BorMann PRO BPH3100 User manual

Art Nr:
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN FR
BPH3100
043188
IT EL
BG SL
RO
v2.2
hr

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
Safety Instrucons
WARNING: Read all safety warnings and all instrucons.
Failure to follow all warnings and instrucons may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instrucons for future reference
The term “power tool” in the warnings refer to your mains operated (corded) power tool or baery operated (cordless) power tool.
Work area
1) Keep work area clean and well lit. Cluered and dark areas invite accidents.
2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away while operang a power tool. Distracons can cause you to lose control.
Electrical safety
1) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or wet condions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5) When operang a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
6) If operang a power tools in a damp locaon is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
1) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operang a power tool. Do not use a power tool while you are red or under the inuence
of drugs, alcohol or medicaon. A moment of inaenon while operang power tools may result in serious personal injury.
2) Use safety equipment. Always wear eye protecon. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protecon used for
appropriate condions will reduce personal injuries.
3) Avoid accidental starng. Ensure the switch is in the o posion before plugging in. Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
4) Remove any adjusng key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key le aached to a rotang part of the power tool may result in
personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper foong and balance at all mes. This enables beer control of the power tool in unexpected situaons.
6) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connecon of dust extracon and collecon facilies, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
Power tool use and care
1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applicaon. The correct power tool will do the job beer and safer at the rate for which it
was designed.
2) Do not(use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such prevenve safety measures
reduce the risk of starng the power tool accidentally.
4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instrucons to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condion that may aect the power tools oper-
aon. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
6) Keep cung tools sharp and clean. Properly maintained cung tools with sharp cung edges are less likely to bind and are easier to control;
7) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instrucons and in the manner intended for the parcular type of power tool,
taking into account the working condions and the work to be performed. Use of the power tool for operaons dierent from intended could result in a haz-
ardous situaon.
Service
1) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only idencal replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
Safety warnings
– Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
– Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
– Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operaon where the cung accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cung
accessory contacng a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
Symbols - Pictograms
Double insulaon.WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instrucon manual.
Environmental Protecon
Waste electrical products should not be disposed of with house hold waste,
Please recycle where facilies exist. Check with your local Authority or retailer
for recycling advice.
Technical data
INPUT POWER: 1200W
NO-LOAD SPEED: 1050rpm
IMPACT RATE: 4200bpm
IMPACT ENERGY: 5.0J
CHUCK TYPE: SDS-PLUS
WEIGHT: 4.50kg
DRILLING CAPACITY: - MASONRY Ø32mm
- STEEL Ø13mm
- WOOD Ø40mm
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without
prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts
described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the
manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or
replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the
authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may
cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries
and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is likewise suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plasc.
The Tool Is To Be Used Only For Its Prescribed Purpose. Any Other Use Is Deemed To Be A Case Of Misuse.
Descripon of main parts
1. SDS-plus chuck
2. Tool holder (SDS-plus)
3. Dust protecon cap
4. Locking sleeve
5. Depth stop
6. Auxiliary handle
7. Operaonal mode selecon switch
8. On/O switch
Not all the accessories illustrated or
described included in standard delivery.
8
7
4
3
2
1
6
5

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
WARNING! This machine produces an electromagnec eld during operaon. This eld may under some circumstances interfere with acve or passive med-
ical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operang this machine.
Before Use
Be careful of hidden electrical lines or gas and water pipes. Check the working area, e.g. with a metal detector.
Always use the correct supply voltage!
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine.
Operang instrucons
Tool Changing
Take care that the dust protecon cap (3) is not damaged when changing tools.
SDS-PLUS Tools
The SDS-plus tool is designed to be freely movable.
This causes eccentricity when the machine is ooad. However, the drill automacally centres itself during operaon. This does not aect drilling precision.
Inserng
● Clean and lightly the tool before inserng.
● Insert the dust-free tool into the tool holder (2) with twisng unl it latches.
● The tool locks itself. Check the locking by pulling on the tool.
Removing
● Pull the locking sleeve (4) to the rear and hold while removing the tool.
Non SDS-PLUS tools
Do not use tools without SDS-plus for hammer drilling or chiselling!
Addional safety warnings
Working safely with this machine possible only when the operang and safety informaon are read completely and the instrucons contained therein are
strictly followed.
Before using for the rst me, ask for a praccal demonstraon.
If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug.
Never use the machine with a damaged cable.
Wear safety glasses, protecve gloves and sturdy shoes.
Wear ear protecon to prevent damage to your hearing.
The machine must not be damp and must not be operated in a wet environment.
Keep long hair away from the machine.
Do not operate while wearing loose clothing.
● Connect the mains plug only when the tool is switched o. Aer using, pull the mains plug.
● Always direct the cable to the rear away from the machine.
● Do not carry the machine by the cable.
● When working with the machine, always hold it rmly with both hands and provide for a secure stance.
● During pauses in the work, when not in use or during work on the machine itself (e.g., changing of the working tools, repairs, cleaning, adjustment), pull the
mains plug.
● Persons under 16 year of age are not permied to operate this machine.
● Keep the tool accessories out of the reach of children.
● Only use original accessories.
Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connecon with the tool’s
construcon and design:
1. Damage to lungs if an eecve dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if eecve hearing protecon is not worn.
3. Health defects resulng from vibraon emission if the power tool is being used over longer period of me or not adequately managed and properly main-
tained.
Wear hearing protecon while operang the power tool.

EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Switching ON and OFF
Switching on: Press the ON - OFF switch (8).
Switching o: Release the ON - OFF switch (8).
Overload Clutch
If the drill bit becomes jammed or caught, the drive to the drill spindle is interrupted.
● Because of the forces that occur as a result, always hold the machine with both hands and take a secure stance. The machine should be used only with an
auxiliary handle.
Auxiliary Handle (6)
You will be able to obtain a safe posion when working by rotang the handle aachment. Loosen and turn the handle aachment in an anclockwise direcon.
Then ghten the handle aachment.
Depth Stop (5)
Loosen the winged screw on the auxiliary handle (6). Adjust the drilling depth on the depth stop (5). Reghten the winged screw.
Operang Modes
WARNING! When switching operaon modes please trigger ON/OFF switch slightly.
“ (see Fig.1).
Fig.1
1. Hammer drill mode:
Turn the mode selector switch (7) to mode “
2. Chiselling mode
Turn the mode selector switch (7) to mode “ “ (see Fig.1).
3. Changing the chiselling posion (see Fig.1)
The chisel can be locked in various posions. In this manner, the opmum working posion can be set for each ap-
plicaon. Insert the chisel into the tool holder.
Adjust to the desired angle of chisel bit, then switch back to chisel mode.
4. Drilling (see Fig.1)
Turn the selector to this posion in order to acve the drilling mechanism. Hammering acon is not engaged when this mode is selected.
Maintenance and Cleaning
WARNING: Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and the venlaon slots clean.
Clean the tool mount daily.
Replacing the Dust Protection Cap
Damaged dust protection caps should be replaced as possible since dust that enters the tool holder can cause malfunctions.
Pull back and hold the locking sleeve pull off the dust cap 4 with a suitable tool.
With the locking sleeve pulled back, pull on the new dust cap until it sits firmly over the tool holder and the locking sleeve can again be slid forward.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportaon, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plascs components are marked according to their material, which makes it possible to remove
environmental friendly and dierenated because of available collecon facilies.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Direcve 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementaon in accordance with
naonal law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compable
recycling facility.

6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de tous les avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
Zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents.
2) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
3) Ne laissez pas les enfants et les spectateurs s'approcher lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
1)Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique.
2) Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
4) Ne pas abuser du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
5) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
6) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
1) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
2) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de sécurité tels que le masque anti-poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de chantier ou les protections auditives utilisés dans les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
3) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'appareil. Transporter des outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est allumé invite aux accidents.
4) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique
peut entraîner des blessures.
5) Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours un bon pied et un bon équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations
inattendues.
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
7) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
1) Ne forcez pas sur l'outil électrique. Utilisez le bon outil électrique pour votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus
sûre, au rythme pour lequel il a été conçu.
2) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé à l'aide
de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
4) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces
instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
5) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées, qu'elles ne sont pas coincées, qu'elles ne sont pas cassées et que
rien d'autre ne risque d'affecter le fonctiοnnement de l'outil. S'il est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et aux bords tranchants sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler ;
7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type particulier d'outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Service
1) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir l a sécurité
de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité
-
Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition.
-
Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles.
-
Tenez l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec
des fils cachés ou son propre cordon. Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil "sous tension" peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil
électrique "sous tension" et donner à l'opérateur un choc électrique.
FR

7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
PUISSANCE D'ENTRÉE :
1200W
VITESSE SANS DÉPART :
1050 tr/min
TAUX D'IMPACT :
4200bpm
ÉNERGIE D'IMPACT :
5.0J
CHUCK TYPE :
SDS-PLUS
POIDS :
4,50 kg
CAPACITÉ DE FORAGE :
- MASONERIE
Φ32mm
- ACIER
Φ13mm
- BOIS
Φ40mm
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications
techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les
performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez
entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des
caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation,
d'inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués
uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut
entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et l'importateur ne peuvent
être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.
1
5
7
2
3
4
8
6
1. Mandrin SDS-plus
2. Porte-outil (SDS-plus)
3. Capuchon de protection contre la poussière
4. Manchon de verrouillage
5. Butée de profondeur
6. Poignée auxiliaire
7. Commutateur de sélection du mode de
fonctionnement
8. Interrupteur marche/arrêt
Tous les accessoires illustrés ou décrits dans
le présent document ne sont pas
nécessairement inclus dans la livraison
standard.
Symboles - Pictogrammes
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instructions.
Protection de l'environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers, veuillez les recycler là où les installations existent. Vérifiez auprès
de votre autorité locale ou de votre détaillant pour obtenir des conseils sur le
recyclage.
Double isolation.
Données techniques
Utilisation prévue
La machine est destinée au forage à percussion dans le béton, la brique et la pierre. Elle convient également au perçage sans impact dans le bois, le métal, la
céramique et le plastique. L'outil ne doit être utilisé que dans le but pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation est considérée comme un cas de
mauvaise utilisation.
Description des principales parties
FR

8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Avertissements de sécurité supplémentaires
Travailler en toute sécurité avec cette machine n'est possible que si les informations relatives à l'utilisation et à la sécurité sont lues intégralement et si
les instructions qu'elles contiennent sont strictement respectées.
Avant de l'utiliser pour la première fois, demandez une démonstration pratique.
Si le câble est endommagé ou sectionné pendant le travail, ne touchez pas le câble mais débranchez immédiatement
la fiche secteur. N'utilisez jamais la machine avec un câble endommagé.
Portez des lunettes de sécurité, des gants de protection et
des chaussures robustes. Portez des protections auditives
pour éviter d'endommager votre audition.
La machine ne doit pas être humide et ne doit pas être utilisée dans un
environnement humide. Tenez les cheveux longs éloignés de la machine.
Ne pas utiliser l'appareil en portant des vêtements amples.
•
Ne branchez la fiche secteur que lorsque l'outil est éteint. Après utilisation, débranchez la fiche secteur.
•
Dirigez toujours le câble vers l'arrière, loin de la machine.
•
Ne portez pas la machine par le câble.
•
Lorsque vous travaillez avec la machine, tenez-la toujours fermement des deux mains et prévoyez une position sûre.
•
Pendant les pauses de travail, les périodes de non utilisation ou les interventions sur la machine elle-même (par exemple, changement des outils de
travail, réparations, nettoyage, réglage), débranchez la fiche secteur.
•
Les personnes âgées de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser cette machine.
•
Gardez les accessoires de l'outil hors de portée des enfants.
•
N'utilisez que des accessoires d'origine.
Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé conformément aux prescriptions, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants
peuvent survenir en rapport avec la construction et la conception de l'outil :
1. Endommagement des poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas porté.
2. Dommages à l'ouïe si une protection auditive efficace n'est pas portée.
3. Défauts de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil électrique est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas géré et entretenu de
manière adéquate.
Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'outil électrique.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer
avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine.
Avant l'utilisation
Faites attention aux lignes électriques ou aux conduites de gaz et d'eau cachées. Vérifiez la zone de travail, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux.
Utilisez toujours la tension d'alimentation correcte! La tension de la source d'alimentation doit correspondre à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
de la machine.
Instructions d'utilisation
Changement d'outil Veillez à ce que le capuchon de protection contre la poussière (3) ne soit pas endommagé lors du changement d'outil.
Outils SDS-PLUS L'outil SDS-plus est conçu pour être librement mobile. Cela provoque une excentricité lorsque la machine est déchargée. Cependant, la
foreuse se centre automatiquement pendant le fonctionnement. Cela n'affecte pas la précision du forage.
Insertion de
•
Nettoyer et alléger l'outil avant de l'insérer.
•
Insérez l'outil sans poussière dans le porte-outil (2) en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
•
L'outil se verrouille tout seul. Vérifiez le verrouillage en tirant sur l'outil.
Suppression de
•
Tirez la douille de verrouillage (4) vers l'arrière et maintenez-la pendant que vous retirez l'outil.
Outils non SDS-PLUS
N'utilisez pas d'outils sans SDS-plus pour le martelage ou le burinage!
FR

9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Mise en marche et arrêt
Mise en marche : Appuyez sur l'interrupteur ON - OFF (8).
Arrêt de l'appareil : Relâchez l'interrupteur ON - OFF (8).
Embrayage de surcharge
Si la mèche se bloque ou se coince, l'entraînement de la broche de forage est interrompu.
•
En raison des forces qui en résultent, tenez toujours la machine à deux mains et adoptez une position sûre. La machine doit être utilisée uniquement avec
une poignée auxiliaire.
Poignée auxiliaire (6)
La rotation de la poignée permet d'obtenir une position de travail sûre. Desserrez et tournez la fixation de la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Serrez ensuite la poignée.
Butée de profondeur (5)
Desserrez la vis à ailettes de la poignée auxiliaire (6). Réglez la profondeur de perçage sur la butée de profondeur (5). Resserrez la vis à ailettes.
Modes de fonctionnement
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous changez de mode de fonctionnement, appuyez légèrement sur l'interrupteur ON/OFF.
1. Mode marteau perforateur :
Tournez le sélecteur de mode (7) sur le mode " " (voir Fig.1).
2. Mode burinage
Tournez le sélecteur de mode (7) sur le mode " " (voir Fig.1).
3. Changement de la position du burinage (voir Fig.1)
Le ciseau peut être verrouillé dans différentes positions. De cette façon, la position de travail optimale peut être
réglée pour chaque application. Insérez le ciseau dans le porte-outil.
Réglez l'angle souhaité de la mèche du ciseau, puis repassez en mode ciseau. Fig.1
4. Perçage (voir Fig.1)
Tournez le sélecteur sur cette position afin d'activer le mécanisme de perçage. L'action de martelage n'est pas engagée lorsque ce mode est sélectionné.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : Avant toute intervention sur la machine elle-même, débranchez la fiche secteur.
Pour un travail sûr et correct, gardez toujours la machine et les fentes de ventilation
propres. Nettoyez quotidiennement le support d'outil.
Remplacement du capuchon de protection contre la poussière
Les capuchons anti-poussière endommagés doivent être remplacés dans la mesure du possible car la poussière qui pénètre
dans le porte-outil peut provoquer des dysfonctionnements. Tirez vers l'arrière et maintenez la douille de verrouillage en
retirant le capuchon anti-poussière 4 à l'aide d'un outil approprié.
Une fois le manchon de verrouillage tiré vers l'arrière, tirez sur le nouveau capuchon anti-poussière jusqu'à ce qu'il repose fermement sur le porte-outil et que
le manchon de verrouillage puisse à nouveau être glissé vers l'avant.
Si, malgré le soin apporté à la fabrication et aux tests, la machine devait tomber en panne, la réparation doit être effectuée par un agent du service clientèle
agréé pour les outils électriques Bormann.
ÉLIMINATION ENVIRONNEMENTALE
Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'outil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage ainsi que l'appareil et les accessoires sont
fabriqués en matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l'outil sont marqués en fonction de leur
matériau, ce qui permet d'éliminer les déchets écologiques et différenciés grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l'UE
Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets ménagers !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en
œuvre conformément à la législation nationale, les outils électriques arrivés en fin de vie doivent être collectés séparément et remis à une
installation de recyclage compatible avec l'environnement.
FR

10 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile a rete (a filo) o a batteria (a batteria).
Area di lavoro
Sicurezza elettrica
Sicurezza personale
Uso e cura degli elettroutensili
Servizio
Affidare la manutenzione dell'elettroutensile a un tecnico qualificato che utilizzi esclusivamente parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza
IT
1) Quando si utilizza un elettroutensile, occorre essere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso. Non utilizzare un utensile elettrico quando
si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
2)Utilizzare l'attrezzatura di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di sicurezza, come la maschera antipolvere, le scarpe di
sicurezza antiscivolo, l'elmetto o le protezioni per l'udito, utilizzati in condizioni adeguate, ridurranno le lesioni personali.
3) Evitare l'avviamento accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di collegare la spina. Portare gli utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o collegare gli utensili elettrici con l'interruttore acceso favorisce gli incidenti.
4)Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere la chiave di regolazione o la chiave. Una chiave o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante
dell'elettroutensile può provocare lesioni personali.
5) Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione corretta e un buon equilibrio. Ciò consente di controllare meglio l'elettroutensile in
situazioni impreviste.
6)Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
7)Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi legati alla polvere.
1) Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con
utensili elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modificate e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
2)Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se
ilcorpo è collegato a terra.
3)Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
4)Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, borditaglienti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
5)Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'esterno riduce il rischio discosse
elettriche.
6) Se l'utilizzo di un elettroutensile in un luogo umido è inevitabile, utilizzare un'alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso
diun RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
1)Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate e buie favoriscono gli incidenti.
2)Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille
che possono incendiare la polvere o i fumi.
3) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
1)Non forzare l'elettroutensile. Utilizzate l'elettroutensile corretto per la vostra applicazione. L'elettroutensile corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e
più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
2)Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
3)Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare accidentalmente l'elettroutensile.
4)Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono l'utensile o le presenti istruzioni
diutilizzarlo. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
5)Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che non vi siano disallineamenti o impedimenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra
condizione che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono
causatida una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
6)Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione, con bordi taglienti affilati, hanno meno
probabilità di legarsi e sono più facili da controllare.
7)Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo di elettroutensile,
tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare
situazioni di pericolo.
–Indossare protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito.
–Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
–Quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo, tenere l'elettroutensile per
mezzo di superfici di presa isolate. L'accessorio di taglio che entra in contatto con un filo "sotto tensione" può rendere "sotto tensione" le parti metalliche
esposte dell'utensile elettrico e può provocare una scossa elettrica all'operatore.

11 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
POTENZA IN INGRESSO:
1200W
VELOCITÀ DI NON
SOGGIORNO:
1050 giri al minuto
TASSO DI IMPATTO:
4200bpm
ENERGIA D'IMPATTO:
5.0J
TIPO CHUCK:
SDS-PLUS
PESO:
4,50 kg
CAPACITÀ DI PERFORAZIONE:
- MASONERIA
Ø32mm
- ACCIAIO Ø13mm
- LEGNO Ø40mm
*Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza
preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei
prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri
modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto
appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione,
ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti
esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produttore.
*Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'uso del prodotto con apparecchiature non in
dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono
responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.
1
5
7
2
3
4
8
6
1. Mandrino SDS-plus
2. Portautensili (SDS-plus)
3. Cappuccio di protezione dalla polvere
4. Manicotto di bloccaggio
5. Arresto di profondità
6. Maniglia ausiliaria
7. Interruttore di selezione della modalità
operativa
8. Interruttore On/Off
Non tutti gli accessori illustrati o descritti
possono essere inclusi nella fornitura
standard.
Simboli - Pittogrammi
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni per l'uso. Doppio isolamento.
Protezione dell'ambiente
I prodotti elettrici di scarto non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici, ma devono essere riciclati dove esistono le apposite strutture. Per
informazioni sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore.
Dati tecnici
Uso previsto
La macchina è destinata alla foratura a percussione di calcestruzzo, mattoni e pietra. È inoltre adatta alla foratura senza percussione di legno, metallo,
ceramica e plastica. L'utensile deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti. Qualsiasi altro utilizzo è considerato un caso di uso improprio.
Descrizione delle parti principali
IT

12 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Lavorare in sicurezza con questa macchina è possibile solo se si leggono completamente le informazioni operative e di sicurezza e si seguono
scrupolosamente le istruzioni in esse contenute.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, chiedete una dimostrazione pratica.
Se il cavo viene danneggiato o tagliato durante il lavoro, non toccarlo ma staccare immediatamente la spina. Non
utilizzare mai la macchina con un cavo danneggiato.
Indossare occhiali di sicurezza, guanti protettivi e scarpe
robuste. Indossare protezioni per le orecchie per evitare
danni all'udito.
La macchina non deve essere umida e non deve essere utilizzata in un ambiente
umido. Tenere i capelli lunghi lontani dalla macchina.
Non operare indossando indumenti larghi.
●Collegare la spina di rete solo quando l'utensile è spento. Dopo l'uso, estrarre la spina di rete.
●Dirigere sempre il cavo verso la parte posteriore, lontano dalla macchina.
●Non trasportare la macchina per il cavo.
●Quando si lavora con la macchina, tenerla sempre saldamente con entrambe le mani e garantire una posizione sicura.
●Durante le pause di lavoro, quando non si utilizza la macchina o durante gli interventi sulla macchina stessa (ad esempio, cambio degli strumenti di lavoro,
riparazioni, pulizia, regolazione), estrarre la spina di rete.
●L'uso di questa macchina è vietato ai minori di 16 anni.
●Tenere gli accessori dell'utensile fuori dalla portata dei bambini.
●Utilizzare solo accessori originali.
Rischi residui
Anche se l'utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. In relazione alla costruzione e alla progettazione
dell'utensile possono insorgere i seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non si indossa una maschera antipolvere efficace.
2. Danni all'udito se non si indossano protezioni acustiche efficaci.
3. Difetti di salute derivanti dall'emissione di vibrazioni se l'elettroutensile viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato o se non viene gestito in
modo adeguato e sottoposto a una corretta manutenzione.
Indossare una protezione per l'udito durante l'uso dell'elettroutensile.
AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. In alcune circostanze, questo campo può interferire con
impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e
il produttore dell'impianto medico prima di utilizzare questa macchina.
Prima dell'uso
Fare attenzione alle linee elettriche nascoste o alle tubature del gas e dell'acqua. Controllare l'area di lavoro, ad esempio con un metal detector.
Utilizzare sempre la tensione di alimentazione corretta!
La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere al valore indicato sulla targhetta della macchina.
Istruzioni per l'uso
Cambio utensile
Durante la sostituzione degli utensili, prestare attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere (3).
Strumenti SDS-PLUS
L'utensile SDS-plus è progettato per essere liberamente spostabile.
Ciò provoca un'eccentricità quando la macchina viene scaricata. Tuttavia, il trapano si centra automaticamente durante il funzionamento. Ciò non influisce
sulla precisione di foratura.
Inserimento
●Pulire e alleggerire l'utensile prima di inserirlo.
●Inserire l'utensile privo di polvere nel portautensili (2) ruotando fino all'aggancio.
●L'utensile si blocca da solo. Controllare il bloccaggio tirando l'utensile.
Rimozione
●Tirare il manicotto di bloccaggio (4) verso la parte posteriore e tenerlo fermo durante la rimozione dell'utensile.
Strumenti non SDS-PLUS
Non utilizzare utensili senza SDS-plus per la foratura a martello o la scalpellatura!
IT

13 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Accensione e spegnimento
Accensione: Premere l'interruttore ON - OFF (8).
Spegnimento: Rilasciare l'interruttore ON - OFF (8).
Frizione di sovraccarico
Se la punta si inceppa o si impiglia, l'azionamento del mandrino del trapano viene interrotto.
●A causa delle forze che ne derivano, tenere sempre la macchina con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. La macchina deve essere utilizzata
solo con un'impugnatura ausiliaria.
Maniglia ausiliaria (6)
Ruotando l'attacco dell'impugnatura è possibile ottenere una posizione sicura durante il lavoro. Allentare e ruotare l'impugnatura in senso antiorario. Quindi
serrare l'attacco dell'impugnatura.
Arresto di profondità (5)
Allentare la vite ad alette dell'impugnatura ausiliaria (6). Regolare la profondità di foratura sull'arresto di profondità (5). Serrare nuovamente la vite ad alette.
Modalità operative
ATTENZIONE! Quando si cambia modalità di funzionamento, premere leggermente l'interruttore ON/OFF.
1. Modalità trapano a percussione:
Ruotare il selettore di modalità (7) in modalità " " (vedere Fig. 1).
2. Modalità di scalpellatura
Ruotare il selettore di modalità (7) in modalità " " (vedere Fig. 1).
3. Modifica della posizione di scalpellatura (vedere Fig.1)
Lo scalpello può essere bloccato in diverse posizioni. In questo modo è possibile impostare la posizione di lavoro
ottimale per ogni applicazione. Inserire lo scalpello nel portautensili.
Regolare l'angolo desiderato della punta a scalpello, quindi passare nuovamente alla modalità scalpello.
4. Foratura (vedi Fig. 1)
Fig.1
Ruotare il selettore in questa posizione per attivare il meccanismo di foratura. L'azione di martellamento non è attivata quando è selezionata questa modalità.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA: prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare la spina di rete. Per lavorare in modo sicuro e corretto, mantenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione. Pulire quotidianamente il supporto dell'utensile.
Sostituzione del cappuccio di protezione dalla polvere
I cappucci antipolvere danneggiati devono essere sostituiti il più possibile, poiché la polvere che penetra nel portautensili può
causare malfunzionamenti. Tirate indietro e tenete il manicotto di bloccaggio per estrarre il cappuccio antipolvere 4 con un
attrezzo adatto.
Con il manicotto di bloccaggio tirato all'indietro, tirare il nuovo cappuccio antipolvere fino a quando si posiziona saldamente sul portautensili e il manicotto
di bloccaggio può essere nuovamente fatto scorrere in avanti.
Se la macchina si guasta, nonostante la cura con cui è stata costruita e collaudata, la riparazione deve essere effettuata da un agente del servizio clienti
autorizzato.
SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con
materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono
composti, il che rende possibile l'eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell'UE
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità
alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio
compatibile con l'ambiente.
IT

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
EL
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο
όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο που λειτουργεί με το δίκτυο (ενσύρματο) ή με μπαταρία (ασύρμα-
το).
Χώρος εργασίας
1) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και επαρκώς φωτισμένο. Οι ακατάστατοι και σκοτεινοί χώροι προσκαλούν ατυχήματα.
2) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημι- ουργούν σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους καπνούς.
3) Κρατήστε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους σε ασφαλή απόσταση κατά τη λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου. Η απόσπαση της προσοχής μπορεί να
σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο χειρισμού του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
1) Τα βύσματα τροφοδοσίας των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με την πρίζα. Ποτέ μην τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο.
Μην χρησιμοποιείτε κανένα τύπο αντάπτορα πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι συμβατές πρίζες θα
μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2) Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι γειώνεται.
3) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτρο- πληξίας.
4) Προστατεύστε το καλώδιο από μηχανικές καταπονήσεις και καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν φθορά ή βλάβη. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
άκρες ή κινούμενα μέρη. Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
5) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
6) Εάν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλά ποσοστά υγρασίας είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια παροχή με
προστασία από υπολειπόμενο ρεύμα (RCD). Η χρήση συστήματος RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
1) Να είστε σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
2) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε πάντα γυαλιά ή μάσκα προστασίας για τα μάτια. Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως η μάσκα
προστασίας από την σκόνη, τα αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, το κράνος ή τα ακουστικά προστασίας που χρησιμοποιείται για ανάλογα με τις
απαι- τήσεις της εκάστοτε εργασίας, θα μειώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς.
3) Αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης προτού συνδέσετε το βύσμα της συσκευής
στην πρίζα. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στο διακόπτη ή η σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων με το διακόπτη σε θέση ενεργοποίησης
προσκαλεί ατυχήματα.
4) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή άλλο εργαλείο ρύθμισης πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ρύθμισης που παραμένει
συνδεδεμένο σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
5) Μην τεντώνεστε προκειμένου να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε δυσπρόσιτα σημεία. Διατηρείτε πάντα σωστή στάση του σώματος και την
ισορροπία σας. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις.
6) Ντυθείτε με τον κατάλληλο ρουχισμό. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα
κινούμε- να μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
7) Εάν παρέχεται εξοπλισμός για τη σύνδεση συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένος και χρησιμοποιείται
σωστά. Η χρήση αυτών των συσκευών μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με την εισπνοή σκόνης.
Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
1) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα
κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
2) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να
ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
3) Αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτημάτων ή την αποθήκευση των ηλεκτρικών εργαλεί-
ων. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
4) Αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή
τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χειριστών.
5) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, θραύση εξαρτημάτων και κάθε άλλη
κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν έχει υποστεί ζημιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από τη
χρήση. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
6) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρές ακμές κοπής είναι λιγότερο πιθανό να μπλο-
καριστούν και ελέγχονται ευκολότερα.
7) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα και τα εργαλεία κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και με τον τρόπο που προβλέπεται για
τον συγκεκριμένο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
Σέρβις 1) Παραδώστε για επισκευή, το ηλεκτρικό εργαλείο σας σε εξειδικευμένο επισκευαστή που χρησιμοποιεί μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
EL
Σύμβολα - εικονογράμματα κινδύνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, είναι απαραίτητο, ο χει-
ριστής να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών προτού θέσει σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα μη λειτουργικά ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα, ανακυκλώστε τα παραδίδοντάς τα σε ειδικά σημεία
συλλογής/ανακύκλωσης. Ενημερωθείτε από την τοπική αρχή ή τον έμπορο
λιανικής πώλησης για συμβουλές ανακύκλωσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟΔΟΥ: 1200W
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΧΩΡΙΣ ΦΟΡΤΙΟ: 1050rpm
ΚΡΟΥΣΕΙΣ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ: 4200bpm
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΡΟΥΣΗΣ: 5.0J
ΤΥΠΟΣ ΤΣΟΚ: SDS-PLUS
ΒΑΡΟΣ: 4.50kg
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ: - ΤΟΙΧΟΠΟΙΙΑ Ø32mm
- ΑΤΣΑΛΙ Ø13mm
- ΞΥΛΟ Ø40mm
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του
προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν
σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται /
απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα
της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο
προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες
επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών
ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο
εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο
εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που προκύπτουν από την χρήση μη
προβλεπόμενου εξοπλισμού.
Σκοπούμενη χρήση
Το μηχάνημα προορίζεται για διάτρηση με κρούση σε σκυρόδεμα, τούβλα και άλλα υλικά τοιχοποιίας. Είναι επίσης κατάλληλο για διάτρηση χωρίς κρούση
σε ξύλο, μέταλλο, δομικά υλικά και πλαστικό. Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θε-
ωρείται ως μη σκοπούμενη χρήση.
Περιγραφή βασικών τμημάτων
Διπλή μόνωση.
Συμβουλές ασφαλείας
- Φορέστε ακουστικά προστασίας ή ωτοασπίδες. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
- Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική λαβή (ή τις βοηθητικές λαβές), εάν παρέχεται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυ-
ματισμό.
- Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή
με κρυφή καλωδίωση ή το δικό του καλώδιο τροφοδοσίας. Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε επαφή με "ηλεκτροφόρο" καλώδιο μπορεί να καταστήσει τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου "ηλεκτροφόρα" και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
1. Τσόκ SDS-Plus
2. Υποδοχή σύνδεσης παρελκομένων (SDS-
Plus)
3. Κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη
4. Δακτύλιος ασφάλισης
5. Ρυθμιστής (Στοπ) βάθους διάτρησης
6. Βοηθητική λαβή
7. Επιλογέας λειτουργίας
8.Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF)
Λόγω των διαφοροποιήσεων μεταξύ
των μοντέλων, ενδέχεται να μην
περιλαμβάνονται όλα τα αξεσουάρ
που απεικονίζονται ή περιγράφονται
στην αρχική συσκευασία.
8
7
4
3
2
1
6
5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να
επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή των ιατρικών εμφυτευμάτων πριν από τη λειτουργία αυτού του εργαλείου.
Πριν από τη χρήση
Προσέξτε τις κρυφές ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή τους σωλήνες αερίου και νερού. Ελέγξτε την περιοχή εργασίας, π.χ. με ανιχνευτή μετάλλων.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη σωστή τάση τροφοδοσίας!
Η τάση της παροχής τροφοδοσίας πρέπει να συμφωνεί με την τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Οδηγίες λειτουργίας
Αλλαγή παρελκομένων
Κατά την αλλαγή των παρελκομένων (τρυπάνια, καλέμια κ.α) θα πρέπει να προσέχετε ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη στο κάλυμμα προστασίας από τη
σκόνη (3) κατά την αλλαγή εργαλείων.
Παρελκόμενα διάτρησης SDS-PLUS
Τα παρελκόμενα SDS-PLUS έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να μπορούν να κάνουν ελεύθερη μετακίνηση.
Αυτό προκαλεί εκκεντρότητα όταν το μηχάνημα εκφορτώνεται. Ωστόσο, το τρυπάνι κεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτό δεν
επηρεάζει την ακρίβεια διάτρησης.
Τοποθέτηση των παρελκομένων στο τσόκ
● Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά το εργαλείο πριν το τοποθετήσετε.
● Τοποθετήστε το παρελκόμενο σκόνη στην υποδοχή σύνδεσης εργαλείων (2) περιστρέφοντάς το μέχρι να ασφαλίσει.
● Το παρελκόμενο ασφαλίζει μόνο του. Βεβαιωθείτε πως έχει ασφαλίσει σωστά τραβώντας το παρελκόμενο με το χέρι σας.
Αφαίρεση των παρελκομένων από το τσόκ
● Τραβήξτε τον δακτύλιο ασφάλισης (4) προς τα πίσω και κρατήστε τον σε αυτή την θέση ενώ αφαιρείτε το παρελκόμενο.
Μη συμβατά παρελκόμενα με το σύστημα SDS-PLUS
Μη χρησιμοποιείτε μη συμβατά εργαλεία με το σύστημα SDS-PLUS για εργασίες διάτρησης με κρούση ή καλέμισμα!
Επιπρόσθετες συμβουλές ασφαλείας
Η ασφαλής εργασία με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο είναι δυνατή μόνο όταν διαβάζονται πλήρως οι οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας και όταν τηρούνται
αυστηρά.
Πριν από την πρώτη χρήση, ζητήστε μια πρακτική επίδειξη.
Εάν το καλώδιο καταστραφεί ή κοπεί κατά την εργασία, μην αγγίξετε το καλώδιο αλλά διακόψτε την παροχή και αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα τροφοδο-
σίας.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό καλώδιο που διαθέτει καλώδιο που έχει υποστεί βλάβη.
Φοράτε γυαλιά ασφαλείας, γάντια και παπούτσια προστασίας.
Φορέστε ακουστικά προστασίας για να αποφύγετε ενδεχόμενες βλάβες στην ακοή σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το νερό και να λειτουργεί σε χώρους με υψηλά ποσοστά υγρασίας.
Κρατήστε τα χέρια σας και μέλη του σώματός σας όπως τα μακριά μαλλιά σε ασφαλή απόσταση από το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μην το χειρίζεστε φορώντας φαρδιά ρούχα.
● Συνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας μόνο όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας.
● Κατευθύνετε πάντα το καλώδιο προς τα πίσω μακριά από το ηλεκτρικό εργαλείο.
● Μην μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από το καλώδιο.
● Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε το πάντα σταθερά και με τα δύο χέρια και βεβαιωθείτε πως η στάση του σώματός σας είναι σωστή.
● Κατά τη διάρκεια παύσεων στην εργασία, όταν δεν χρησιμοποιείται ή κατά τη διάρκεια εργασιών στο ίδιο το εργαλείο (π.χ. αλλαγή των εργαλείων εργα-
σίας, επισκευές, καθαρισμός, ρύθμιση), αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα.
● Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα κάτω των 16 ετών.
● Διατηρείτε τα εξαρτήματα των εργαλείων μακριά από παιδιά.
● Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Εναπομείναντες κίνδυνοι
Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι εναπομείναντες παράγοντες κινδύνου. Οι
ακόλουθοι κίνδυνοι ενδέχεται να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και το σχεδιασμό του εργαλείου:
1. Βλάβη στους πνεύμονες εάν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική μάσκα προστασίας από την σκόνη.
2. Βλάβη στην ακοή εάν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματικός εξοπλισμός προστασίας της ακοής.
3. Βλάβες στην υγεία που προκύπτουν από την εκπομπή κραδασμών, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν δεν
γίνεται επαρκής διαχείριση και δεν συντηρείται σωστά.
Φοράτε εξοπλισμό προστασίας της ακοής κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
EL
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF)
Ενεργοποίηση: Πατήστε την σκανδάλη ON - OFF (8).
Απενεργοποίηση: Απελευθερώστε την σκανδάλη ON - OFF (8).
Συμπλέκτης υπερφόρτωσης
Εάν το τρυπάνι μπλοκάρει ή παγιδευτεί, η κίνηση προς την άτρακτο του τρυπανιού διακόπτεται.
● Εξαιτίας των δυνάμεων που εμφανίζονται ως αποτέλεσμα, κρατάτε πάντα το πιστολέτο και με τα δύο χέρια και παίρνετε ασφαλή στάση. Το πιστολέτο
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με μια βοηθητική λαβή.
Βοηθητική λαβή (6)
Μπορείτε να εξασφαλίσετε μια ασφαλή θέση κατά την εργασία ρυθμίζοντας την βοηθητική χειρολαβή (6). Χαλαρώστε την χειρολαβή, ρυθμίστε την στην
επιθυμητή θέση και έπειτα ασφαλίστε την στην θέση αυτή περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα.
Ρυθμιστής (στόπ) βάθους διάτρησης (5)
Χαλαρώστε την πεταλούδα σύσφιξης στη βοηθητική λαβή (6). Ρυθμίστε το βάθος διάτρησης στο στοπ (5). Σφίξτε ξανά την πεταλούδα σύσφιξης.
Επιλογή λειτουργίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την εναλλαγή των τρόπων λειτουργίας πατήστε ελαφρά την σκανδάλη ON/OFF.
“ (βλέπε Εικ.1).
Εικ.1
1. Διάτρηση με κρούση
Πατήστε το κουμπί του επιλογέα λειτουργίας (7) και γυρίστε τον στην θέση“
2. Λειτουργία καλεμίσματος
Πατήστε το κουμπί του επιλογέα λειτουργίας (7) και γυρίστε τον στην θέση“ “(βλέπε Εικ.1).
3. Ρύθμιση της θέσης του παρελκομένου (βλέπε Εικ.1)
Το συνδεδεμένο παρελκόμενο (πχ. καλέμι) μπορεί να ασφαλιστεί σε διαφορετικές θέσεις. Με αυτόν τον τρόπο
μπορεί να ρυθμιστεί η βέλτιστη θέση εργασίας για κάθε εφαρμογή. Τοποθετήστε το παρελκόμενο στην υποδοχή
σύνδεσης παρελκομένων του τσόκ.
Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία του παρελκομένου (πχ.καλέμι) και, στη συνέχεια, μεταβείτε ξανά στη λειτουργία
καλεμίσματος.
4. Διάτρηση (βλέπε Εικ.1)
Γυρίστε τον επιλογέα σε αυτή τη θέση για να ενεργοποιήσετε το μηχανισμό διάτρησης. Η λειτουργία κρούσης είναι απενεργοποιημένη όταν είναι επιλεγμέ-
νη αυτή η λειτουργία.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο, αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Για την ασφαλή και σωστή λειτουργία, διατηρείτε πάντα τις επιφάνειες του πιστολέτου και τους αεραγωγούς του καθαρούς.
Καθαρίζετε το τσόκ του εργαλείου έπειτα από κάθε χρήση.
Αντικατάσταση του καλύμματος προστασίας από τη σκόνη
Τα κατεστραμμένα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη πρέπει να αντικαθίστανται όσο το δυνατόν συχνότερα, καθώς η σκόνη που εισέρχεται στο τσόκ
του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προβλήματα λειτουργίας ή βλάβη.
Τραβήξτε προς τα πίσω και κρατήστε σε αυτή την θέση τον δακτύλιο ασφάλισης, τραβήξτε το κάλυμμα προστασίας από την σκόνη με ένα κατάλληλο εργα-
λείο.
Με τον δακτύλιο ασφάλισης τραβηγμένο προς τα πίσω, τοποθετήστε το νέο κάλυμμα προστασίας από την σκόνη μέχρι να εφαρμόσει σταθερά πάνω στον
στο τσόκ του εργαλείου και έπειτα βεβαιωθείτε πως ο δακτύλιος ασφάλισης να μπορεί και πάλι να ολισθήσει προς τα εμπρός.
Εάν το μηχάνημα παρουσιάσει βλάβη παρά την προσοχή που έχει ληφθεί κατά την κατασκευή και τον έλεγχο, η επισκευή πρέπει να πραγματοποιηθεί από
εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα
και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου
φέρουν σήμανση ανάλογα με το υλικό τους, γεγονός που καθιστά δυνατή την απομάκρυνση φιλικών προς το περιβάλλον και διαφοροποιημένων λόγω των
διαθέσιμων εγκαταστάσεων συλλογής.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της σύμφωνα
με την εθνική νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
επιστρέφονται σε μια περιβαλλοντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.

18 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции.
Неспазването на всички предупреждения и инструкции може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки Терминът "електроинструмент" в предупрежденията се отнася за вашия
електроинструмент, захранван от електрическата мрежа (с кабел), или за електроинструмент, захранван от батерия (с акумулатор).
Работна зона
1)Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Затрупаните и тъмни места са предпоставка за инциденти.
2) Не работете с електроинструменти във взривоопасна атмосфера, например в присъствието на запалими течности, газове или прах.
Електроинструментите създават искри, които могат да възпламенят праха или изпаренията.
3) Пазете децата и страничните лица настрана, докато работите с електроинструмента. Отвличането на вниманието може да доведе до загуба на
контрол.
Електрическа безопасност
1)Щепселите на електроинструментите трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепсела по какъвто и да е начин. Не използвайте
никакви адаптерни щепсели със заземени (заземени) електроинструменти. Немодифицираните щепсели и съответстващите контакти ще намалят
риска от токов удар.
2) Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар,
ако тялото ви е заземено или заземено.
3) Не излагайте електроинструментите на дъжд или влага. Навлизането на вода в електроинструмента увеличава риска от токов удар.
4) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не използвайте кабела за пренасяне, дърпане или изключване на електроинструмента. Пазете кабела от
топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредените или заплетени шнурове увеличават риска от токов удар.
5) Когато работите с електроинструмент на открито, използвайте удължител, подходящ за употреба на открито. Използването на кабел, подходящ
за употреба на открито, намалява риска от токов удар.
6) Ако работата с електроинструменти на влажно място е неизбежна, използвайте захранване, защитено с устройство за защита от остатъчен ток
(RCD). Използването на RCD намалява риска от токов удар.
Лична безопасност
1) Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здрав разум, когато работите с електроинструмент. Не използвайте
електроинструмент, когато сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание по време на работа с
електроинструменти може да доведе до сериозно нараняване на хора.
2) Използвайте оборудване за безопасност. Винаги носете предпазни средства за очите. Оборудването за безопасност, като например маска против
прах, нехлъзгащи се предпазни обувки, твърда шапка или защита на слуха, използвани при подходящи условия, ще намалят нараняванията.
3) Избягвайте случайното стартиране. Уверете се, че превключвателят е в изключено положение, преди да включите уреда. Пренасянето на
електроинструменти с пръст върху превключвателя или включването на електроинструменти, които са с включен превключвател, приканва към
инциденти.
4) Преди да включите електроинструмента, отстранете всички регулиращи ключове или гаечни ключове. Ключ или гаечен ключ, оставен прикрепен
към въртяща се част на електроинструмента, може да доведе до телесни повреди.
5) Не прекалявайте. Поддържайте правилна стойка и равновесие през цялото време. Това дава възможност за по-добър контрол на
електроинструмента в неочаквани ситуации.
6) Облечете се подходящо. Не носете свободни дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се части.
Свободните дрехи, бижутата или дългата коса могат да бъдат захванати от движещите се части.
7) Ако са предвидени устройства за свързване на съоръжения за извличане и събиране на прах, уверете се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на тези устройства може да намали опасностите, свързани с праха.
Използване и грижа за електроинструменти
1)Не насилвайте електроинструмента. Използвайте подходящия електроинструмент за вашето приложение. Правилният електроинструмент ще
свърши работата по-добре и по-безопасно със скоростта, за която е проектиран.
2) Не(използвайте електроинструмента, ако превключвателят не го включва и изключва. Всеки електроинструмент, който не може да се управлява с
превключвателя, е опасен и трябва да се ремонтира.
3) Изключете щепсела от източника на захранване, преди да извършвате каквито и да било настройки, да сменяте аксесоари или да съхранявате
електроинструменти. Тези превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно стартиране на електроинструмента.
4) Съхранявайте неработещите електроинструменти на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица, които не са запознати с
електроинструмента или с тези инструкции, да работят с него. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени потребители.
5)Поддърж ане на електрически инструменти. Проверявайте за несъосност или обвързване на движещите се части, счупване на части и всякакви
други условия, които могат да повлияят на работата на електроинструментите. Ако е повреден, поправете електроинструмента преди употреба.
Много злополуки се причиняват от лошо поддържани електрически инструменти.
6) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове е по-малко вероятно
да се заклещят и са по-лесни за управление;
7) Използвайте електроинструмента, принадлежностите, накрайниците и др. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за
конкретния тип електроинструмент, като се съобразявате с условията на работа и извършваната работа. Използването на електроинструмента за
операции, различни от предвидените, може да доведе д о опасна ситуация.
Услуга
Възложете сервизното обслужване на електроинструмента на квалифициран сервизен специалист, който използва само идентични резервни части.
Това ще гарантира, че безопасността на електроинструмента е запазена.
Предупреждения за безопасност
–Носете протектори за уши. Излагането на шум може да доведе до загуба на слуха.
–Използвайте спомагателната(ите) дръжка(и), ако са доставени с инструмента. Загубата на контрол може да доведе до нараняване на хора.
–Дръжте електроинструмента за изолираните повърхности за захващане, когато извършвате операция, при която режещият аксесоар може да
влезе в контакт със скрити кабели или със собствения си кабел. Контактът на режещия аксесоар с проводник "под напрежение" може да направи
откритите метални части на електроинструмента "под напрежение" и да доведе до токов удар за оператора.
BG

19 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ВХОДНА МОЩНОСТ:
1200W
НЕОБХОДИМА СКОРОСТ:
1050 об/мин
СТЕПЕН НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ:
4200bpm
ЕНЕРГИЯ НА ВЛИЯНИЕТО:
5.0J
ТИП CHUCK:
SDS-PLUS
ТЕГЛО:
4,50 кг
КАПАЦИТЕТ ЗА ПРОБИВАНЕ:
- Масонска
зидария Ø32mm
- СТОМАНА Ø13mm
- ДЪРВО Ø40mm
*Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации
на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат значително работата и
безопасността на продуктите. Частите, описани/илюстрирани на страниците на ръководството, което държите
в ръцете си, може да се отнасят и за други модели от продуктовата линия на производителя с подобни
характеристики и може да не са включени в току-що придобития от вас продукт.
*За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта, както и валидността на гаранцията, всички
дейности по ремонт, проверка, поправка или замяна, включително поддръжка и специални настройки, трябва
да се извършват само от техници от оторизирания сервизен отдел на производителя.
*Винаги използвайте продукта с доставеното оборудване. Работата на продукта с неосигурено оборудване
може да доведе до неизправности или дори до сериозни наранявания или смърт. Производителят и
вносителят не носят отговорност за наранявания и щети, възникнали в резултат на използването на
несъответстващо на изискванията оборудване.
1
5
7
2
3
4
8
6
1. SDS-plus патронник
2. Държач за инструменти (SDS-plus)
3. Защитна капачка срещу прах
4. Заключваща втулка
5. Ограничител на дълбочината
6. Спомагателна дръжка
7. Превключвател за избор на работен
режим
8. Превключвател за включване/изключване
Не всички илюстрирани аксесоари или
описани в стандартната доставка.
Символи - Пиктограми
Двойнаи золация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - За да се намали рискът от нараняване, потребителят трябва да прочете ръководството заупотреба.
Опазване на околната среда
Отпадъците от електрически продукти не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци, моля, рециклирайте ги там, където има съоръжения.
Консултирайте се с местната администрация или търговеца на дребно за
съвети за рециклиране.
Технически данни
Предназначение
Машината е предназначена за пробиване с чук в бетон, тухли и камък. Тя е подходяща и за пробиване без удар в дърво, метал, керамика и
пластмаса. Инструментът трябва да се използва само за определеното му предназначение. Всяко друго използване се счита за неправилна
употреба.
Описание на основните части
BG

20 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Допълнителни предупреждения за безопасност
Безопасната работа с тази машина е възможна само при пълно прочитане на информацията за експлоатация и безопасност и стриктно спазване на
съдържащите се в нея инструкции.
Преди да започнете работа за първи път, поискайте практическа демонстрация.
Ако кабелът се повреди или пререже по време на работа, не докосвайте кабела, а незабавно издърпайте
щепсела от електрическата мрежа. Никога не използвайте машината с повреден кабел.
Носете предпазни очила, защитни ръкавици и стабилни
обувки. Носете предпазни средства за уши, за да
предотвратите увреждане на слуха си.
Машината не трябва да е влажна и не трябва да се експлоатира във влажна
среда. Дръжте дългата коса далеч от машината.
Не работете с него, докато носите свободно облекло.
● Свързвайте щепсела към електрическата мрежа само когато инструментът е изключен. След употреба издърпайте щепсела от електрическата
мрежа.
● Винаги насочвайте кабела назад, далеч от машината.
● Не пренасяйте машината за кабела.
● Когато работите с машината, винаги я дръжте здраво с двете си ръце и осигурете сигурна стойка.
● По време на паузи в работата, когато не се използва или по време на работа по самата машина (напр. смяна на работните инструменти, ремонт,
почистване, регулиране), извадете щепсела от електрическата мрежа.
● Лица под 16-годишна възраст нямат право да работят с тази машина.
● Съхранявайте принадлежностите на инструмента на място, недостъпно за деца.
● Използвайте само оригинални аксесоари.
Остатъчни рискове
Дори когато инструментът се използва според предписанията, не е възможно да се елиминират всички остатъчни рискови фактори. Следните
опасности могат да възникнат във връзка с конструкцията и дизайна на инструмента:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи ефективна противопрахова маска.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи ефективна защита на слуха.
3. Здравни дефекти, причинени от вибрации, ако електроинструментът се използва за по-дълъг период от време или не се управлява и поддържа
правилно.
Носете защита на слуха, докато работите с електроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази машина създава електромагнитно поле по време на работа. При определени обстоятелства това поле може да попречи на
активни или пасивни медицински импланти. За да се намали рискът от сериозни или фатални наранявания, препоръчваме на лица с медицински
импланти да се консултират с лекаря си и с производителя на медицинския имплант, преди да работят с тази машина.
Преди употреба
Внимавайте за скрити електрически линии или газови и водопроводни тръби. Проверете работната зона, например с металотърсач.
Винаги използвайте правилното захранващо напрежение!
Напрежението на източника на захранване трябва да съответства на стойността, посочена на табелката с имената на машината.
Инструкции за експлоатация
Смяна на инструменти
Внимавайте предпазната капачка за прах (3) да не се повреди при смяната на инструментите.
Инструменти SDS-PLUS
Инструментът SDS-plus е проектиран така, че да може да се движи свободно.
Това води до ексцентрицитет при разтоварване на машината. По време на работа обаче сеялката автоматично се центрира. Това не се отразява на
точността на пробиване.
Вмъкване на
●Почистете и олекотете инструмента преди да го поставите.
●Поставете безпраховия инструмент в държача за инструменти (2) с усукване, докато се застопори.
●Инструментът се заключва. Проверете заключването, като издърпате инструмента.
Премахване на
●Издърпайте заключващата втулка (4) назад и я задръжте, докато сваляте инструмента.
Инструменти, различни от SDS-PLUS
Не използвайте инструменти без SDS-plus за пробиване или къртене с чук!
BG
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Bauer
Bauer 2142E-EB Owner's manual & safety instructions

Milwaukee
Milwaukee 5263-20 Operator's manual

Hitachi
Hitachi DH24PB instruction manual

Hitachi
Hitachi DH 40MRY Technical data and service manual

Bosch
Bosch GBH 4-32 DFR Professional Repair instructions

Bosch
Bosch GBH 2-23 S Professional Original instructions