BorMann PRO BDC3000 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN
IT
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'USO
EL
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FR
BDC3000
028444
v2.1

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
1. Transformer Jaws
2. Electric torch
3. Alarm indicator
4. Trigger
5. Funcon/Rotary Switch
6. Back Light Buon
7. Select Buon
8. MAX Buon
9. Hold Buon and Electric Torch
10. Range Buon
11. Display
12. COM Input Jack
13. Input Connect
14. NCV Sensor
Descripon of main parts
1
14
2
3
4
5
6
7 9
8 10
11
12 13

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
Read this owners manual thoroughly before use
Safety instrucons
Warning
To avoid possible electric shock or personal injury, and to avoid possible damage to the Meter or to the equipment under test, adhere to the following rules:
1. Before using the Meter inspect the case. Do not use the Meter if it is damaged or the case (or part of the case) is removed. Look for cracks or missing plasc.
Pay aenon to the insulaon around the connectors.
2. Inspect the test leads for damaged insulaon or exposed metal. Check the test leads for connuity.
3. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the terminals or between any terminal and grounding.
4. The rotary switch should be placed in the right posion and no any changeover of range shall be made during measurement is conducted to prevent damage
of the Meter.
5. When the Meter working at an eecve voltage over 60V in DC or 30V rms in AC, special care should be taken for there is danger of electric shock.
6. Use the proper terminals, funcon, and range for your measurements.
7. Do not use or store the Meter in an environment of high temperature, humidity, explosive, inammable and strong magnec eld. The performance of the
Meter may deteriorate aer dampened.
8. When using the test leads, keep your ngers behind the nger guards.
9. Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before tesng resistance, connuity or diodes.
10. Replace the baery as soon as the baery indicator appears. With a low baery, the Meter might produce false readings that can lead to electric shock
and personal injury.
11. Remove the connecon between the tesng leads and the circuit being tested, and turn the Meter power o before opening the Meter case.
12. When servicing the Meter, use only the same model number or idencal electrical specicaons replacement parts.
13. The internal circuit of the Meter shall not be altered at will to avoid damage of the Meter and any accident.
14. So cloth and mild detergent should be used to clean the surface of the Meter when servicing. No abrasive and solvent should be used to prevent the
surface of the Meter from corrosion, damage and accident.
15. The Meter is suitable for indoor use.
16. Turn the Meter power o when it is not in use and take out the baery when not using for a long me. Constantly check the baery as it may leak when it
has been using for some time, replace the battery as soon as leaking appears. A leaking battery will damage the meter.
Panel Descripon
1. Transformer Jaws: Pick up the AC Current owing through the conductor.
2. Electric torch: Illuminate an area of work when it is on.
3. Alarm indicator: The indicator is lit when the meter is closer the alive wire.
4. Trigger: Press the level to open the transformer jaws when the nger press on the level is released the jaws will close again.
5. Funcon/ rotary Switch: This switch can be used to select desired funcon and range.
6. Back light buon: Press the buon, backlight is on. Press the buon again backlight is o.
7. Select buon: Press this buon to select , or V measuring funcon when the funcon switch is set at corresponding range posion.
8. MAX buon: Press this buon to display the maximum and minimum values in the current measurement process.
9. Hold buon and electric torch: Press this buon quickly, LCD will show the last reading, and “H” symbol will appear ll pushed again. Data holding will be
cancelled automacally when the funcon switch is rotated. Press the buon than 2 seconds, ash light is on, press the buon than 2 seconds again. Flash
light is turned o.
10. Range buon: Press this buon to select a range suitable for tesng. for example 2/20A posion.
11. Display: 3 5/6 digital LCD.
12. COM Input Jack: Low input for all voltage, resistance, and connuity measurement will accept banana plugs.
13. Input Connect: High insulaon resistance input for all voltage, resistance, and connuity, etc measurement will accept banana plugs. Such as frequency duty
cycle. The temperature sensor may input here in addion.
14. NCV sensor: Can sense the strong electric eld, lights the NCV indicator LED.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
DC Voltage (Auto ranging)
AC Voltage (Auto ranging)
Resistance (Auto ranging)
Frequence (Auto Ranging) (only2015B)
Duty Cycle
Capacitance (Auto Ranging)
Temperature (only 2015B)
Overload Protecon: 250V DC/AC rms
AC Current (Auto ranging)
Specicaons
Range Resoluon Accuracy
600mV 0.1mV ±(0.8% of rdg + 5dgts)
6V 1mV
±(0.8% of rdg + 3dgts)60V 10mV
600V 100mV
1000V 1V ±(1.0% of rdg + 5dgts)
Range Resoluon Accuracy
2-20A 100mA ±(3.0% of rdg + 5dgts)
200-600A 1A
Input Impedance: 10MΩ
Overload Protecon: 600V DC/AC rms
Max. Input voltage: 600V DC
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Overload Protecon: 600V DC/AC rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Max. Input voltage: 600V AC rms
Open Circuit Voltage: about 0.25V
Overload Protecon: 250V DC/AC rms
For value between 10% and 90% duty cycle at 50Hz
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Overload Protecon: 600V DC/AC rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Max. Input voltage: 600V AC rms
Measuring voltage drop: 200mV
Frequency Range: 40 to 200Hz
Range Resoluon Accuracy
600mV 0.1mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
6V 1mV ±(1.0% of rdg + 8dgts)
60V 10mV
600V 100mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
Range Resoluon Accuracy
600Ω 0.1Ω
±(1.5% of rdg + 5dgts)
6KΩ 1Ω
60KΩ 10Ω
600KΩ 100Ω
6MΩ 1KΩ
60MΩ 10KΩ
Range Accuracy
0 ~ 60MHz(voltage) ±(1.0% of rdg + 5dgts)
0 ~ 1KHz(clamp) ±(1.5% of rdg + 5dgts)
Range Accuracy
60nF/600nF/6uF
60uF/60mF(15Sec) ±(5.0% of rdg + 8dgts)
Range Resoluon Accuracy
-40 ~ 1370°C 1°C -40°C~150°C:±(1.2% + 4)
150°C~1370°C:±(2.5% + 4)
-40 ~ 2000°F 1°F -40°F~302°F:±(5% + 4)
3°F~2000°F:±(2.5% + 4)
Diode and Connuity
1. Overload Protecon: 250V DC/AC rms
2. For connuity test: When the resistance is between 30Ω and 100Ω, the
buzzer may sound or may not sound. When the resistance is more than
100Ω, the buzzer won’t sound.
Range Introducon Remark
The approximate for-
ward voltage drop will
be displayed
Open circuit voltage: about
1.5V
The built-in buzzer will
sound if the resistance is
less than about 30Ω.
Open circuit voltage: about
0.5V
Range Resoluon Accuracy
0.01%~99.9% 0.01% ±1%
Technical Data
DCV 0-600V ±1.0%
ACV 0-600V ±1.2%
ACA 2-20-200-600A ±2.0%
OHM 400-4K-40K-400K-4M-40MΩ ±1.0%

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
Operang instrucons
Measuring Voltage
1. Connect the BLACK test lead to the “COM” jack and the RED to the “INPUT” jack.
2. Set the funcon switch to V range posion.
3. Connect the test leads across the source or load to be measured.
4. Press the SEL buon, to select Vor Vrange
5. Read LCD display. The polarity of the RED lead connecon will be indicated when making a DC measurement.
Note:
a. In small range, the meter may display an unstable reading when the test leads have not been connected to the load to be measured. It is normal and will
not aect the measurements.
b. To avoid damage to the meter, don’t measure a voltage which exceeds 600Vdc (for DC voltage measurement) or 600Vac (for AC voltage measurement).
Measuring Current
1. Set Funcon/Range Switch to the A~ range.
2. Press the trigger to open the transformer jaws and clamp one conductor only it is impossible to make measurements when two or three conductors are
clamped at the same me.
3. Display reading is owing the conductor AC current.
Measuring Resistance
1. Connect the BLACK test lead to the “COM” jack and the RED to the “INPUT” jack (Note: The polarity of the red test lead is posive “+”).
2. Set the range switch to Ω or range posion.
3. Connect the test leads across the load to be measured.
4. Read the reading on the display.
Note:
a. For resistance measurements >1MΩ, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high-resistance measurement.
b. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the symbol “OL” will be displayed as an over range indicator.
c. Before measuring in-circuit resistance, be sure that the circuit under test has all power removed and all capacitors are fully discharged.
Connuity Test
1. Connect the BLACK test lead to the “COM” jack and the RED to the “INPUT” jack (Note: The polarity of the red test lead is posive “+”).
2. Set the range switch to or range posion.
3. Press the “SEL” Buon to select connuity measurement mode, and the symbol “ ” will appear as an indicator.
4. Connect the test leads across the load to be measured.
5. If the circuit resistance is lower than about 30Ω, the built-in buzzer will sound.
Diode Test
1. Connect the BLACK test lead to the “COM” jack and the RED to the “INPUT” jack (Note: The polarity of the red test lead is posive “+”).
2. Set the range switch to or range posion.
3. Press the “SELECT” Buon to select connuity measurement mode, and the symbol “ ” will appear as an indicator.
4. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode.
5. The meter will show the approximate forward voltage of the diode. If the connecons are reversed, “OL” will be shown on the display.
Measuring Temperature
1. Set the funcon range switch at the °C or TEMP posion.
2. Make sure the polarity of the thermocouple is correct; put the cold end (free end) of the thermocouple sensor into the terminal (black to COM jack and
red to VΩ jack).
3. Set the working end (tesng end) on or inside the object under test.
4. The value of the temperature is shown on the display in degree cengrade (°C).
NOTE:
a. The tesng temperature is displayed automacally when the thermocouple is put into the tesng holes.
b. The surrounding temperature is shown when the circuit of the sensor is cut o.
c. The limit temperature measured by the thermocouple given together with the instrument is 250°C; 300°C is acceptable within short period.
NCV test
1. Set the rotary switch to "NCV" posion, LCD display "EF ".
2. Close the front end of the clamp to the measured socket.
3.
When NCV detects AC voltage between 90v to 1000v sound and light alarms at the same time. Distinguish live and neutral wires: Not sound and light
alarmed when detecng neutral wire,
4. Sound and light alarmed when detecng live wire.
Cauon: Do not input voltage at NCV mode.
Sound and alarm may appear in the meter when there is a strong electric eld in the surrounding environment. It is possible to make an error alarm.
At NVC position, press the backlight button and the NCV indicator LED is lit, which is normal.
Warning: Be cautious of electrical current when detecting high voltage. NCV range: 90-1000v.
Frequency measurement of ACA (only 2015B)
1. Set the rotary switch to Hz% A~ posion.
2. Press HZ% key to select frequency/cycle measurement funcon.
3. Same as the operaon method of measuring AC current.
4. Read the result from the LCD.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
Frequency measurement of ACV (only 2015B)
1. Set the rotary switch to Hz% V posion
2. Press Hz% key to select frequency/cycle measurement funcon.
3. Same as the operaon method of measuring V~.
4. Read the result from the LCD. The result is the frequency of the AC voltage being tested.
Use of electric torch
1. In a dark environment, the electric torch funcon of the meter can be used.
2. Press HOLD key more then 2 seconds, and the ashlight installed in the front end of the meter will be turned on.
3. Press HOLD key more then 2 seconds again, the electric torch funcon will be turned o.
4. Electric torch funcon is more power consumpon, it is recommended not to use for a long me.
Auto Power O
If you don’t operate the meter for about 15 minutes, it will turn o automacally. To turn on it again, just rotate the range switch or press a buon. If you
press the “SEL” buon to arouse the meter aer it turns o automacally, the automac power-o funcon will be disabled.
Baery Replacement
If the sign “ ” appear on the display, it indicates baery should be replaced. Remove screws and open the back case, replace the exhausted baery with
new baeries (Size AAA, 1.5V x3 or equivalent).
DC (Direct Current)
AC (Alternang Current)
DC or AC
Important safety informaon (refer to the manual)
Dangerous voltage maybe present
Earth ground
Low baery
Diode
Connuity test
Cengrade
Auto range
Conforms to European Union direcve
Double insulated
NCV test
electric torch
Non-contact test frequency
Electrical Symbols
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly
aect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other
models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special
adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided equipment may cause malfuncons or even serious injury or
death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
FR
1. Mâchoires de transformateur
2. Torche électrique
3. Indicateur d'alarme
4. Déclencheur
5. Interrupteur de fonction/rotaon
6. Bouton de rétroéclairage
7. Bouton de sélecon
8. Bouton MAX
9. Bouton de maintien et torche électrique
10. Bouton de gamme
11. Écran
12. Prise d'entrée COM
13. Connexion d'entrée
14. NCV Capteur
Description de pièces principales
1
14
2
3
4
5
6
7 9
8 10
11
12 13

WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
FR
Lisez aenvement ce manuel d'ulisaon avant de l'uliser
Instrucons de sécurité
Averssement Pour éviter tout risque de choc électrique ou de blessure corporelle, et pour éviter d'endommager le glucomètre ou l'équipement testé, re-
spectez les règles suivantes :
1. Avant d'uliser le glucomètre, inspectez le boîer. N'ulisez pas le glucomètre s'il est endommagé ou si le boîer (ou une pare du boîer) a été reré.
Recherchez les ssures ou le plasque manquant. Faites aenon à l'isolaon autour des connecteurs.
2. Inspectez les ls de test pour vérier que l'isolaon n'est pas endommagée ou que le métal n'est pas exposé. Vériez la connuité des ls de test.
3. N'appliquez pas plus que la tension nominale, telle qu'indiquée sur le compteur, entre les bornes ou entre toute borne et la mise à la terre.
4. Le commutateur rotaf doit être placé dans la bonne posion et aucun changement de gamme ne doit être eectué pendant la mesure an d'éviter d'en-
dommager le compteur.
5. Lorsque le compteur fonconne à une tension eecve supérieure à 60V en CC ou 30V rms en CA, une aenon parculière doit être prise car il existe un
risque de choc électrique.
6. Ulisez les bornes, la foncon et la gamme appropriées pour vos mesures.
7. N'ulisez pas ou ne stockez pas le glucomètre dans un environnement à température élevée, humide, explosif, inammable et à fort champ magnéque. Les
performances du glucomètre peuvent se détériorer après avoir été humidiées.
8. Lorsque vous ulisez les cordons de test, gardez vos doigts derrière les protecons des doigts.
9. Débranchez l'alimentaon du circuit et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de tester la résistance, la connuité ou les diodes.
10. Remplacez la pile dès que l'indicateur de pile apparaît. Lorsque la pile est faible, le glucomètre risque de produire des lectures erronées pouvant entraîner
un choc électrique et des blessures corporelles.
11. Débranchez la connexion entre les ls de test et le circuit testé, et meez le glucomètre hors tension avant d'ouvrir le boîer du glucomètre.
12. Lors de l'entreen du glucomètre, n'ulisez que des pièces de rechange portant le même numéro de modèle ou des spécicaons électriques idenques.
13. Le circuit interne du compteur ne doit pas être modié à volonté pour éviter d'endommager le compteur et tout accident.
14. Un chion doux et un détergent doux doivent être ulisés pour neoyer la surface du compteur lors de l'entreen. Aucun abrasif ni solvant ne doit être
ulisé pour éviter la corrosion, les dommages et les accidents sur la surface du compteur.
15. Le glucomètre est adapté à une ulisaon en intérieur.
16. Meez le glucomètre hors tension lorsqu'il n'est pas ulisé et rerez la pile en cas d'inulisaon prolongée. Vériez constamment la pile car elle peut fuir
après un certain temps d'ulisaon, remplacez la pile dès qu'une fuite apparaît. Une pile qui fuit endommagera le glucomètre.
Descripon du panel
1. Mâchoires de transformateur: Capter le courant alternaf qui circule dans le conducteur.
2. Torche électrique: Éclairer une zone de travail lorsqu'il est allumé.
3. Indicateur d'alarme: L'indicateur est allumé lorsque le compteur est plus proche du câble vivant.
4. Déclencheur: Appuyez sur le niveau pour ouvrir les mâchoires du transformateur lorsque vous relâchez la pression du doigt sur le niveau, les mâchoires se
referment.
5. Foncon/ interrupteur rotaf: Ce commutateur peut être ulisé pour séleconner la foncon et la gamme souhaitées.
6. Bouton de rétroéclairage: Appuyez sur le bouton, le rétroéclairage s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton, le rétroéclairage est éteint.
7. Séleconnez le bouton: Appuyez sur ce bouton pour séleconner , ou V foncon de mesure lorsque le commutateur de foncon est réglé sur la
posion de la gamme correspondante.
8. Bouton MAX: Appuyez sur ce bouton pour acher les valeurs maximales et minimales du processus de mesure en cours.
9. Bouton de mainen et torche électrique: Appuyez rapidement sur ce bouton, l'écran LCD ache la dernière lecture, et le symbole "H" apparaît jusqu'à ce
que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton. Le mainen des données est automaquement annulé lorsque le commutateur de foncon est tourné. Appuyez
sur le bouton pendant plus de 2 secondes, la lumière du ash s'allume, appuyez à nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes. La lumière du ash
s'éteint.
10.Bouton de gamme: Appuyez sur ce bouton pour séleconner une gamme adaptée aux tests. Par exemple, posion 2/20A.
11.Écran: 3 5/6 LCD digital.
12.COM Prise d'entrée: L'entrée basse pour toutes les mesures de tension, de résistance et de connuité accepte les ches bananes.
13.Connexion d'entrée: L'entrée à haute résistance d'isolement pour toutes les mesures de tension, de résistance et de connuité, etc. accepte les ches
bananes. Comme le rapport cyclique de la fréquence. Le capteur de température peut être entré ici en plus.
14. NCV capteur: Peut détecter le champ électrique fort, allume la LED de l'indicateur NCV.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
FR
DC Tension (gamme automaque)
AC Tension (gamme automaque)
Résistance (gamme automaque)
Fréquence (gamme automaque) (seulement 2015B)
Cycle d'ulisaon
Capacités (gamme automaque)
Température (seulement 2015B 2015B)
Protecon contre les surcharges: 250V DC/AC rms
Courant alternaf (gamme automaque)
Spécicaons
Gamme Résoluon Précision
600mV 0.1mV ±(0.8% of rdg + 5dgts)
6V 1mV
±(0.8% of rdg + 3dgts)60V 10mV
600V 100mV
1000V 1V ±(1.0% of rdg + 5dgts)
Gamme Résoluon Précision
2-20A 100mA ±(3.0% of rdg + 5dgts)
200-600A 1A
Impédance d'entrée: 10MΩ
Protecon contre les surcharges: 600V DC/AC rms
Max. Tension d'entrée: 600V DC
Impédance d'entrée: 10MΩ
Plage de fréquence: 40Hz ~ 400Hz
Protecon contre les surcharges: 600V DC/AC rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Tension d'entrée maximale : 600V AC rms
Tension en circuit ouvert: environ 0.25V
Protecon contre les surcharges: 250V DC/AC rms
Pour des valeurs comprises entre 10% et 90% du cycle
Impédance d'entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 40Hz ~ 400Hz
Protecon contre la surcharge: 600V DC/AC rms
Réponse: Average, calibrated in rms of sine wave
Max. Tension d'entrée: 600V AC rms
Mesure de la chute de tension: 200mV
Plage de fréquence: 40 to 200Hz
Gamme Résoluon Précision
600mV 0.1mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
6V 1mV ±(1.0% of rdg + 8dgts)
60V 10mV
600V 100mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
Gamme Résoluon Précision
600Ω 0.1Ω
±(1.5% of rdg + 5dgts)
6KΩ 1Ω
60KΩ 10Ω
600KΩ 100Ω
6MΩ 1KΩ
60MΩ 10KΩ
Gamme Résoluon
0 ~ 60MHz(voltage) ±(1.0% of rdg + 5dgts)
0 ~ 1KHz(clamp) ±(1.5% of rdg + 5dgts)
Gamme Résoluon
60nF/600nF/6uF
60uF/60mF(15Sec) ±(5.0% of rdg + 8dgts)
Gamme Résoluon Précision
-40 ~ 1370°C 1°C -40°C~150°C:±(1.2% + 4)
150°C~1370°C:±(2.5% + 4)
-40 ~ 2000°F 1°F -40°F~302°F:±(5% + 4)
3°F~2000°F:±(2.5% + 4)
Diode et connuité
1. Protecon contre les surcharges: 250V DC/AC rms
2. Pour le test de connuité : Lorsque la résistance se trouve entre 30Ω
et 100Ω, le buzzer peut sonner ou ne pas sonner. Lorsque la résistance est
supérieure à 100Ω, le buzzer ne sonnera pas.
Gamme Résoluon Remarque
La chute de tension
directe approximave
sera achée
Tension en circuit ouvert :
environ 1,5V
Le buzzer intégré se dé-
clenche si la résistance
est inférieure à environ
30Ω.
Tension en circuit ouvert :
environ 0,5V
Gamma Résoluon Précision
0.01%~99.9% 0.01% ±1%
Données techniques
DCV 0-600V ±1.0%
ACV 0-600V ±1.2%
ACA 2-20-200-600A ±2.0%
OHM 400-4K-40K-400K-4M-40MΩ ±1.0%

WWW.BORMANNTOOLS.COM
10
FR
Instrucons d'ulisaon
Tension de mesure
1. Connectez le l d'essai NOIR à la prise "COM" et le ROUGE à la prise "INPUT".
2. Placez le commutateur de foncon sur V posion de la gamme.
3. Connectez les ls d'essai à la source ou à la charge à mesurer.
4. Appuyez sur la bouton SEL, pour séleconner Vor Vgamme.
5. Lisez l'écran LCD. La polarité de la connexion du l ROUGE sera indiquée lors d'une mesure en courant connu.
Remarque:
a. Dans les petes gammes, le compteur peut acher une indicaon instable lorsque les cordons de test n'ont pas été connectés à la charge à mesurer. Ce
phénomène est normal et n'aecte pas les mesures.
b. Pour éviter d'endommager l'appareil, ne mesurez pas une tension supérieure à 600Vdc (pour la mesure de la tension connue) ou 600Vac (pour la mesure
de la tension alternave).
Courant de mesure
1. Réglez le commutateur Foncon/Gamme sur la gamme A~.
2. Appuyez sur la gâchee pour ouvrir les mâchoires du transformateur et serrer un seul conducteur ; il est impossible d'eectuer des mesures lorsque deux
ou trois conducteurs sont serrés en même temps.
3. L'indicaon de l'écran indique que le courant alternaf circule dans le conducteur.
Μeasure de la résistance
1. Connectez le l d'essai NOIR à la prise "COM" et le ROUGE à la prise "INPUT" (Remarque : la polarité du l d'essai rouge est posive "+").
2. Réglez le commutateur de gamme sur Ω ou posion de la gamme.
3. Connectez les ls d'essai sur la charge à mesurer.
4. Lisez la lecture sur l'écran.
Remarque:
a. Pour les mesures de résistance >1MΩ, le compteur peut prendre quelques secondes pour stabiliser l'indicaon. Ceci est normal pour les mesures de haute
résistance.
b. Lorsque l'entrée n'est pas connectée, c'est-à-dire en circuit ouvert, le symbole "OL" s'ache comme indicateur de dépassement de gamme.
c. Avant de mesurer la résistance en circuit, assurez-vous que le circuit testé est hors tension et que tous les condensateurs sont enèrement déchargés.
Test de connuité
1. Connectez le l d'essai NOIR à la prise "COM" et le ROUGE à la prise "INPUT" (Remarque : la polarité du l d'essai rouge est posiv "+").
2. Réglez le commutateur de gamme sur ou posion de gamme.
3. Appuyez sur le bouton "SEL" pour séleconner le mode de mesure de la connuité, et le symbole “ ” apparaîtra comme un indicateur.
4. Connectez les ls d'essai sur la charge à mesurer.
5. Si la résistance du circuit est inférieure à environ 30Ω, le buzzer intégré retenra.
Test des diodes
1. Connectez le l d'essai NOIR à la prise "COM" et le ROUGE à la prise "INPUT" (Remarque : la polarité du l d'essai rouge est posive "+").
2. Réglez le commutateur de gamme sur or posion de la gamme.
3. Appuyez sur le bouton "SELECT" pour séleconner le mode de mesure de la connuité, et le symbole“ ” apparaîtra comme un indicateur.
4. Connectez le l d'essai rouge à l'anode de la diode à tester et le l d'essai noir à la cathode.
5. Le compteur indiquera la tension directe approximave de la diode. Si les connexions sont inversées, "OL" s'achera à l'écran.
Mesure de la température
1. Réglez le commutateur de gamme de foncons sur le °C ou posion TEMP.
2. Assurez-vous que la polarité du thermocouple est correcte; meez l'extrémité froide (extrémité libre) du capteur thermocouple dans la borne (noir vers la
prise COM et rouge vers la prise VΩ).
3. Placez l'extrémité de travail (extrémité de test) sur ou à l'intérieur de l'objet testé.
4. La valeur de la température est indiquée sur l'écran en degré cengrade(°C).
Remarque
a. La température d'essai s'ache automaquement lorsque le thermocouple est placé dans les trous d'essai.
b. La température ambiante est indiquée lorsque le circuit du capteur est coupé.
c. La température limite mesurée par le thermocouple fourni avec l'instrument est de 250°C ; 300°C est acceptable sur une courte période.
NCV test
1. Placez le commutateur rotaf en posion "NCV", l'écran LCD ache "EF".
2. Fermez l'extrémité avant de la pince sur la douille mesurée.
3.
Lorsque le NCV détecte une tension alternative entre 90v et 1000v des alarmes sonores et lumineuses sont émises en même temps. Distingue les fils sous
tension et les ls neutres : Pas d'alarme sonore et lumineuse lors de la détecon d'un l neutre.
4. Alarme sonore et lumineuse en cas de détecon d'un l sous tension.
Aenon : ne pas entrer de tension en mode NCV.
Un son et une alarme peuvent apparatre dans l'appareil lorsqu'il y a un fort champ lectrique dans son entourage. Il est possible de dclencher une fausse
alarme. En position NCV, appuyez sur le bouton de rétroéclairage et la LED de l'indicateur NCV s'allume, ce qui est normal.
Warning: Avertissement : Prendre des précautions lors de la détection de haute tension. Gamme NCV : 90-1000V.
Mesure de la fréquence de l'AMO (uniquement 2015B)
1. Réglez le commutateur rotaf sur Hz% A~ posion.
2. Appuyez sur HZ% touche pour séleconner la foncon de mesure de fréquence/cycle.
3. Idenque à la méthode de fonconnement de la mesure du courant alternaf.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
11
FR
Mesure de la fréquence de CV (seulement 2015B)
1. Réglez le commutateur rotaf sur Hz% V posion
2. Appuyez sur Hz% pour séleconner la foncon de mesure de la fréquence/du cycle.
3. Idenque à la méthode de fonconnement de la mesure V~.
4. Lisez le résultat sur l'écran LCD. Le résultat est la fréquence de la tension alternave testée.
Ulisaon d'un chalumeau électrique
1. Dans un environnement sombre, la foncon de torche électrique du compteur peut être ulisée.
2. Appuyez sur la touche HOLD pendant plus de 2 secondes, et la lampe de poche installée à l'extrémité avant du compteur s'allumera.
3. Appuyez à nouveau sur la touche HOLD pendant plus de 2 secondes, la foncon de torche électrique sera désacvée.
4. La foncon de torche électrique consomme plus d'énergie, il est recommandé de ne pas l'uliser pendant une longue période.
Arrêt automatique
Si vous n'ulisez pas le compteur pendant environ 15 minutes, il s'éteint automaquement. Pour le rallumer, il sut de tourner le commutateur de gamme
ou d'appuyer sur un bouton. Si vous appuyez sur le bouton "SEL" pour réveiller le compteur après qu'il se soit éteint automaquement, la foncon d'arrêt
automaque sera désacvée.
Remplacement de la batterie
Si le signe “ ” apparaissent à l'écran,, cela indique que la baerie doit être remplacée. Rerez les vis et ouvrez le boîer arrière, remplacez la baerie
épuisée par une nouvelle. (Taille AAA, 1.5V x3 or équivalent).
DC (Courant connu)
AC (Courant alternaf)
DC or AC
Informaons importanes sur la scuri (voir le manuel)
Présence d'une tension dangereuse
Mise à Terre
Baery faible
Diode
Test de continuité
Centigrade
Gamme automatique
Conforme la direcve de l'Union europenne
Double isolaon
Test NCV
Torche électrique
Fréquence de test sans contact
Symboles électriques
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon et aux spécicaons techniques des produits sans préavis, à moins
que ces modicaons n'aectent de manière signicave les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du ma-
nuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des caractérisques
similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de réparaon, d'inspecon, de réparaon ou de remplacement,
y compris l'entreen et les réglages spéciaux, doivent être eectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Ulisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'ulisaon du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonconnements,
voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l'ulisaon d'un
équipement non conforme.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
12
IT
1. Ganasce del transformatore
2. Torcia elerica
3. Indicatore di allarme
4. Grilleto
5. Interrutore funzionale/rotavo
6. Pulsante di retroilluminazione
7. Pulsante di selezione
8. Pulsante MAX
9. Pulsante Hold e torcia elerica
10. Pulsante di portata
11. Display
12. COM Jack di ingresso.
13. Ingresso Collegato
14. Sensore NCV
Descrizione delle par principali
1
14
2
3
4
5
6
7 9
8 10
11
12 13

WWW.BORMANNTOOLS.COM
13
IT
Legga aentamente questo manuale d'uso prima di ulizzarlo
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza : Per evitare possibili scosse eleriche o lesioni personali e per evitare possibili danni al Misuratore o all'apparecchiatura sooposta a test, si aenga
alle seguen regole:
1. Prima di ulizzare il Misuratore, ispezionare la custodia. Non ulizzare il Misuratore se è danneggiato o se la custodia (o parte della custodia) è stata rimossa.
Cerchi crepe o plasca mancante. Pres aenzione all'isolamento intorno ai conneori.
2. Ispezionare i puntali per vericare se l'isolamento o il metallo esposto sono danneggia. Controlli i puntali per vericare la connuità.
3. Non applichi una tensione superiore a quella nominale, come indicato sul misuratore, tra i terminali o tra qualsiasi terminale e la messa a terra.
4. L'interruore rotante deve essere collocato nella posizione giusta e non deve essere eeuato alcun cambio di gamma durante la misurazione, per evitare
di danneggiare il Misuratore.
5. Quando il Misuratore lavora a una tensione eeva superiore a 60 V in CC o a 30 V rms in CA, occorre prestare parcolare aenzione perché esiste il pericolo
di scosse eleriche.
6. Ulizzi i terminali, la funzione e l'intervallo appropria per le sue misurazioni.
7. Non ulizzare o conservare il Misuratore in un ambiente ad alta temperatura, umidità, esplosivo, inammabile e con un forte campo magneco. Le prestazi-
oni del Misuratore possono deteriorarsi dopo l'umidità.
8. Quando usa i puntali, tenga le dita dietro le protezioni per le dita.
9. Scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tu i condensatori ad alta tensione prima di testare la resistenza, la connuità o i diodi.
10. Sostuire la baeria non appena appare l'indicatore della baeria. Se la baeria è scarica, l'esposimetro potrebbe produrre leure errate che possono
provocare scosse eleriche e lesioni personali.
11. Rimuovere il collegamento tra i puntali di prova e il circuito da testare e spegnere l'alimentazione del misuratore prima di aprire la custodia del misuratore.
12. Quando si eeua la manutenzione del Misuratore, ulizzare solo par di ricambio con lo stesso numero di modello o con speciche eleriche idenche.
13. Il circuito interno del Misuratore non deve essere alterato a piacimento per evitare danni al Misuratore e qualsiasi incidente.
14. Per pulire la supercie del Misuratore durante la manutenzione, si deve ulizzare un panno morbido e un detergente delicato. Non devono essere ulizza
abrasivi e solven per evitare la corrosione, i danni e gli inciden sulla supercie del Misuratore.
15. Il Misuratore è adao all'uso interno.
16. Spegnere il Misuratore quando non è in uso e togliere la baeria quando non lo si usa per molto tempo. Controllare costantemente la baeria, in quanto
potrebbe perdere quando viene ulizzata per un certo periodo di tempo; sostuire la baeria non appena si manifestano delle perdite. Una baeria che perde
danneggia il Misuratore.
Descrizione del pannello
1. Mascelle del trasformatore: Rileva la corrente alternata che scorre nel conduore.
2. Torcia elerica: Illumina un'area di lavoro quando è acceso.
3. Indicatore di allarme: L'indicatore è acceso quando il misuratore è più vicino al lo vivo.
4. Grilleto: Premere il grilleo per aprire le ganasce del trasformatore, quando si rilascia la pressione del dito sul grilleo, le ganasce si richiudono.
5. Funzione/interruore rotante: Questo interruore può essere usato per selezionare la funzione e la gamma desiderata.
6. Pulsante della retroilluminazione: Prema il pulsante, la retroilluminazione è accesa. Premendo di nuovo il pulsante, la retroilluminazione si spegne.
7. Pulsante di selezione: Premere questo pulsante per selezionare , oppure V funzione di misurazione quando l'interruore di funzione è impostato sulla
posizione corrispondente del campo.
8. MAX pulsante: Premere questo pulsante per visualizzare i valori massimi e minimi nel processo di misurazione corrente.
9. Tenga premuto il pulsante e la torcia elerica: Premendo rapidamente questo pulsante, il display LCD mostrerà l'ulma leura e il simbolo "H" apparirà
nché non verrà premuto di nuovo. Il mantenimento dei da verrà annullato automacamente quando il seleore di funzione viene ruotato. Premendo il pul-
sante per più di 2 secondi, la luce ash si accende, premendo nuovamente il pulsante per più di 2 secondi. La luce ash si spegne.
10. Pulsante di gamma: Premere questo pulsante per selezionare un intervallo adao al test. per esempio posizione 2/20A.
11. Display: 3 5/6 digitale LCD.
12. COM jack di ingresso: L'ingresso basso per tue le misure di tensione, resistenza e connuità accea spine a banana.
13. Ingresso Collegato: L'ingresso ad alta resistenza di isolamento per tue le misure di tensione, resistenza e connuità, ecc. accea spine a banana. Come il
ciclo di lavoro della frequenza. Inoltre, il sensore di temperatura può essere inserito qui.
14. NCV sensore: Può percepire il forte campo elerico, accendendo il LED indicatore NCV.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
14
IT
DC Tensione (Campo di misura automaco)
AC Tensione (Campo di misura automaco)
Resistenza (Campo di misura automaco)
Frequenza (Campo di misura automaca) (solo 2015B)
Ciclo di lavoro
Capacità (Campo di misura automaco)
Temperatura (solo 2015B)
Protezione da sovraccarico: 250V DC/AC rms
AC Corrente (Campo di misura automaco)
Speciche tecniche
Gamma Risoluzione Precisione
600mV 0.1mV ±(0.8% of rdg + 5dgts)
6V 1mV
±(0.8% of rdg + 3dgts)60V 10mV
600V 100mV
1000V 1V ±(1.0% of rdg + 5dgts)
Gamma Risoluzione Precisione
2-20A 100mA ±(3.0% of rdg + 5dgts)
200-600A 1A
Impedenza d'ingresso: 10MΩ
Protezione da sovraccarico: 600V DC
AC rms
Impedenza d'ingresso: 10MΩ
Gamma di frequenza: 40Hz ~ 400Hz
Protezione da sovraccarico: 600V DC/AC rms
Risposta: Media, calibrata in rms dell'onda sinusoidale
Tensione d'ingresso massima: 600V AC rms
Tensione a circuito: about 0.25V
Protezione da sovraccarico: 250V DC/AC rms
Per valori compresi tra il 10% e il 90% di ciclo di lavoro a 50 Hz
Impedenza d'ingresso: 10MΩ
Gamma di frequenza: 40Hz ~ 400Hz
Protezione da sovraccarico: 600V DC/AC rms
Risposta: media, calibrata in rms dell'onda sinusoidale
Tensione d'ingresso massima: 600V AC rms
Misurare la caduta di tensione: 200mV
Gamma di frequenza: 40 to 200Hz
Gamma Risoluzione Precisione
600mV 0.1mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
6V 1mV ±(1.0% of rdg + 8dgts)
60V 10mV
600V 100mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
Gamma Risoluzione Precisione
600Ω 0.1Ω
±(1.5% of rdg + 5dgts)
6KΩ 1Ω
60KΩ 10Ω
600KΩ 100Ω
6MΩ 1KΩ
60MΩ 10KΩ
Gamma Precisione
0 ~ 60MHz(voltage) ±(1.0% of rdg + 5dgts)
0 ~ 1KHz(clamp) ±(1.5% of rdg + 5dgts)
Gamma Precisione
60nF/600nF/6uF
60uF/60mF(15Sec) ±(5.0% of rdg + 8dgts)
Gamma Risoluzione Precisione
-40 ~ 1370°C 1°C -40°C~150°C:±(1.2% + 4)
150°C~1370°C:±(2.5% + 4)
-40 ~ 2000°F 1°F -40°F~302°F:±(5% + 4)
3°F~2000°F:±(2.5% + 4)
Diodo e connuità
1. Protezione da sovraccarico: 250V DC/AC rms
2. Per il test di connuità: Quando la resistenza è compresa tra 30Ω e
100Ω, il cicalino può suonare o non suonare. Quando la resistenza è supe-
riore a 100Ω, il cicalino non suona.
Gamma Risoluzione Precisione
Verrà visualizzata la
caduta di tensione in
avan approssimava
Tensione a circuito aperto :
circa 1.5V
Il cicalino incorporato
suonerà se la resistenza
è inferiore a circa 30Ω.
Tensione a circuito aperto:
circa 0.5V
Gamma Risoluzione Precisione
0.01%~99.9% 0.01% ±1%
Data tecnici
DCV 0-600V ±1.0%
ACV 0-600V ±1.2%
ACA 2-20-200-600A ±2.0%
OHM 400-4K-40K-400K-4M-40MΩ ±1.0%

WWW.BORMANNTOOLS.COM
15
IT
Istruzioni per l'uso
Misurare la tensione
1. Colleghi il cavo di prova NERO al “COM” jack e il ROSSO al “INPUT” jack (presa).
2. Posizionare l'interruore di funzione su V posizione della gamma.
3. Colleghi i puntali di prova alla sorgente o al carico da misurare.
4. Prema il pulsante SEL, per selezionare Voppure Vgamma.
5. Legga il display LCD. La polarità del collegamento del cavo ROSSO sarà indicata quando si eeua una misurazione DC.
Nota:
a. Nei piccoli intervalli, il misuratore può visualizzare una leura instabile quando i puntali non sono sta collega al carico da misurare. È normale e non
inuisce sulle misurazioni.
b. Per evitare di danneggiare il misuratore, non misuri una tensione superiore a 600Vdc (per la misurazione della tensione CC) o 600Vac (per la misurazione
della tensione CA).
Misurare la corrente
1.Posizionare l'interruore Funzione/Range sulla gamma A~ .
2.Premere il grilleo per aprire le ganasce del trasformatore e bloccare un solo conduore: è impossibile eeuare misurazioni quando vengono blocca due
o tre conduori contemporaneamente.
3.La leura del display indica il usso di corrente alternata del conduore.
Misurare la resistenza
1. Colleghi il puntale nero al jack "COM" e il rosso al jack "INPUT" (nota: la polarità del puntale rosso è posiva "+").
2. Posizionare l'interruore di gamma su Ω o sulla posizione di gamma.
3. Colleghi i puntali di prova al carico da misurare.
4. Legga la leura sul display.
Note:
a. Per le misurazioni di resistenza >1MΩ, il misuratore potrebbe impiegare alcuni secondi per stabilizzare la leura. Questo è normale per le misurazioni di
alta resistenza.
b. Quando l'ingresso non è collegato, cioè a circuito aperto, il simbolo "OL" verrà visualizzato come indicatore di sovraccarico.
c. Prima di misurare la resistenza in-circuito, si assicuri che il circuito in esame sia completamente privo di alimentazione e che tu i condensatori siano
completamente scarichi.
Test di connuità
1. Colleghi il puntale nero al jack "COM" e il rosso al jack "INPUT" (nota: la polarità del puntale rosso è posiva "+").
2. Imposta il seleore di gamma oppure posizione della gamma.
3. Premere il pulsante "SEL" per selezionare la modalità di misurazione della connuità, e il simbolo “ ” apparirà come un indicatore.
4. Colleghi i puntali di prova al carico da misurare.
5. Se la resistenza del circuito è inferiore a circa 30Ω, il cicalino incorporato suonerà.
Test del diodo
1. Colleghi il puntale nero al jack "COM" e il rosso al jack "INPUT" (nota: la polarità del puntale rosso è posiva "+").
2. Impostare il seleore di gamma su or posizione del raggio d'azione.
3. Premere il pulsante "SELEZIONA" per selezionare la modalità di misurazione della connuità, e il simbolo“ ” apparirà come un indicatore.
4. Colleghi il puntale rosso all'anodo del diodo da testare e il puntale nero al catodo.
5. Il misuratore mostrerà la tensione in avan approssimava del diodo. Se i collegamen sono inver, sul display verrà visualizzato "OL".
Misurare la temperatura
1. Posizionare il seleore del campo di funzione sulla posizione °C o TEMP.
2. Si assicuri che la polarità della termocoppia sia correa; inserisca l'estremità fredda (estremità libera) del sensore della termocoppia nel terminale (nero al
jack COM e rosso al jack VΩ).
3. Impostare l'estremità di lavoro (estremità di prova) su o all'interno dell'oggeo da testare.
4. Il valore della temperatura viene visualizzato sul display in gradi cengradi (°C).
NOTA :
a. La temperatura di prova viene visualizzata automacamente quando la termocoppia viene inserita nei fori di prova.
b. La temperatura circostante viene mostrata quando il circuito del sensore viene interroo.
c. La temperatura limite misurata dalla termocoppia fornita insieme allo strumento è di 250°C; 300°C sono acceabili entro un breve periodo.
NCV test
1. Posizionare il commutatore rotante sulla posizione "NCV", il display LCD visualizza "EF ".
2. Chiudere l'estremità anteriore della pinza alla presa misurata.
3.
Quando l'NCV rileva una tensione alternata compresa tra 90v e 1000v, suona e si accende contemporaneamente. Distingue i fili sotto tensione e quelli neutri:
Non emee suoni e luci quando rileva il lo neutro.
4. Allarme sonoro e luminoso quando rileva un cavo soo tensione.
Aenzione: Non inserire la tensione in modalità NCV.
Il suono e l'allarme possono apparire nel misuratore quando c'è un forte campo elerico nell'ambiente circostante. È possibile creare un allarme di errore.
Nella posizione NVC, prema il pulsante di retroilluminazione e il LED indicatore NCV si accende, il che è normale.
Aenzione: Faccia aenzione all'elericità quando rileva l'alta tensione. Gamma NCV: 90-1000 V.
Misurazione della frequenza di ACA (solo 2015B)
1. Posizionare il seleore rotante su Hz% Posizione A~.
2. Premere il tasto Hz% per selezionare la funzione di misurazione della frequenza/ciclo.
3. Stesso metodo di funzionamento della misurazione della corrente alternata.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
16
IT
Misurazione della frequenza di ACV (only 2015B)
1. Set thPosizionare il seleore rotante su Hz% V posizione.
2. Premere il tasto Hz% per selezionare la funzione di misurazione della frequenza/ciclo.
3. Come il metodo di funzionamento della misurazione V~.
4. Leggere il risultato dal display LCD. Il risultato è la frequenza della tensione alternata che sta testando.
Uso della torcia elerica
1. In un ambiente buio, è possibile ulizzare la funzione torcia elerica del misuratore.
2. Premendo il tasto HOLD per più di 2 secondi, la torcia installata nella parte anteriore del misuratore si accenderà.
3. Premendo nuovamente il tasto HOLD per più di 2 secondi, la funzione torcia elerica verrà disavata.
4. La funzione della torcia elerica consuma più energia, si consiglia di non ulizzarla per lungo tempo.
Potenza automaca (Power Auto) O
Se non ulizza il misuratore per circa 15 minu, si spegnerà automacamente. Per riaccenderlo, basta ruotare l'interruore di gamma o premere un pulsante.
Se preme il pulsante "SEL" per riavare il misuratore dopo che si è spento automacamente, la funzione di spegnimento automaco sarà disabilitata.
Baery Replacement
Se il segno “ ” appare sul display, indica che la baeria deve essere sostuita. Rimuova le vi e apra l'involucro posteriore, sostuisca la baeria esaurita
con baerie nuove (formato AAA, 1,5 V x3 o equivalen).
DC (Corrente direa)
AC (Corrente alternata)
DC or AC
Informazioni importan sulla sicurezza (faccia riferimento al manuale)
Potrebbe essere presente una tensione pericolosa
Μessa aTerra
Baeria scarica
Diodo
Test di connuità
Cengrado
Campo di misura automaca
Conforme alla direva dell'Unione Europea
Doppio isolamento
NCV test
Torcia elerica
Frequenza del test senza contao
Simboli elerici
* Il produore si riserva il dirio di apportare piccole modiche al design del prodoo e alle speciche tecniche senza preavviso, a meno che tali modiche
non inuiscano signicavamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodo. Le par descrie/illustrate nelle pagine del manuale che ene tra le mani
possono riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con caraerische simili e potrebbero non essere incluse nel prodoo appena
acquistato.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostuzione, compresa
la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produore.
* Ulizzare sempre il prodoo con l'apparecchiatura fornita. L'ulizzo del prodoo con apparecchiature non fornite può causare malfunzionamen o addi-
riura lesioni gravi o morte. Il produore e l'importatore non sono responsabili per le lesioni e i danni derivan dall'uso di apparecchiature non conformi.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
17
EL
1. Σιαγόνες μέτρησης
2. Λυχνία φακού
3. Ενδεικτική λυχνία
4. Σκανδάλη βρόγχου
5. Επιλογέας λειτουργιών
6. Πλήκτρο οπίσθιου φωτισμού
7. Πλήκτρο επιλογή (select)
8. Πλήκτρο max
9. Πλήκτρο hold/λειτουργίας
φακού
10. Πλήκτρο επιλογής εύρους
μέτρησης
11. Οθόνη
12. Βύσμα εισόδου COM
13. Βύσμα εισόδου
14. Αισθητήρας NCV
Περιγραφή βασικών τμημάτων και εξαρτημάτων
1
14
2
3
4
5
6
7 9
8 10
11
12 13

WWW.BORMANNTOOLS.COM
18
EL
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου προτού ενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης.
Οδηγίες ασφαλούς χρήσης
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το πολύμετρο, ελέγξτε το κέλυφος προστασίας για να εντοπίσετε τυχόν σημάδια φθοράς ή βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε το πολύ-
μετρο εάν έχει υποστεί κάποια βλάβη ή σε περίπτωση που λείπει κάποιο τμήμα του κελύφους. Ελέγξτε τα σημεία που βρίσκονται γύρω από τις υποδοχές
σύνδεσης.
2. Ελέγξτε την κατάσταση της μόνωσης των καλωδίων μέτρησης για φθαρμένα τμήματα ή σημείο όπου το μεταλλικό υλικό που βρίσκεται στο εσωτερικό τους
βρίσκεται ακάλυπτο. Ελέγξτε τα καλώδια μέτρησης για συνέχεια ρεύματος.
3. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε να μην εφαρμόσετε μεγαλύτερη τάση από την μέγιστη ονομαστική τάση όπως αναγράφεται στο πολύμετρο, μεταξύ
των ακροδεκτών ή μεταξύ οποιουδήποτε σημείου του ακροδέκτη και της γείωσης.
4. Ο επιλογέας λειτουργίας μέτρησης πρέπει να είναι τοποθετημένος στη σωστή θέση και δεν πρέπει να πραγματοποιείται αλλαγή της θέσης του κατά τη
διάρκεια της μέτρησης για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
5. Όταν το πολύμετρο λειτουργεί σε πραγματική τάση άνω των 60V/DC ή 30V RMS/AC, θα πρέπει να λαμβάνεται ιδιαίτερη προσοχή για τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
6. Επιλέξτε τους κατάλληλους ακροδέκτες, τη λειτουργία και το εύρος για τις μετρήσεις σας.
7. Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το πολύμετρο σε περιβάλλον υψηλής θερμοκρασίας, υγρασίας και χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υλικά ή/και ισχυ-
ρά μαγνητικά πεδία. Η απόδοση του πολυμέτρου μπορεί να μειωθεί όταν εκτίθεται στην υγρασία.
8. Κατά τη χρήση των δοκιμαστικών καλωδίων, κρατήστε τα δάχτυλά σας πίσω από τα προστατευτικά δακτύλων.
9. Αποσυνδέστε το κύκλωμα από την παροχή και εκφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν από τη δοκιμή αντίστασης, συνέχειας, διόδων ή hFE.
10. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόλις εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας. Λόγω της χαμηλής στάθμης της μπαταρίας, ο μετρητής μπορεί να
προκαλέσει ψευδείς μετρήσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία και τραυματισμό.
11. Διακόψτε τη σύνδεση μεταξύ των δοκιμαστικών καλωδίων και του κυκλώματος που δοκιμάζετε και απενεργοποιήστε το πολύμετρο σε περίπτωση που
πρόκειται να ανοίξετε το κέλυφος του πολυμέτρου.
12. Κατά τη συντήρηση του πολυμέτρου, επιλέξτε μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά του ίδιου τύπου που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
13. Το εσωτερικό κύκλωμα του πολυμέτρου δεν πρέπει να τροποποιηθεί κατά βούληση για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης του πολυμέτρου και οποιο-
δήποτε ατύχημα.
14. Για τον καθαρισμό της επιφάνειας του πολυμέτρου θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ένα ήπιο καθαριστικό και ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιούνται διαβρωτικά και διαλύτες για την αποφυγή διάβρωσης και αλλοίωσης των εξωτερικών επιφανειών του πολυμέτρου.
15. Το πολύμετρο είναι κατάλληλο για εσωτερική χρήση.
16. Απενεργοποιήστε το πολύμετρο όταν δεν χρησιμοποιείται και αφαιρέστε την μπαταρία όταν το πολύμετρο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ελέγχετε συνεχώς την μπαταρία, καθώς ενδέχεται να προκληθεί διαρροή μετά από υπερβολική χρήση, αντικαταστήστε την μπαταρία μόλις εμφα-
νιστεί διαρροή. Μια διαρροή μπαταρίας θα προκαλέσει βλάβη στο πολύμετρο.
Περιγραφή λειτουργίας βασικών τμημάτων
1. Σιαγόνες μέτρησης: Λήψη μέτρησης ρεύματος AC αγωγού.
2. Φακός: Παροχή φωτισμού σε σκοτεινά σημεία κατά την διάρκεια της μέτρησης.
3. Ενδεικτική λυχνία: Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν ο αισθητήρας πλησιάζει σε ενεργά καλώδια.
4. Σκανδάλη: Πιέστε την σκανδάλη για να ανοίξετε τις σιαγόνες μέτρησης και αφήστε την για να κλείσετε τις σιαγόνες.
5. Επιλογέας λειτουργιών: Μέσω του επιλογέα μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία και το εύρος μέτρησης.
6. Πλήκτρο οπίσθιου φωτισμού: Πιέστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία οπίσθιου φωτισμού. Πιέστε ξανά το πλήκτρο για να απενεργοποι-
ήσετε την λειτουργία.
7. Πλήκτρο επιλογής (select): Επιλέξτε μέσω του πλήκτρου μία από τις διαθέσιμες λειτουργίες μέτρησης , , V.
8. Πλήκτρο MAX: Πιέζοντας το πλήκτρο θα εμφανιστούν στην οθόνη οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές της τρέχουσας μέτρησης.
9. Πλήκτρο hold / λειτουργίας φακού: Πιέζοντας το πλήκτρο μία φορά, θα εμφανιστεί η τελευταία τιμή μέτρησης στην οθόνη και η ένδειξη “H” μέχρι να πιέ-
σετε ξανά το πλήκτρο. Η τιμή της μέτρησης θα ακυρωθεί αυτόματα όταν επιλέξετε μια άλλη λειτουργία μέσω του επιλογέα. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο
για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε την λυχνία του φακού και αντίστοιχα 2 δευτερόλεπτα για να την απενεργοποιήσετε.
10. Πλήκτρο επιλογής εύρους μέτρησης: Πιέστε διαδοχικά το πλήκτρο για να επιλέξετε το επιθυμητό εύρος μέτρησης. Πχ. 2/20A.
11. Οθόνη: ψηφιακή οθόνη τύπου LCD 3 5/6 .
12. Βύσμα εισόδου COM : Είσοδος κατάλληλη για όλες τις μετρήσεις τάσης, αντίστασης και συνέχειας. Στην είσοδο μπορούν να συνδεθούν βύσματα τύπου
banana.
13. Βύσμα εισόδου: Είσοδος υψηλής αντίστασης μόνωσης για όλες τις μετρήσεις τάσης, αντίστασης και συνέχειας, κ.λπ. Στην είσοδο μπορούν να συνδεθούν
βύσματα τύπου banana.
Όπως ο κύκλος λειτουργίας συχνότητας. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας μπορεί να εισαχθεί εδώ επιπλέον.
14. Αισθητήρας NCV: χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό ισχυρών ηλεκτρικών πεδίων. Η ενδεικτική λυχνία NCV ανάβει κατά την λειτουργία.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
19
EL
Μέτρηση τάσης AC (Αυτόματη ρύθμιση εύρους)
Μέτρηση αντίστασης (Αυτόματη ρύθμιση εύρους)
Μέτρηση Συχνότητας (Αυτόματη ρύθμιση εύρους)*
Κύκλος εργασίας
Χωρητικότητα (Αυτόματη ρύθμιση εύρους)
Θερμοκρασία
Προστασία υπερφόρτωσης: 250V DC/AC rms
Αντίσταση εισόδου: 10MΩ
Εύρος συχνοτήτας: 40Hz ~ 400Hz
Προστασία υπερφόρτωσης: 600V DC / AC rms
Ανταπόκριση: Μέσος όρος, βαθμονομημένος σε rms ημιτονοειδούς κύματος
Μέγιστη. Τάση εισόδου: 600V AC rms
Τάση ανοικτού κυκλώματος: περίπου 0,25V
Προστασία υπερφόρτωσης: 250V DC / AC rms
Για τιμή μεταξύ 10% και 90% κύκλος λειτουργίας στα 50Hz
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
600mV 0.1mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
6V 1mV ±(1.0% of rdg + 8dgts)
60V 10mV
600V 100mV ±(1.2% of rdg + 8dgts)
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
600Ω 0.1Ω
±(1.5% of rdg + 5dgts)
6KΩ 1Ω
60KΩ 10Ω
600KΩ 100Ω
6MΩ 1KΩ
60MΩ 10KΩ
Εύρος Ακρίβεια
0 ~ 60MHz(τάση) ±(1.0% of rdg + 5dgts)
0 ~ 1KHz(τσιμπίδα) ±(1.5% of rdg + 5dgts)
Εύρος Ακρίβεια
60nF/600nF/6uF
60uF/60mF(15Sec) ±(5.0% of rdg + 8dgts)
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
-40 ~ 1370°C 1°C -40°C~150°C:±(1.2% + 4)
150°C~1370°C:±(2.5% + 4)
-40 ~ 2000°F 1°F -40°F~302°F:±(5% + 4)
3°F~2000°F:±(2.5% + 4)
Μέτρηση/έλεγχος διόδου, συνέχειας
1. Προστασία υπερφόρτωσης: 250V DC / AC rms
2. Για τον έλεγχο συνέχειας: Όταν η αντίσταση κυμαίνεται μεταξύ 30Ω και
100Ω, ο βομβητής μπορεί να ηχήσει ή όχι. Όταν η αντίσταση είναι μεγα-
λύτερη από 100Ω, ο βομβητής δεν θα ηχήσει.
Εύρος Περιγραφή Παρατήρηση
Θα εμφανιστεί η κατά
προσέγγιση πτώση
τάσης
Open circuit voltage: about
1.5V
Ο ενσωματωμένος
βομβητής θα ηχήσει
εάν η αντίσταση είναι
μικρότερη από περίπου
30Ω.
Open circuit voltage: about
0.5V
Εύρος Διαβάθμιση Ακρίβεια
0.01%~99.9% 0.01% ±1%
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
DCV 0-600V ±1.0%
ACV 0-600V ±1.2%
ACA 2-20-200-600A ±2.0%
OHM 400-4K-40K-400K-4M-40MΩ ±1.0%
Μέτρηση τάσης DC (Αυτόματη ρύθμιση εύρους) Μέτρηση Έντασης AC (Αυτόματη ρύθμιση εύρους)
Περιγραφή λειτουργιών
Range Διαβάθμιση Ακρίβεια
600mV 0.1mV ±(0.8% of rdg + 5dgts)
6V 1mV
±(0.8% of rdg + 3dgts)60V 10mV
600V 100mV
1000V 1V ±(1.0% of rdg + 5dgts)
Range Διαβάθμιση Ακρίβεια
2-20A 100mA ±(3.0% of rdg + 5dgts)
200-600A 1A
Αντίσταση εισόδου: 10MΩ
Προστασία υπερφόρτωσης: 600V DC / AC RMS
Μέγιστη. Τάση εισόδου: 600V DC
Μέτρηση πτώσης τάσης: 200mV
Εύρος συχνοτήτας: 40 έως 200Hz
* (δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα)

WWW.BORMANNTOOLS.COM
20
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Μέτρηση της τάσης
1. Συνδέστε το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην υποδοχή “COM” και το κόκκινο στην υποδοχή “INPUT”.
2. Γυρίστε τον επιλογέα στην θέση V.
3. Τοποθετήστε τα καλώδια στο αντικείμενο προς μέτρηση.
4. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής SEL, για να επιλέξετε μια από τις λειτουργίες V ή V.
5. Διαβάστε το αποτέλεσμα που εμφανίζεται στην οθόνη. Η πολικότητα της σύνδεσης του κόκκινου καλωδίου μέτρησης θα εμφανίζεται κατά την μέτρηση
συνεχούς ρεύματος.
Σημαντικές πληροφορίες:
α) Όταν το εύρος είναι μικρό, το όργανο μέτρησης μπορεί να εμφανίζει ασταθή ένδειξη όταν τα δοκιμαστικά καλώδια δεν έχουν συνδεθεί με το προς μέ-
τρηση φορτίο. Αποτελεί μέρος της φυσιολογικής λειτουργίας του οργάνου μέτρησης και δεν θα επηρεάσει τις μετρήσεις.
β) Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης, η μετρούμενη τάση δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τα 600Vdc (για μέτρηση συνεχούς ρεύματος) ή τα 600Vac (για
μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος).
Μέτρηση της έντασης
1. Γυρίστε τον επιλογέα στην θέση A~.
2. Πιέστε τη σκανδάλη για να ανοίξετε τις σιαγόνες και να μετρήσετε την τάση του αγωγού.
3. Διαβάστε την ένδειξη της οθόνης.
Μέτρηση της αντίστασης
1. Συνδέστε το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην υποδοχή “COM” και το κόκκινο στην υποδοχή “INPUT”.
Σημαντική πληροφορία: Η πολικότητα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου είναι θετική “+”.
2. Γυρίστε τον επιλογέα σε μια από τις θέσεις Ω ή .
3. Τοποθετήστε τα καλώδια στο αντικείμενο προς μέτρηση.
4. Διαβάστε το αποτέλεσμα που εμφανίζεται στην οθόνη.
Σημαντική πληροφορία:
α. Για μετρήσεις αντίστασης> 1MΩ, η αμπεροτσιμπίδα μπορεί να χρειαστεί μερικά δευτερόλεπτα για να σταθεροποιήσει την ανάγνωση. Αυτό είναι φυσιο-
λογικό για μέτρηση υψηλής αντίστασης.
β. Όταν η είσοδος δεν είναι συνδεδεμένη, δηλαδή σε ένα ανοιχτό κύκλωμα, το σύμβολο "OL" θα εμφανίζεται ως ένδειξη υπέρτασης.
γ. Πριν μετρήσετε την αντίσταση στο κύκλωμα, βεβαιωθείτε ότι το υπό δοκιμή κύκλωμα έχει αποφορτιστεί και ότι όλοι οι πυκνωτές έχουν αποφορτιστεί
πλήρως.
Έλεγχος συνέχειας
Συνδέστε το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην υποδοχή “COM” και το κόκκινο στην υποδοχή “INPUT”.
Σημαντική πληροφορία: Η πολικότητα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου είναι θετική “+”.
2. Γυρίστε τον επιλογέα σε μία από τις θέσεις ή .
3. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής “SEL” για να επιλέξετε την λειτουργία ελέγχου συνέχειας. Η ένδειξη “ ” θα εμφανιστεί στην οθόνη.
4. Τοποθετήστε τα καλώδια στο αντικείμενο προς μέτρηση.
5. Εάν η αντίσταση κυκλώματος είναι χαμηλότερη από περίπου 30Ω, θα ηχήσει ο ενσωματωμένος βομβητής.
Έλεγχος διόδου
1. Συνδέστε το μαύρο δοκιμαστικό καλώδιο στην υποδοχή “COM” και το κόκκινο στην υποδοχή “INPUT”.
Σημαντική πληροφορία: Η πολικότητα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου είναι θετική “+”.
2. Γυρίστε τον επιλογέα σε μία από τις θέσεις ή .
3. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής “SEL” για να επιλέξετε την λειτουργία ελέγχου συνέχειας. Η ένδειξη “ “ ”θα εμφανιστεί στην οθόνη.
4. Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στο ανόδιο της διόδου προς μέτρηση και το μαύρο στο καθόδιο.
5. Η οθόνη θα εμφανίσει την κατά προσέγγιση τάση της διόδου. Εάν οι συνδέσεις αντιστραφούν, στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη "OL".
Μέτρηση θερμοκρασίας
1. Γυρίστε τον επιλογέα σε μία από τις θέσεις °C ή TEMP.
2. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα του θερμοζεύγους είναι σωστή. Τοποθετήστε το ελεύθερο άκρο του θερμοζεύγους στον ακροδέκτη (μαύρο στην υποδοχή
COM και κόκκινο στην υποδοχή VΩ).
3. Ακουμπήστε το δοκιμαστικό άκρο στο αντικείμενο προς μέτρηση.
4. Η θερμοκρασία σε βαθμούς της κλίμακα κελσίου (°C) θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Σημαντική πληροφορία:
α) Η θερμοκρασία δοκιμής εμφανίζεται αυτόματα κατά την σύνδεση του θερμοζεύγους.
β) Η θερμοκρασία περιβάλλοντος εμφανίζεται όταν το κύκλωμα του αισθητήρα έχει διακοπεί.
γ) Η ανώτατη μετρούμενη θερμοκρασία του οργάνου μέτρησης δεν πρέπει να ξεπεράσει τους 250 ° C παρατεταμένης μέτρησης. Σε περίπτωση στιγμιαίας
μέτρησης η ανώτατη μετρούμενη θερμοκρασία του οργάνου μέτρησης είναι οι 300 ° C.
NCV (Ανίχνευση εναλλασσόμενης τάσης χωρίς επαφή)
1. Γυρίστε τον επιλογέα στην θέση "NCV". Η ένδειξη "EF " θα εμφανιστεί στην οθόνη.
2. Πλησιάστε το εμπρόσθιο μέρος της αμπεροτσιμπίδας στην πρίζα προς μέτρηση.
3. Όταν το όργανο ανιχνεύσει τάση AC μεταξύ των 90V και των 1000V, ο βομβητής θα παράξει ένα ηχητικό σήμα και η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει ταυτόχρο-
να. Τα ηχητικά και οπτικά σήματα ειδοποίησης δεν εμφανίζονται για τα καλώδια του ουδέτερου.
4. Ο βομβητής θα παράξει ένα ηχητικό σήμα και η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει ταυτόχρονα όταν εντοπίζετε κάποιο ενεργό καλώδιο.
Προσοχή: Μην συνδέσετε το όργανο με κάποιο καλώδιο που έχει τάση κατά την λειτουργία NCV.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Measuring Instrument manuals