BorMann BCD2500 User manual

WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
User Manual
el
fr
Manuel de l’Utilisateur
it
Manuale d’uso
bg
srb
nmk
ALB
Manuali i perdoruesit
slo
Navodila za uporabo
hr
BCD2500 v2.1
017257

WWW.BORMANNTOOLS.COM
2

WWW.BORMANNTOOLS.COM
3

WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
EN * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of
the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
SLO* Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove izdelka in tehničnih specikacij brez predhodnega obvesla, razen če te spremembe bistveno vplivajo na učinkovitost in varnost izdelkov.
Deli, opisani / prikazani na straneh priročnika, ki jih imate v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda ne bodo vključeni v izdelek, ki ste ga
pravkar kupili.
* Upoštevajte, da naša oprema ni bila zasnovana za uporabo v komercialnih, trgovinskih ali industrijskih aplikacijah. Naša garancija bo razveljavljena, če se stroj uporablja v trgovskih, trgovinskih ali industrijskih
podjetjih ali za enake namene.
* Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter garancijsko veljavnost, vsa popravila, inšpekcijske preglede, popravila ali nadomestna dela, vključno z vzdrževanjem in posebnimi prilagoditvami, smejo izvaja
samo serviserji pooblaščenega servisa proizvajalca.
HR* Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehničkim specikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi
opisani / prikazani na stranicama priručnika koje držite u rukama mogu se odnosi i na druge modele proizvođačeve linije proizvoda sa sličnim značajkama i možda neće bi uključeni u proizvod koji ste upravo
kupili.
* Imajte na umu da naša oprema nije dizajnirana za upotrebu u komercijalnim, trgovinskim ili industrijskim primjenama. Naše jamstvo će se poniš ako se stroj koris u komercijalnim, trgovinskim ili industri-
jskim tvrtkama ili u jednake svrhe.
* Da bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcije, popravke ili zamjene, uključujući održavanje i posebna podešavanja, smiju obavlja samo stručnjaci ovlaštenog
servisnog odjela proizvođača.
ALB * Prodhuesi rezervon të drejtën të bëjë ndryshime të vogla në harmin e produkt dhe specikimet teknike pa njoim paraprak, përveç nëse këto ndryshime ndikojnë ndjeshëm në performancën dhe
sigurinë e produkteve. Pjesët e përshkruara / ilustruara në faqet e manualit që mbani në duar mund të kenë të bëjnë me modele të tjera të linjës së produkt të prodhuesit me karakteriska të ngjashme dhe
mund të mos përfshihen në produkn që sapo keni tuar.
* Ju lutemi vini re se pajisjet tona nuk janë projektuar për t'u përdorur në aplikime komerciale, tregtare ose industriale. Garancia jonë do të hiqet nëse makina përdoret në bizneset tregtare, tregtare ose indus-
triale ose për qëllime ekuivalente.
* Për të siguruar sigurinë dhe besueshmërinë e produkt dhe vlefshmërinë e garancisë, të gjitha punët e riparimit, inspekmit, riparimit ose zëvendësimit, përfshirë mirëmbajtjen dhe rregullimet speciale, duhet
të kryhen vetëm nga teknikë të departament të autorizuar të shërbimit të prodhuesit.
NMK * Производителот го задржува правото да направи мали измени во дизајнот на производот и техничките спецификации без претходно известување, освен ако овие измени значително
влијаат врз перформансите и безбедноста на производите. Деловите опишани / илустрирани на страниците на прирачникот што ги имате во ваши раце може да се однесуваат и на други модели од
производната линија на производителот со слични карактеристики и може да не бидат вклучени во производот што сте го стекнале.
* Забележете дека нашата опрема не е дизајнирана за употреба во комерцијални, трговски или индустриски апликации. Нашата гаранција ќе биде укината доколку машината се користи во
комерцијални, трговски или индустриски бизниси или за еквивалентни намени.
* За да се обезбеди безбедност и сигурност на производот и валидност на гаранцијата, сите работи за поправка, инспекција, поправка или замена, вклучувајќи одржување и специјални
прилагодувања, мора да ги извршуваат само техничари од овластениот оддел за услуги на производителот.
SRB * Произвођач задржава право да изврши мање измене у дизајну производа и техничким спецификацијама без претходне најаве, осим ако те промене значајно утичу на перформансе
и безбедност производа. Делови описани / илустровани на страницама приручника који држите у рукама могу се односити и на друге моделе производне линије производа са сличним
карактеристикама и можда неће бити укључени у производ који сте управо купили.
* Имајте на уму да наша опрема није дизајнирана за употребу у комерцијалним, трговинским или индустријским применама. Наша гаранција ће се поништити ако се машина користи у
комерцијалним, трговинским или индустријским предузећима или у једнаке сврхе.
* Да би се осигурала сигурност и поузданост производа и валидност гаранције, све поправке, инспекције, поправке или замене, укључујући одржавање и посебна прилагођавања, морају обављати
само стручњаци овлашћеног сервисног одељења произвођача.
BG *Производителят си запазва правото да извършва незначителни промени в дизайна на продукта и техническите спецификации без предварително известие, освен ако тези промени не повлияят
значително на работата и безопасността на продуктите. Частите, описани / илюстрирани в страниците на ръководството, които държите в ръцете си, могат да се отнасят и за други модели от
продуктовата линия на производителя с подобни характеристики и може да не бъдат включени в продукта, който току-що сте закупили.
* Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е проектирано за използване в търговски, търговски или промишлени приложения. Гаранцията ни ще бъде анулирана, ако машината се
използва в търговски, търговски или промишлени предприятия или за еквивалентни цели.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и гаранционната валидност, всички дейности по поправка, проверка, ремонт или подмяна, включително поддръжка и специални
настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервиз на производителя.
IT * Il produore si riserva il dirio di apportare lievi modiche al design del prodoo e alle speciche tecniche senza preavviso a meno che tali modiche non incidano in modo signicavo sulle prestazioni
e sulla sicurezza dei prodo. Le par descrie / illustrate nelle pagine del manuale che hai in mano potrebbero riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con caraerische simili e
potrebbero non essere inclusi nel prodoo che hai appena acquistato.
* Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progeate per l'uso in applicazioni commerciali, commerciali o industriali. La nostra garanzia sarà annullata se la macchina viene ulizzata in
avità commerciali, commerciali o industriali o per scopi equivalen.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostuzione, inclusi interven di manutenzione e regolazioni speciali, devono
essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produore.
FR * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon du produit et aux spécicaons techniques sans préavis, sauf si ces modicaons aectent de manière signicave les
performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du
fabricant avec des caractérisques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une ulisaon dans des applicaons commerciales, commerciales ou industrielles. Notre garane sera annulée si la machine est ulisée dans des
entreprises commerciales, commerciales ou industrielles ou à des ns équivalentes.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de réparaon, d'inspecon, de réparaon ou de remplacement, y compris la maintenance et les réglages spéciaux,
ne doivent être eectués que par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
EL *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται
να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές,
επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της
συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
Pictograms - Warning Labels
General Safety Rules
WARNING! Read all instrucons, failure to follow all instrucons listed below may result in electric shock, re and /
or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded)
power tool or baery-operated (cordless) power tool.
PLEASE KEEP THE INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE
a) Please keep work area clean and well lit. Dark or cluered areas could invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids or fumes, gases or
dust. Power tools could create sparks which may ignite the gases or fumes.
c) Please keep children and bystanders in a safe distance while operang the power tool.
Electrical Safety
a) Please make sure that power tool plugs match the outlet.
Do not ever modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Using unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock and other injuries.
b) Avoid body contact with earthed or grounded materials or objects, such as radiators, pipes, ranges and refrigerators. There
is an tremendous risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or any other wet condions. Water entering a power tool could increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the electric tool. Keep cord in a safe
distance from heat, oil, sharp edges and any moving parts. Damaged or entangled cords will increase the risk of electric
shock.
e) When operang an electric power tool outdoors, use an extension cable which has the appropriate specicaons for
outdoor use. Use of a an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operang a power tool in a damp locaon cannot be avoided, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operang a power tool. Do not use a power tool while
you are feeling red or under the inuence of alcohol, drugs, or medicaon. A moment of inaenon while operang a
power tool may result in serious personal injury.
b) Please use personal protecve equipment. Always wear eye protecon. Protecve equipment such as a dust mask, or
hearing protecon, non-skid safety shoes or protecve helmets, used for appropriate condions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintenonal starng. Ensure the power switch is in the o-posion before connecng to power source and/or
baery pack, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your nger on the power switch or energising
power tools that have the switch in the on posion invites accidents.
d) Remove any adjusng keys or wrenches before turning the power tool on. A tool le aached to a rotang part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep balance and proper foong at all mes. This helps to have a beer control of the power tool in
unexpected situaons.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from any moving parts.
Loose clothes, jewellery and/or long hair can be caught in moving parts.
Power Tool Use And Care
a) Please do not force the power tool. Use the correct power tool for the each applicaon. The correct power tool will always
Warning!
equipment
equipment

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
do the job beer and safer when used at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn acvate or deacvate it. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is extremely dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the main plug from the power source and/or the baery pack from the power tool before changing accessories,
making any adjustments, or storing power tools. Such prevenve safety measures will reduce the risk of starng the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instrucons to use and operate the power tool.
Power tools are extremely dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, leakage and any other
condion that may aect the power tool’s operaon. If damaged, please have the power tool repaired before use. Many
accidents and injuries are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep all the cung tools sharp and clean. Properly maintained cung tools with sharp cung edges are less likely to bind
and are more precise and easier to control.
g) Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instrucons of this instrucon manual,
taking into account the working condions and the work to be performed.
Use of the power tool for applicaons dierent from those intended could result in a hazardous situaon.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair technician using only idencal replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Intended Use
This power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling and percussion drilling in wood, metal,
ceramic and plasc and walls.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operaon where the cung accessory or fastener may
contact hidden wiring. Cung accessory and fasteners contacng a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Use appropriate detectors to determine if ulity lines are hidden in the work area or call the local ulity company for
assistance.
Contact with electric lines can lead to re and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrang a water
line causes property damage or may cause an electric shock.
• Switch o the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reacon torque that can cause
kickback.
The tool insert jams when:
The power tool is subject to overload or it becomes wedged in the workpiece.
• Hold the machine with a rm grip. High reacon torque can briey occur while driving in and loosening screws.
• Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
• Keep your workplace clean. Blends of materials are parcularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
• Always wait unl the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss
of control over the power tool.
• Do not open the baery. Danger of short-circuing. Protect the baery against heat, e. g., also against connuous sun
irradiaon and re. There is danger of explosion.
• In case of damage and improper use of the baery, vapours may be emied. Provide for fresh air and seek medical help in
case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
• When the baery is defecve, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts
concerned.
Clean such parts or replace them, if required.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
The following numbering refers to the illustraon of the machine indicated on pages 2-5.
1Torque selector
1.1 Funcon selector for screwdriving / drilling / percussion drilling
2D.C Connector
3Rotaonal Direcon selector
4On/O Trigger Switch
5Baery
6Baery charger
7LED Lamp
8Lock Buon
9Keyless drill chuck
10 Gear selector switch
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
CHARGER V/FREQ. 230V-50HZ
BATTERY VOLTAGE DC18V/1.3AH/1PC
NO LOAD SPEED 0-350/0-1350RPM
MAX.TORQUE 30N.M
TORQUE STAGE 18+1
CHUCK SIZE 10MM
MOTOR 550#
CHARGING TIME 3-5HRS
Technical Data
Be sure to read the following informaon before you use your cordless screwdriver for the rst me:
1. Charge the baery pack with the charger supplied*. An empty baery pack requires a charging period of approximately 3-5
hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condion.
3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls.
1. Remove the baery pack (5) from the handle, pressing the push lock buons (8) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rang plate of the baery charger. Plug the mains plug of
the charger (6) into the mains socket outlet.
3. Push the DC-Connector into the baery pack. The ashing red LED will come on to indicate that the baery pack is being
charged. When the charging process is nished, the red LED will exnguish and green LED will be permanently lit.
The me it takes to fully recharge an empty baery is approximately 3-5 hours.
4. The temperature of the baery pack may rise slightly during the charging operaon. This is normal. If the red LED exn-
guishes during charging, the temperature is either above or below the perfect charging temperature. In this case, pull the
plug of the charger and charge the baery in an environment in which the temperature is either warmer or colder.
If the baery pack fails to become charged, please check
• Whether there is voltage at the socket-outlet
• Whether there is proper contact at the charging contacts on the charger.
To ensure that the baery pack provides long service you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the baery pack when you noce that the power of the cordless screwdriver drops.
Never fully discharge the baery pack. This will cause the baery pack to develop a defect.
The cordless screwdriver is ed with a mechanical torque selector.
The torque for a specic size of screw is selected with the set-collar (1). The correct torque depends on several factors:
· On the type and hardness of material in queson
· On the type and length screws used
· On the requirements needing to be met by the screwed joint.
The clutch disengages with a grang sound to indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standsll when you set the torque with the seng ring.
For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this seng the slip clutch is inacve.
The maximum torque is available in drilling mode.

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
8
With the slide switch above the On/O switch you can select the direcon of rotaon of the baery-powered drill/screw-
driver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anclockwise rotaon. To
avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direcon of rotaon only when the tool is at a standsll. The
On/O switch is blocked when the slide switch is in centre posion.
Innitely variable speed control is possible with the On/O switch. The further you press the switch, the higher the speed of
the baery-powered drill/screwdriver.
The LED lamp (7) can be used in poor lighng condions to illuminate the area where you want to drill, percussion drill or
screw. The LED lamp (7) will be lit automacally as soon as you press the ON/OFF switch (4).
Important. Set the rotaonal direcon selector switch (3) to its centre posion whenever you carry out any work (for example
changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver.
• The cordless screwdriver is ed with a keyless chuck (9) with an automac spindle stop.
• Open the chuck (9). The chuck opening (a) must be large enough to hold the tool (drill bit or screwdriver bit).
• Select the suitable tool. Push the tool as far as possible into the chuck opening (a).
• Tighten the chuck (9) and then check that the tool is secure.
Service
Disposal
Maintenance
Your Bormann power tool has been designed to operate over a long period of me with a minimum of maintenance.
Your power tool requires no addional lubricaon.
Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immediately each me you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some so soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could
aack the plasc parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
The power tool, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementaon into naonal right, power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer.
If the equipment should fail some day in spite of our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an au-
thorized electrician.
If the supply cord of the appliance is damaged, this has to be done by the manufacturer or his agent or electrician in order to
avoid a safety hazard.
For screwdriving, set the torque (1, 2) to the rst posion and set the torque for stage to the last posion.
We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to
use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operang instrucons, to
suit the size of screw.
You can work at a higher or lower speed depending on the posion of the selector switch. To avoid damaging the gear unit
you should only use the selector when the tool's chuck has stopped rotang.
For percussion drilling adjust the torque selector(1.2) to the last staon.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
9
EL
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και επαρκώς φωτισμένο. Η ακαταστασία και η ανεπαρκώς φωτισμένες περιοχές
εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα και τραυματισμό.
β) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αναθυμιάσεις, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία ενδέχεται να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
γ) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα σε ασφαλή
απόσταση. Η απόσπαση της προσοχής μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια ελέγχου του εργαλείου/μηχανήματος.
α) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι συμβατό με την πρίζα. Δεν επιτρέπεται η οποιαδήποτε
μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα ανέπαφα φις και οι σωστές πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως είναι οι σωλήνες, τα θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή
ψυγεία. Όταν το σώμα σας γειώνεται αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
γ) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα και τα εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να μετακινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση καλωδίων προέκτασης κατάλληλων για εξωτερικούς χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλοντα με υγρασία είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
διακόπτη προστασίας διαρροής (διακόπτη RCD).
Η χρήση ενός διακόπτη προστασίας διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
α) Να είστε πάντοτε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που εκτελείτε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με σύνεση.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του εργαλείου από τον χειριστή όταν υπάρχουν ενδείξεις κόπωσης, ή όταν βρίσκεται υπό την
επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικών ουσιών. Ένα στιγμιαίο λάθος κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
β) Φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Επιλέξτε τον κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας όπως είναι μια
μάσκα προστασίας από την σκόνη, τα αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, το κράνος προστασίας και τα ακουστικά
προστασίας ή οι ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, έτσι ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
10
EL
γ) Προστατευθείτε από την ακούσια εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
του όπως επίσης και πριν το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακουμπώντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ON/OFF ή όταν συνδέσετε το εργαλείο με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμού.
δ) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν εργαλεία ρύθμισης πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα
εργαλείο ρύθμισης που βρίσκεται συνδεδεμένο σ’ ένα κινούμενο τμήμα μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
ε) Μην υπερεκτιμάτε τις ικανότητές σας. Επιλέξτε μια σωστή στάση του σώματος και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας
έτσι ώστε να είστε σε θέση να αντιμετωπίσετε απροσδόκητες περιστάσεις.
στ) Ντυθείτε με τα κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά σας, τα
ρούχα σας και τα γάντια σας σε ασφαλή απόσταση από τα κινούμενα εξαρτήματα.
Τα χαλαρά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα του εργαλείου.
ζ) Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης ενός συστήματος συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι τα όλα τα εξαρτήματα και
οι συνδέσεις εφαρμόζουν σωστά. Η χρήση ενός συστήματος αναρρόφησης - συλλογής της σκόνης μπορεί να μειώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
α) Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το ανάλογο ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για την εκτέλεση
της εκάστοτε εργασίας. Με το εργαλείο αυτό θα μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα εντός του επιπέδου
ικανοτήτων και απόδοσής του.
β) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα εργαλείο που έχει διακόπτη ο οποίος δεν λειτουργεί σωστά. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το
οποίο δεν μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε ή/και να απενεργοποιήσετε είναι επικίνδυνο και πρέπει να παραδοθεί προς
επισκευή.
γ) Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα και/ή αποσυνδέστε την μπαταρία πριν εκτελέσετε στο εργαλείο
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αντικαταστήσετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά
τα μέτρα πρόληψης μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε μη προσβάσιμο σημείο από τα παιδιά.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του εργαλείου από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με την χρήση του ή δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες του εγχειριδίου του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία χρήσης στα συγκεκριμένα εργαλεία και στις λειτουργίες τους.
ε) Χειριστείτε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν σωστά, αν υπάρχει
κάποιο μπλοκάρισμα, ή αν έχουν σπάσει σε κάποιο σημείο ή φθαρεί εξαρτήματα τα οποία ενδέχεται να επηρεάσουν την
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Παραδώστε το εργαλείο για επισκευή πριν το επαναχρησιμοποιήσετε. Η λανθασμένη
ή μερική συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και σε καλή κατάσταση. Τα επαρκώς συντηρημένα κοπτικά εργαλεία είναι πιο
δύσκολο να μπλοκαρισθούν και έχουν μεγαλύτερη ακρίβεια.
ζ) Χρησιμοποιείτε όλα τα τμήματα του εξοπλισμού και το ίδιο το εργαλείο σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου.
Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τους εξωτερικούς παράγοντες και τις συνθήκες της εκάστοτε εργασίας.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
α) Παραδώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service επιλέγοντας γνήσια
ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου.
• Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες, όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το εξάρτημα κοπής ή ο
αντάπτορας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με ένα "ενεργό"
καλώδιο μπορεί να μεταφέρουν τον ηλεκτρισμό στα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
• Χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο ανιχνευτή καλωδίων για να προσδιορίσετε αν τυχόν καλώδια ή γραμμές είναι κρυμμένες
στην επιφάνεια που πρόκειται να τρυπήσετε ή συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε μια γραμμή αερίου
μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Η διείσδυση σε μια γραμμή νερού προκαλεί ζημιά στην ιδιοκτησία ή μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
• Απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο κάποιο μέρος του εργαλείου παρουσιάζει εμπλοκές. Προετοιμαστείτε για υψηλή

WWW.BORMANNTOOLS.COM
11
EL
* Τα εξαρτήματα που
περιγράφονται ή απεικονίζονται
ενδέχεται να μην αποτελούν μέρος
της συγκεκριμένης έκδοσης.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για πρώτη φορά.
1. Φορτίστε την μπαταρία με το φορτιστή που παρέχεται στην αρχική συσκευασία. Μια πλήρως εκφορτισμένη μπαταρία
χρειάζεται περίπου 3-5 ώρες για να φορτιστεί πλήρως.
2. Χρησιμοποιείστε μόνο μύτες και τρυπάνια που είναι σε άριστη κατάσταση και που είναι κατάλληλα για το εργαλείο αυτό.
3. Ελέγξτε τον χώρο εργασίας για κρυμμένους σωλήνες, ηλεκτρικά καλώδια κλπ.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (5) από το εργαλείο πιέζοντας το κουμπί απασφάλισης (8) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Συνδέστε το βύσμα του φορτι-
στή (6) στην πρίζα.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. Η κόκκινη λυχνία LED που αναβοσβήνει επισημαίνει την φόρτιση της μπαταρί-
ας. Ο χρόνος πλήρους φόρτισης εκφορτισμένης μπαταρίας είναι περίπου 3-5 ώρες.
4. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία ενδέχεται να ζεσταθεί, αυτό δεν θα πρέπει να σας προβληματίσει καθώς
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την σύσφιξη και την απόσφιξη κοχλιών καθώς και για τη διάτρηση σε ξύλο,
μέταλλο, κεραμικά και πλαστικό και διάτρηση με κρούση σε υλικά τοιχοποιίας.
ροπή αντίδρασης που μπορεί να δημιουργηθεί λόγω του ''κλοτσήματος'' ή της ανάκρουσης.
Το εργαλείο παρουσιάζει εμπλοκή όταν:
Το ηλεκτρικό εργαλείο υπόκειται σε υπερφόρτωση ή κάποιο εξάρτημα ολισθαίνει στο τεμάχιο εργασίας.
• Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και με προσοχή. Το κλότσημα μπορεί να εμφανιστεί επίσης κατά το βίδωμα και το
ξεβίδωμα.
• Σταθεροποιήστε το τεμάχιο κατεργασίας. Ένα τεμάχιο κατεργασίας που είναι στερεωμένο με μέσα σύσφιξης ή σε μια
μέγγενη κρατείται πιο αποτελεσματικά από ότι με την δύναμη των χεριών και του σώματός σας.
• Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό. Τα μείγματα των υπολειμμάτων των υλικών είναι ιδιαίτερα επικίνδυνα. Η σκόνη
από ορισμένα υλικά μπορεί να καεί ή να εκραγεί.
• Πάντα να περιμένετε έως ότου το εργαλείο σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε σε κάποια επιφάνεια. Το τσόκ του
εργαλείου μπορεί να μπλοκαριστεί και να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Μην ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατέψετε την μπαταρία από τη
θερμότητα, την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος έκρηξης.
• Σε περίπτωση βλάβης και λανθασμένης χρήσης της μπαταρίας, μπορεί να εκπέμπονται αέρια. Παρέχετε καθαρό αέρα και
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Τα αέρια και οι υδρατμοί μπορεί να βλάψουν το αναπνευστικό σύστημα.
• Όταν η μπαταρία έχει υποστεί βλάβη το υγρό μπορεί να διαφύγει και να έλθει σε επαφή με παρακείμενα εξαρτήματα.
Ελέγξτε τα σχετικά εξαρτήματα.
Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα ή τα αντικαταστήστε, εάν κρίνεται απαραίτητο.
Η ακόλουθη αρίθμηση αναφέρεται στην απεικόνιση του εργαλείου που θα βρείτε στις
σελίδες 2-5.
1Επιλογέας ρύθμισης της ροπής
1.1 Επιλογέας λειτ. βιδώματος, διάτρησης, διάτηρησης με κρουση
2Υποδοχή σύνδεσης DC
3Επιλογέας κατεύθυνσης περιστροφής
4Διακόπτης ON/OFF
5Μπαταρία
6Φορτιστής
7Λυχνία LED
8Κουμπί απασφάλισης
9Αυτόματο τσόκ
10 Επιλογέας ταχυτήτων
ΤΑΣΗ/ΣΥΧΝ.ΦΟΡΤΙΣΤΗ 230V-50HZ
1*DC18V/1.3AH
0-350/0-1350RPM
30N.M
ΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΠΗΣ 18+1
10MM
ΤΥΠΟΣ 550#
3-5HRS

WWW.BORMANNTOOLS.COM
12
EL
αποτελεί μέρος της φυσιολογικής λειτουργίας του εργαλείου. Εάν η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή, έχει γίνει είτε υπέρβα-
ση είτε της ελάχιστης είτε της μέγιστης ιδανικής θερμοκρασίας φόρτισης. Στην περίπτωση αυτή αποσυνδέστε την πρίζα του
φορτιστή και φορτίστε αντίστοιχα την μπαταρία σε κάποιον χώρο με ανώτερη ή κατώτερη θερμοκρασία.
Εάν η μπαταρία δεν φορτίζεται παρακαλώ ελέγξτε:
• Εάν η πρίζα του φορτιστή παρέχει ρεύμα.
• Εάν η μπαταρία έρχεται σε επαφή σωστά με τις επαφές σύνδεσης του φορτιστή.
Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να μην φορτίζεται, παραδώστε τον εξοπλισμό σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις για έλεγ-
χο.
Προς εξασφάλιση της μακράς διάρκειας ζωής της μπαταρίας θα πρέπει να φροντίσετε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο κάθε φορά που διαπιστώνετε πως μειώνεται η ισχύς του εργαλείου.
Μην εκφορτίζετε ποτέ πλήρως την μπαταρία. Αυτό θα προκαλέσει τη βλάβη της μπαταρίας!
Το επαναφορτιζόμενο εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα μηχανικό επιλογέα ρύθμισης της καστάνιας.
Η θέση του επιλογέα εξαρτάται από το μέγεθος του εξαρτήματος, και επιλέγεται από το κολάρο που φέρει το εργαλείο.
(1). Η σωστή θέση εξαρτάται από διάφορους παράγοντες:
• Τον τύπο και την σκληρότητα του υλικού.
• Τον τύπο και το μήκος της βίδας που χρησιμοποιείται.
• Ανάλογα με το είδος και τις απαιτήσεις της εκάστοτε σύνδεσης μεταξύ των υλικών.
Ο συμπλέκτης απεμπλέκεται με έναν χαρακτηριστικό ήχο υποδεικνύοντας ότι η επιθυμητή ρύθμιση της καστάνιας έχει
επιτευχθεί.
Σημαντικό! Το τσόκ του εργαλείου θα πρέπει να είναι ακινητοποιημένο όταν ρυθμίζετε την καστάνια.
Για χρήση του εργαλείου για διάτρηση γυρίστε το κολάρο στην τελευταία θέση (σύμβολο τρυπανιού). Στην ρύθμιση αυτή ο
συμπλέκτης είναι απενεργοποιημένος.
Η μέγιστη ροπή είναι διαθέσιμη ρυθμίζοντας το κολάρο στην θέση αυτή.
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία κρούσης περιστρέψτε τον επιλογέα (1.2) στην τελευταία ρύθμιση.
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία ρυθμίστε τον επιλογέα (1) στην πρώτη θέση και τον επιλογέα ροπή στρέψης σε μία
απ'τις διαθέσιμες επιλογές.
Συνιστούμε τη χρήση βιδών αυτο-κεντραρίσματος (π.χ. βίδες Torx, βίδες με πολυγωνική κεφαλή) που έχουν σχεδιαστεί για
αξιόπιστη εργασία. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη μύτη που ταιριάζει με τη βίδα σε σχήμα και μέγεθος.
Ρυθμίστε τη ροπή, όπως περιγράφεται σε άλλα σημεία αυτών των οδηγιών λειτουργίας, ώστε να ταιριάζει με το μέγεθος της
βίδας.
)
Το εργαλείο έχει την δυνατότητα να λειτουργεί σε υψηλότερη ή χαμηλότερη ταχύτητα ανάλογα με τη θέση του διακόπτη
επιλογής. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης του μηχανισμού μετάδοσης της κίνησης, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τον
επιλογέα μόνο όταν το τσόκ του εργαλείου έχει σταματήσει να περιστρέφεται.
Με τον επιλογέα που βρίσκεται πάνω από τον διακόπτη On/Off μπορείτε να επιλέξετε την κατεύθυνση της περιστροφής του
εργαλείου και να το ασφαλίσετε από την ακούσια εκκίνηση. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στην δεξιά και την αριστερή
περιστροφή. Για να αποφύγετε να προκαλέσετε βλάβη στα γρανάζια του εργαλείου θα πρέπει να αλλάζετε την κατεύθυνση
της περιστροφής μόνο όταν το εργαλείο είναι σταματημένο. Ο διακόπτης On/Off είναι κλειδωμένος όταν ο επιλογέας κατεύ-
θυνσης περιστροφής βρίσκεται στην κεντρική θέση.
Η ρύθμιση στροφών μπορεί να γίνει με τον διακόπτη On/Off. Όσο περισσότερο πιέζετε το διακόπτη τόσες περισσότερες θα
είναι οι στροφές του εργαλείου.
Η λυχνία LED (7) του εργαλείου κάνει δυνατό το φωτισμό του σημείου βιδώματος ή τρυπήματος σε περίπτωση δυσμενών
συνθηκών φωτισμού. Η λυχνία LED (7) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το διακόπτη On/Off (4).

WWW.BORMANNTOOLS.COM
13
EL
Το ηλεκτρικό εργαλείο της Bormann έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς να απαιτείται
εντατική συντήρηση.
Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση για την λειτουργία του.
• Κρατήστε όσο το δυνατόν περισσότερο όλες τις συσκευές ασφαλείας, τους αεραγωγούς και το περίβλημα του κινητήρα
χωρίς ρύπους και σκόνη.
Σκουπίστε τον εξοπλισμό με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε τον με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως κάθε φορά μετά την χρήση.
• Καθαρίζετε τακτικά τον εξοπλισμό με ένα ελαφρώς νοτισμένο πανί και ήπιο καθαριστικό. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά ή διαλύτες καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν φθορά στα πλαστικά μέρη του εξοπλισμού. Βεβαιωθείτε ότι
δεν εισέρχεται νερό στο εσωτερικό του εργαλείου.
Το ηλεκτρικό εργαλείο, καθώς και τα εξαρτήματα και η συσκευασία του πρέπει να απορρίπτονται με φιλικό προς το
περιβάλλον τρόπο για ανακύκλωση.
Μην απορρίπτεται τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96 / ΕΚ για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Αν ο εξοπλισμός υποστεί κάποια βλάβη κάποια μέρα παρά τους ελέγχους ποιότητας και τη συντήρησή σας, παραδώστε τον
για επισκευή στο εξουσιοδοτημένο τμήμα Service. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής έχει υποστεί βλάβη, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του ή έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, προκειμένου να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες (π.χ. αλλαγή παρελκομένων και αξεσουάρ, συντήρηση κλπ.) που εκτελούνται στο ίδιο
το εργαλείο πάντοτε θα πρέπει να γυρίζετε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης (3) στη μεσαία θέση.
• Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με αυτόματο ταχυτσόκ (9).
• Ανοίξτε το τσόκ (9). Το άνοιγμα της του τσόκ (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο για να υποδεχθεί το στέλεχος του παρελκο-
μένου (π.χ τρυπάνι ή μύτη κατσαβιδιού).
• Επιλέξτε το κατάλληλο παρελκόμενο. Σπρώξτε το στέλεχός του πλήρως στο άνοιγμα του τσόκ (a).
Γυρίστε το τσόκ (9) για να σφίξετε το στέλεχος καλά και ελέγξτε το παρελκόμενο για να βεβαιωθείτε πως έχει τοποθετηθεί
σωστά.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
14
FR
Règles générales de sécurité
Sécurité de la zone de travail
a) Veuillez garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées peuvent provoquer des
accidents.
b) N'ulisez pas d'ouls électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides ou de fumées
inammables, de gaz ou de poussière. Les ouls électriques pourraient créer des éncelles qui pourraient enammer les gaz
ou les fumées.
c) Veuillez garder les enfants et les passants à une distance de sécurité lors de l'ulisaon de l'oul électrique.
Sécurité électrique
a) Veuillez vous assurer que les ches des ouls électriques correspondent à la prise.
Ne modiez jamais la che en aucune façon. N'ulisez pas de ches d'adaptateur avec des ouls électriques mis à la terre
(mis à la terre). L'ulisaon de ches non modiées et de prises correspondantes réduira le risque de choc électrique et
d'autres blessures.
b) Évitez tout contact corporel avec des matériaux ou des objets mis à la terre ou mis à la terre, tels que des radiateurs, des
tuyaux, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque énorme de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou
mis à la terre.
c) N'exposez pas les ouls électriques à la pluie ou à d'autres condions humides. L'eau pénétrant dans un oul électrique
pourrait augmenter le risque de choc électrique.
d) N'abusez pas du cordon d'alimentaon. N'ulisez jamais le cordon pour transporter, rer ou débrancher l'oul électrique.
Gardez le cordon à une distance sûre de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et de toutes les pièces mobiles. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmenteront le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous ulisez un oul électrique à l'extérieur, ulisez une rallonge qui a les spécicaons appropriées pour une
ulisaon en extérieur. L'ulisaon d'une rallonge adaptée à une ulisaon en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'ulisaon d'un oul électrique dans un endroit humide ne peut être évitée, ulisez une alimentaon protégée par un
disposif à courant résiduel (RCD). L'ulisaon d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous ulisez un oul électrique. N'ulisez
pas d'oul électrique pendant que vous vous sentez fagué ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d'inaenon lors de l'ulisaon d'un oul électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Veuillez uliser un équipement de protecon individuelle. Portez toujours des lunees de protecon. L'équipement de
protecon tel qu'un masque an-poussière ou une protecon audive, des chaussures de sécurité andérapantes ou des
casques de protecon, ulisés dans des condions appropriées, réduira les blessures.
c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentaon est en posion d'arrêt avant de le
connecter à la source d'alimentaon et / ou à la baerie, de ramasser ou de transporter l'oul électrique. Le transport d'ouls
électriques avec le doigt sur l'interrupteur d'alimentaon ou la mise sous tension d'ouls électriques dont l'interrupteur est
en posion de marche peut provoquer des accidents.
d) Rerez toutes les clés ou clés de réglage avant d'allumer l'oul électrique. Un oul laissé aaché à une pare rotave de
l'oul électrique peut entraîner des blessures.
Porter un équipement de
important
Porter un équipement de

WWW.BORMANNTOOLS.COM
15
FR
e) Ne vous étendez pas trop. Gardez l'équilibre et une bonne assise en tout temps. Cela permet d'avoir un meilleur contrôle
de l'oul électrique dans des situaons inaendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à l'écart des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux et / ou des cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
a) Veuillez ne pas forcer l'oul électrique. Ulisez l'oul électrique approprié pour chaque applicaon. L'oul électrique
correct fera toujours le travail mieux et plus sûr lorsqu'il est ulisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N'ulisez pas l'oul électrique si l'interrupteur ne tourne pas, acvez-le ou désacvez-le. Tout oul électrique qui ne peut
pas être contrôlé avec l'interrupteur est extrêmement dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che principale de la source d'alimentaon et / ou la baerie de l'oul électrique avant de changer les
accessoires, de faire des réglages ou de ranger les ouls électriques. Ces mesures de sécurité prévenves réduiront le risque
de démarrage accidentel de l'oul électrique.
d) Rangez les ouls électriques inulisés hors de la portée des enfants et ne permeez pas à des personnes non familiarisées
avec l'oul électrique ou ces instrucons d'uliser et de faire fonconner l'oul électrique.
Les ouls électriques sont extrêmement dangereux entre les mains d'ulisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les ouls électriques. Vériez le désalignement ou le coincement des pièces mobiles, la rupture des pièces, les
fuites et toute autre condion pouvant aecter le fonconnement de l'oul électrique. S'il est endommagé, veuillez faire
réparer l'oul électrique avant ulisaon. De nombreux accidents et blessures sont causés par des ouls électriques mal
entretenus.
f) Gardez tous les ouls de coupe aûtés et propres. Les ouls de coupe correctement entretenus avec des arêtes vives sont
moins suscepbles de se lier et sont plus précis et plus faciles à contrôler.
g) Ulisez toujours l'oul électrique, les accessoires et les mèches, etc. conformément aux instrucons de ce manuel
d'instrucons, en tenant compte des condions de travail et du travail à eectuer.
L'ulisaon de l'oul électrique pour des applicaons diérentes de celles prévues pourrait entraîner une situaon
dangereuse.
Un service
a) Faites réparer votre oul électrique par un technicien de réparaon qualié ulisant uniquement des pièces de rechange
idenques. Cela garanra le mainen de la sécurité de l'oul électrique.
• Tenez l'oul électrique par des surfaces de préhension isolées lorsque vous eectuez une opéraon où l'accessoire de
coupe ou l'aache peut entrer en contact avec des ls cachés. La coupure de l'accessoire et des aaches entrant en contact
avec un l «sous tension» peut rendre les pares métalliques exposées de l'oul électrique «sous tension» et provoquer un
choc électrique pour l'opérateur.
• Ulisez des détecteurs appropriés pour déterminer si les lignes de services publics sont cachées dans la zone de travail ou
appelez la compagnie d'électricité locale pour obtenir de l'aide.
Le contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Endommager une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La pénétraon d'une conduite d'eau provoque des dommages matériels ou peut provoquer un
choc électrique.
• Éteignez l'oul électrique immédiatement lorsque l'insert de l'oul se coince. Soyez prêt pour un couple de réacon élevé
qui peut provoquer un rebond.
L'insert d'oul se bloque lorsque:
L'oul électrique est soumis à une surcharge ou il se coince dans la pièce.
• Tenez la machine avec une prise ferme. Un couple de réacon élevé peut se produire brièvement lors de l'enfoncement et
du desserrage des vis.
• Fixez la pièce. Une pièce serrée avec des disposifs de serrage ou dans un étau est maintenue plus fermement qu'à la main.
• Gardez votre lieu de travail propre. Les mélanges de matériaux sont parculièrement dangereux. La poussière des alliages
légers peut brûler ou exploser.
• Aendez toujours que la machine soit complètement arrêtée avant de la poser. L'insert de l'oul peut se coincer et
entraîner une perte de contrôle de l'oul électrique.
• N'ouvrez pas la baerie. Risque de court-circuit. Protégez la baerie contre la chaleur, e. g., également contre l'irradiaon
solaire connue et le feu. Il y a danger d'explosion.
• En cas de dommages et d'une mauvaise ulisaon de la baerie, des vapeurs peuvent être émises. Fournir de l'air frais et
consulter un médecin en cas de plaintes. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
16
FR
Cet oul électrique est conçu pour enfoncer et desserrer des vis ainsi que pour percer et percer des percussions dans le bois,
le métal, la céramique et le plasque et les murs.
• Lorsque la baerie est défectueuse, du liquide peut s'échapper et entrer en contact avec les composants adjacents. Vériez
toutes les pièces concernées.
Neoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
Assurez-vous de lire les informaons suivantes avant d'uliser votre tournevis sans l pour la première fois:
1. Chargez la baerie avec le chargeur fourni *. Une baerie vide nécessite une période de charge d'environ 3 à 5 heures.
2. N'ulisez que des forets pointus et des embouts de tournevis adaptés à l'usage et en parfait état.
3. Toujours vérier les câbles électriques et les conduites de gaz et d'eau cachés lors du perçage et du vissage dans les murs.
1. Rerez la baerie (5) de la poignée, en appuyant sur les boutons-poussoirs (8) vers le bas pour le faire.
2. Vériez que votre tension secteur est la même que celle indiquée sur la plaque signaléque du chargeur de baerie.
Branchez la che secteur du chargeur (6) dans la prise de courant.
3. Poussez le connecteur DC dans la baerie. La LED rouge clignotante s'allumera pour indiquer que la baerie est en cours
de charge. Une fois le processus de charge terminé, la LED rouge s'éteint et la LED verte est allumée en permanence.
Le temps nécessaire pour recharger complètement une baerie vide est d'environ 3 à 5 heures.
4. La température de la baerie peut augmenter légèrement pendant le chargement. C'est normal. Si la LED rouge s'éteint
pendant la charge, la température est supérieure ou inférieure à la température de charge parfaite. Dans ce cas, rerez la
che du chargeur et chargez la baerie dans un environnement où la température est plus chaude ou plus froide.
Si la baerie ne se charge pas, veuillez vérier
• S'il y a de la tension à la prise de courant
• S'il y a un contact correct au niveau des contacts de charge du chargeur.
Pour vous assurer que la baerie ore une longue durée de vie, vous devez prendre soin de la recharger rapidement.
Vous devez recharger la baerie lorsque vous remarquez que l'alimentaon du tournevis sans l diminue.
Ne déchargez jamais complètement la baerie. Cela entraînera un dysfonconnement de la baerie.
Le tournevis sans l est équipé d'un sélecteur de couple mécanique.
Le couple pour une taille de vis spécique est séleconné avec le collier de serrage (1). Le couple correct dépend de plusieurs
facteurs:
· Sur le type et la dureté du matériau en queson
· Sur le type et la longueur des vis ulisées
· Sur les exigences devant être sasfaites par le joint vissé.
L'embrayage se désengage avec un bruit de grille pour indiquer quand le couple réglé est aeint.
Important! L'oul doit être à l'arrêt lorsque vous réglez le couple avec la bague de réglage.
The following numbering refers to the illustraon of the machine indicated on pages 2-5.
1Sélecteur de couple
1.1 Sélecteur de foncons pour vissage / perçage / perçage à percussion
2Connecteur D.C
3Sélecteur de sens de rotaon
4Interrupteur de déclenchement On / O
5Baerie
6Chargeur de baerie
7Lampe à LED
8Bouton de verrouillage
9Mandrin de perçage sans clé
10 Sélecteur de vitesse
ADAPTATEUR 230V-50HZ
VOLTAGE DE BATTERIE DC18V/1.3AH/1PC
PAS DE VITESSE DE CHARGE 0-350/0-1350RPM
MAX.TORQUE 30N.M
ÉTAPE DE COUPLE 18+1
TAILLE DU MANDRIN 10MM
MOTEUR 550#
TEMPS DE CHARGEUR 3-5HRS
Données Techniques

WWW.BORMANNTOOLS.COM
17
FR
Pour le perçage, déplacez le collier de serrage à la dernière étape «Perçage». Dans ce réglage, l'embrayage à fricon est inac-
f.
Le couple maximum est disponible en mode perçage.
Pour le forage par percussion, réglez le sélecteur de couple (1.2) sur la dernière staon.
Pour le vissage, réglez le couple (1) sur la première posion et réglez le couple de l'étage sur la dernière posion.
Nous vous recommandons d'uliser des vis autocentrantes (par exemple vis Torx, vis à tête évidée) conçues pour un travail
able. Assurez-vous d'uliser un peu qui correspond à la forme et à la taille de la vis. Réglez le couple, comme décrit ailleurs
dans ce mode d'emploi, en foncon de la taille de la vis.
Vous pouvez travailler à une vitesse supérieure ou inférieure en foncon de la posion du sélecteur. Pour éviter d'endommag-
er le réducteur, vous ne devez uliser le sélecteur que lorsque le mandrin de l'oul a cessé de tourner.
Avec l'interrupteur à glissière au-dessus de l'interrupteur marche / arrêt, vous pouvez séleconner le sens de rotaon du
foret / tournevis alimenté par baerie et le protéger contre toute mise en marche accidentelle. Vous pouvez choisir entre
une rotaon dans le sens horaire et anhoraire. Pour éviter d'endommager l'engrenage, il est conseillé de changer le sens de
rotaon uniquement lorsque l'oul est à l'arrêt. L'interrupteur marche / arrêt est bloqué lorsque l'interrupteur coulissant est
en posion centrale.
Un contrôle de vitesse inniment variable est possible avec l'interrupteur marche / arrêt. Plus vous appuyez sur l'interrupteur,
plus la vitesse de la perceuse / tournevis à baerie est élevée.
La lampe LED (7) peut être ulisée dans de mauvaises condions d'éclairage pour éclairer la zone où vous souhaitez percer,
percer à percussion ou visser. La lampe LED (7) s'allume automaquement dès que vous appuyez sur l'interrupteur ON / OFF
(4).
Important. Réglez le sélecteur de sens de rotaon (3) sur sa posion centrale chaque fois que vous eectuez des travaux (par
exemple, changement d'oul, travaux de maintenance, etc.) sur le tournevis sans l.
• Le tournevis sans l est équipé d'un mandrin sans clé (9) avec arrêt automaque de la broche.
• Ouvrez le mandrin (9). L'ouverture du mandrin (a) doit être susamment grande pour contenir l'oul (foret ou tournevis).
• Séleconnez l'oul approprié. Poussez l'oul aussi loin que possible dans l'ouverture du mandrin (a).
• Serrez le mandrin (9) puis vériez que l'oul est bien xé.
Votre oul électrique Bormann a été conçu pour fonconner sur une longue période avec un minimum d'entreen.
Votre oul électrique ne nécessite aucune lubricaon supplémentaire.
• Gardez tous les disposifs de sécurité, les bouches d'aéraon et le boîer du moteur aussi loin que possible de la saleté et
de la poussière.
Essuyez l'équipement avec un chion propre ou souez-le avec de l'air comprimé à basse pression.
• Nous vous recommandons de neoyer l'appareil immédiatement chaque fois que vous avez ni de l'uliser.
• Neoyez régulièrement l'équipement avec un chion humide et du savon doux. N'ulisez pas de produits de neoyage
ou de solvants; ceux-ci pourraient aaquer les pièces en plasque de l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne peut
s'inltrer dans l'appareil..

WWW.BORMANNTOOLS.COM
18
FR
Un service
Ulisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant.
En cas de panne de l'équipement un jour malgré nos contrôles qualité et votre maintenance, faites-le uniquement réparer par
un électricien agréé.
Si le cordon d'alimentaon de l'appareil est endommagé, cela doit être fait par le fabricant ou son agent ou électricien an
d'éviter un danger pour la sécurité.
L'oul électrique, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de l'environnement.
Uniquement pour les pays de la CE:
Ne jetez pas les ouls électriques avec les ordures ménagères!
Selon la direcve européenne 2002/96 / CE relave aux déchets d'équipements électriques et électroniques et
sa mise en œuvre dans le droit naonal, les ouls électriques qui ne sont plus ulisables doivent être collectés
séparément et éliminés d'une manière respectueuse de l'environnement.

WWW.BORMANNTOOLS.COM
19
IT
Regole generali di sicurezza
AVVERTIMENTO! Leggere tue le istruzioni, la mancata osservanza di tue le istruzioni elencate di seguito può
provocare scosse eleriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine "eleroutensile" in tue le avvertenze elencate
di seguito si riferisce all'utensile elerico alimentato a rete (cablato) o all'utensile elerico alimentato a baeria
(cordless).
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree buie o disordinate potrebbero provocare inciden.
b) Non ulizzare utensili elerici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi o fumi inammabili, gas o polvere.
Gli utensili elerici possono creare scinlle che possono incendiare i gas o i fumi.
c) Tenere i bambini e gli astan a distanza di sicurezza durante l'ulizzo dell'utensile elerico.
a) Assicurarsi che le spine degli eleroutensili corrispondano alla presa.
Non modicare mai la spina in alcun modo. Non ulizzare spine adaatrici con utensili elerici collega a terra. L'uso di spine
non modicate e prese corrisponden riduce il rischio di scosse eleriche e altre lesioni.
b) Evitare il contao del corpo con materiali o ogge con messa a terra o messa a terra, come radiatori, tubi, fornelli e
frigoriferi. Esiste un rischio enorme di scosse eleriche se il tuo corpo è collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elerici alla pioggia o ad altre condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un eleroutensile
potrebbe aumentare il rischio di scosse eleriche.
d) Non abusare del cavo di alimentazione. Non ulizzare mai il cavo per trasportare, rare o scollegare l'eleroutensile.
Tenere il cavo a distanza di sicurezza da calore, olio, spigoli vivi e par in movimento. I cavi danneggia o impiglia aumentano
il rischio di scosse eleriche.
e) Quando si ulizza un eleroutensile all'aperto, ulizzare una prolunga che abbia le speciche appropriate per l'uso esterno.
L'uso di una prolunga adaa per uso esterno riduce il rischio di scosse eleriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso di un eleroutensile in un luogo umido, ulizzare un'alimentazione protea da disposivo a
corrente residua (RCD). L'uso di un interruore dierenziale riduce il rischio di scosse eleriche.
Sicurezza personale
a) Stai aento, osserva cosa stai facendo e usa il buon senso quando usi un eleroutensile. Non ulizzare uno strumento
elerico quando si sente stanchi o soo l'inuenza di alcol, droghe o farmaci. Un momento di disaenzione durante l'ulizzo
di un eleroutensile può provocare gravi lesioni personali.
b) Ulizzare disposivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Disposivi di protezione
quali una maschera anpolvere o una protezione dell'udito, scarpe anscivolo o caschi protevi, ulizza per condizioni
appropriate, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l'avvio involontario. Accertarsi che l'interruore di alimentazione sia in posizione o prima di collegarsi alla fonte
di alimentazione e / o al pacco baeria, sollevare o trasportare l'utensile elerico. Il trasporto di eleroutensili con il dito
sull'interruore di alimentazione o l'avazione di eleroutensili che hanno l'interruore in posizione di accensione provoca
inciden.
d) Rimuovere eventuali chiavi o chiavi di regolazione prima di accendere l'eleroutensile. Uno strumento lasciato aaccato a
una parte rotante dell'utensile elerico può provocare lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere l'equilibrio e il giusto equilibrio in ogni momento. Questo aiuta ad avere un migliore controllo
dell'utensile elerico in situazioni impreviste.
f) Vesrsi adeguatamente. Non indossare abi larghi o gioielli. Tenere capelli, indumen e guan lontano da qualsiasi parte in
movimento.
Doppio isolamento
protezione degli occhi
protezione per le orecchie
istruzioni

WWW.BORMANNTOOLS.COM
20
IT
Abi larghi, gioielli e / o capelli lunghi possono rimanere impiglia nelle par in movimento.
a) Non forzare l'utensile elerico. Ulizzare l'utensile elerico correo per ciascuna applicazione. L'utensile elerico correo
farà sempre il lavoro in modo migliore e più sicuro se ulizzato alla velocità per la quale è stato progeato.
b) Non ulizzare l'utensile elerico se l'interruore non gira per avarlo o disavarlo. Qualsiasi eleroutensile che non può
essere controllato con l'interruore è estremamente pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina principale dalla fonte di alimentazione e / o il pacco baeria dall'utensile elerico prima di cambiare
gli accessori, eeuare qualsiasi regolazione o conservare gli eleroutensili. Tali misure di sicurezza prevenve ridurranno il
rischio di avviamento accidentale dell'utensile elerico.
d) Conservare gli utensili elerici inavi fuori dalla portata dei bambini e non consenre a persone che non hanno familiarità
con l'utensile elerico o queste istruzioni di ulizzare e ulizzare l'utensile elerico.
Gli utensili elerici sono estremamente pericolosi nelle mani di uten non addestra.
e) Manutenzione di utensili elerici. Vericare il disallineamento o il legame delle par in movimento, la roura delle par,
le perdite e qualsiasi altra condizione che possa inuire sul funzionamento dell'utensile elerico. Se danneggiato, far riparare
l'utensile elerico prima dell'uso. Mol inciden e lesioni sono causa da utensili elerici mal mantenu.
f) Mantenere tu gli utensili da taglio ala e puli. Gli utensili da taglio correamente mantenu con taglien ala hanno
meno probabilità di legarsi e sono più precisi e più facili da controllare.
g) Ulizzare sempre l'utensile elerico, gli accessori e le punte degli utensili, ecc. in conformità con le istruzioni del presente
manuale di istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elerico per applicazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni pericolose.
Servizio
a) Far riparare l'arezzo elerico da un tecnico di riparazione qualicato ulizzando solo par di ricambio idenche. Ciò
garanrà il mantenimento della sicurezza dell'utensile elerico.
Questo eleroutensile è desnato alla guida e allentamento di vi, nonché alla perforazione e perforazione a percussione di
legno, metallo, ceramica e plasca e pare.
• Tenere l'arezzo elerico da superci di presa isolate, quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di taglio o il
disposivo di ssaggio possono entrare in contao con cavi nascos. L'accessorio di taglio e gli elemen di ssaggio che
entrano in contao con un lo “in tensione” possono rendere “in tensione” le par metalliche esposte dell'utensile elerico e
causare scosse eleriche all'operatore.
• Ulizzare i rilevatori appropria per determinare se le linee di servizio sono nascoste nell'area di lavoro o chiamare la
società di servizi locale per assistenza.
Il contao con linee eleriche può provocare incendi e scosse eleriche. Il danneggiamento di una linea del gas può
provocare un'esplosione. La penetrazione di una linea d'acqua provoca danni alla proprietà o può causare scosse eleriche.
• Spegnere immediatamente l'eleroutensile quando l'inserzione si inceppa. Prepararsi per una coppia di reazione elevata
che può causare contraccolpi.
Lo strumento inserisce gli inceppamen quando:
L'utensile elerico è soggeo a sovraccarico o si incunea nel pezzo.
• Tenere la macchina con una presa salda. Durante la guida e l'allentamento delle vi possono vericarsi brevi momen di
reazione.
• Fissare il pezzo. Un pezzo bloccato con disposivi di bloccaggio o in una morsa è tenuto più sicuro che a mano.
• Mantenere pulito il posto di lavoro. Le miscele di materiali sono parcolarmente pericolose. La polvere delle leghe leggere
può bruciare o esplodere.
• Aendere sempre no al completo arresto della macchina prima di posizionarla. L'inserto dell'utensile può incepparsi e
portare alla perdita di controllo sull'utensile elerico.
• Non aprire la baeria. Pericolo di corto circuito. Proteggere la baeria dal calore, e. g., anche contro l'irradiazione solare
connua e il fuoco. C'è pericolo di esplosione.
• In caso di danni e uso improprio della baeria, possono essere emessi vapori. Fornire aria fresca e consultare un medico in
caso di reclami. I vapori possono irritare il sistema respiratorio.
• Quando la baeria è difeosa, il liquido può fuoriuscire e venire a contao con i componen adiacen. Controllare
eventuali par interessate.
Pulire tali par o sostuirle, se necessario.
Other manuals for BCD2500
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Rotary Hammer manuals