosowań przemysłowych i jest przewidziane do pracy na zewnątrz
pomieszczeń.
Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Króciec nadmuchu
2. Włącznik
3. Przycisk blokady włącznika
4. Króciec ssący
5. Dysza
6. Worek na śmieci
7. Korek szczotki węglowej
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Dysza – 1 szt.
2. Worek na pył – 1 szt.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (2) i przytrzymać w tej pozycji.
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
Blokada włącznika (praca ciągła)
Włączanie:
•Wcisnąć przycisk włącznika (2), a następnie wcisnąć przycisk
blokady włącznika (3).
Wyłączanie:
•Wcisnąć i zwolnić nacisk na przycisk włącznika (2).
NADMUCH
•Zamontować dyszę (5) do króćca nadmuchu (1) blokując ją poprzez
obrót (rys. A).
ZASYSANIE
•Zamontować dyszę (5) do króćca ssącego (4).
•Zamontować worek na pył (6) do króćca nadmuchu (1) (rys. B).
Po każdorazowym użyciu należy opróżnić worek na pył. Otworzyć
zamek błyskawiczny worka na pył i opróżnić z zawartości.
Jeśli napełnienie worka na pył jest duże, zmniejsza się siła
zasysania.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe
silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się
jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych.
•Odkręcić korki szczotek węglowych (7)(rys. C).
•Wyjąć zużyte szczotki węglowe i usunąć ewentualny pył węglowy,
za pomocą sprężonego powietrza.
•Włożyć nowe szczotki węglowe. Szczotki węglowe powinny
swobodnie wsunąć się do szczotko trzymaczy (rys. D).
•Zamontować korki szczotek węglowych (7).
Po wykonaniu wymiany szczotek węglowych należy uruchomić
urządzenie na około 1-2 min, aby szczotki węglowe dopasowały
się do komutatora silnika. Czynność wymiany szczotek
węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalikowanej
wykorzystując części oryginalne.
CZYSZCZENIE
•Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdorazowym użyciu.
•Obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od
pyłu i zanieczyszczeń.
•Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
•Do czyszczenia nie wolno stosować wody lub chemicznych środków
czyszczących
•Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
•Po zakończeniu pracy zdjąć worek na pył, wytrzepać i dokładnie
wyczyścić, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnego
zapachu.
•Mocno zabrudzony worek na pył należy opróżnić, uprać w ciepłej
wodzie z mydłem i starannie wysuszyć.
•Jeśli zamek trudno się otwiera, posmarować ząbki mydłem.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Upewnić się, że śruby są właściwie dokręcone, żeby można było
bezpiecznie pracować.
•Stosować tylko oryginalny osprzęt oraz oryginalne części
zamienne.
•Nieużywane urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
•W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika osobie
wykwalifikowanej.
•W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go
wymienić na przewód o takich samych parametrach. Czynność
tą należy powierzyć wykwalifikowanemu specjaliście lub oddać
urządzenie do serwisu.

15
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Dmuchawa elektryczna
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 500 W
Prędkość obrotowa 16000 min-1
Wydatek powietrza 2,2 m³ / min
Pojemność worka 0,6 l
Klasa ochronności II
Masa 1,6 kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 86,9 dB(A) K = 2 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA= 98 dB(A) (2000/14/EC)
Wartość przyśpieszeń drgań: ah= 3,5 m/s2K=1,5 m/s2
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/Υπεύθυνος ποιότητας GRUPA TOPEX/
Warszawa, 2017-11-21

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Blower manuals