Bosch GDE18V-16 Assembly instructions

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce num ro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GDE18V-16
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 1

2
Read these instructions and your tool’s perating/Safety instructions
before using the dust extraction attachment.
SAVE THESE INSTRUCTI NS
General Safety Rules
Wear eye and dust protection.
Disconnect the battery pack before
assembling or disassembling accessory,
attachment or making adjustments. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
The dust extraction attachment is intended for
collecting drilling dust during drilling in
concrete, brick, stone, ceramic and tiles. The
dust extraction attachment must not be used
when drilling in wood, metal or plastic.
The dust extraction attachment may be
used only with Bosch GBH18V-26 rotary
hammer.
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DA GER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WAR I G indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTIO , used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 2

3
Specific Safety Rules for Attachment
When using devices for dust collection and
extraction, be sure these are connected and
used according to tool instructions. Proper
use of dust collection can reduce dust related
hazards.
Empty the dust box before beginning work,
frequently during work, after completion of
work, and before storing the tool. Be
extremely careful of dust disposal, materials in
fine particles form may be explosive.
Do not throw dust on an open fire.
Combustion from mixture of varnishes,
lacquers, polyurethane, oil or water with dust
particles can occur if there is a static discharge,
electric spark, or excessive heat.
Do not use dust extraction for operations
where dust may include burning, smoking
or smoldering items like hot ashes or
sparks. Fire inside the dust box may occur.
Dust may smolder and set the device on fire
long after work is completed.
Do not use dust extraction with explosive
dusts, varnish, polyurethane coatings,
cleaners, or oil-based paints. Electric motors
create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Do not use dust extraction when working on
metal. Swarf from drilling metal may be hot and
may spark which may melt plastic adaptors,
vacuum hoses and may cause a fire inside the
vacuum tank or bag.
Do not drill into metal with the dust
extraction system mounted. Hot metal chips
can self-ignite or ignite parts of the dust
extraction system.
Do not drill into wood with dust extraction
system mounted. Wood chips are typically too
large and will clog the dust channel.
Do not use to clean asbestos.
To prevent damage to the HEPA filter, do
not use this dust extraction attachment
when drilling with liquids or into wet
materials. Replace the HEPA filter when
collected dust particles may not be
removed from the filter material. Damaged
filter may create a risk of exposure to
crystalline silica dust.
Note: Do not use the dust extraction system
when chiseling, driving screws or cutting
threads.
Additional Safety Warnings
Some dust created by
power sanding, sawing
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies;
depend ing on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 3

4
Functional Description and Specifications
To reduce the risk of injury user must read instruction manual for the use of
the power tool with this attachment.
SAVE THESE INSTRUCTI NS
Drilling Capacity
Drilling diameter 5/32” – 5/8” (4 – 16 mm)
Maximum drill bit length 6.5” (165 mm)
Maximum drilling depth 3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1Dust cap for SDS-plus fixed
chuck.
2Button for drilling depth
adjustment.
3Guide with depth stop
scale.
4Button for drill bit length
adjustment.
5Unlocking button of the
dust box.
6Viewing window.
7Unlocking button of dust
extraction attachment.
8Housing guide.
9Contacts.
10 Guide groove*.
11 Locking button*.
12 Dust box*.
13 HEPA filter*.
14 Locking tab of the HEPA
filter*.
*not shown
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 4

5
Assembly
8 107
FIG. 2
Disconnect the battery
pack before making any
assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
- Align the guide groove 10 on both sides of
the rotary hammer with the housing guide
8on both sides of the dust extraction
attachment and slide the dust extraction
attachment towards the rotary hammer.
The dust extraction attachment must
engage with the locking tab (Fig. 2).
- To disconnect the attachment, press and
hold the unlocking button 7, and pull the
dust extraction attachment off the rotary
hammer (Fig. 2).
Never use the dust extraction attachment
without a filter. If the dust extraction
attachment is used without a filter, larger
particles of drilling dust can be flung towards
the user and the power tool can be
damaged.
nly use an undamaged filter (no cracks,
small holes, etc.). Replace a damaged
filter immediately.
Never carry the power tool by the dust
extraction attachment.
Note: The guide 3is spring-loaded. The
guide can spring forward when the button 4
for drill bit length adjustment is pressed (Fig.
1).
perating instructions
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 5

6
Inserting/Removing Drill Bits (Fig. 3)
- Press and hold the button 4and pull the
guide 3all the way outward.
- Release the button 4.
- Slide the tip of the drill bit through the dust
cap 1from behind (A) and then fit the bit
into the chuck according to the
instructions of your power tool (B).
- Before removing the drill bit, press the
button 4again and pull the guide 3all the
way outward.
Adjusting the Guide Length (Fig. 4)
To ensure that dust is extracted cleanly and
the depth stop is set correctly, the guide 4
must be adjusted so that the tip of the drill bit
is flush at the front with the dust cap 1.
- Press and hold (A) the button 4and move
(B) the guide 3until the tip of the drill bit is
flush with the “crosshair” of the dust cap
1.
- Release the button 4.
Note: To store the dust
extraction attachment,
press the button 4and pull
the guide 3all the way
outward. This relieves
strain on the guide’s
spring, which increases
the lifetime of the spring.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
Adjusting the Drilling Depth (Fig. 5)
The button 2for depth stop adjustment can be
used to set the required drilling depth X.
– Press and hold the button 2and slide it along
the guide 3 so that the distance Xshown in the
illustration matches your required drilling depth.
– When the desired distance X is reached,
release the button 2.
x
2
3
FIG. 5
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 6

7
Changing the Dust Cap (Fig. 6)
You may need to change the dust cap if the
wall contact surface shows clear signs of
wear which is causing dust to escape
through the extraction brush during
extraction.
Removing old dust cap 1:
– Press (A) the locking button 11 and pull
(B) the dust cap 1upwards out of the
holder.
Mounting new dust cap 1a:
– Insert (C) the new dust cap 1a into the
holder from above until the locking button
11 clicks in place.
B
A
C
1
11
1a
11
FIG. 6
Emptying the Dust Box
Wear respiratory
protection, protective
eyewear, gloves and dust protective
clothing. Dust box may contain crystalline
silica dust.
Reference Guide
Following table may be used as a guide to
determine how often the dust canister should
be emptied.
* Larger diameter holes or deeper holes will
cause the number of holes to vary.
Please inspect the filter 13 regularly for
damage and/or excessive dust accumulation.
Empty the dust box 12 after completing your
work or as needed. The viewing windows 6
on both sides of the dust extraction
attachment enable you to check how full the
dust box is (Fig. 1). Empty the dust box when
the window level is no more than half
covered. If the dust box is filled beyond this
point, the HEPA filter system will not be
working properly during use.
REM VING the dust box from the
dust extraction attachment:
1. Hold the power tool with the dust
extraction attachment horizontal and
switch on the power tool for a few
seconds. This will cause residual dust to
be cleared out of the extraction channel
into the dust box 12.
Use caution removing
dust box from the
attachment to avoid release of crystalline
silica dust.
2. Simultaneously press the tabs 5, located
on both sides of the dust box 12, to unlock
the dust box from the dust extraction
attachment (Fig. 7).
3. With the dust box 12 unlocked, slowly pull
the dust box downward from the dust
extraction attachment (Fig. 7).
N TE: Keep the tool in a horizontal
drilling position to avoid spilling any of
the contents while pulling the dust box
out of the dust extraction attachment.
DISP SING of the contents of the
dust box:
Do not create air-borne
dust during the
disposing process, and always dispose
dust box contents in a closed plastic bag.
Improper disposal of silica dust may
cause a health hazard.
Hole size umber of holes
½” diameter, 1½” deep ~ 20*
¼” diameter, 1½” deep ~ 40*
13
12
5
FIG. 7
CLICK!
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 7

8
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-
orized per so n nel may result in misplacing
of internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents
always dis connect the
tool from the power supply before
cleaning or performing any main tenance.
The tool may be cleaned most effectively
with compressed dry air. Always wear
safety gog gles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
After removing the dust box from the dust
extraction attachment, follow these steps for
proper disposal:
A. Take the dust box 12 and put it inside a
plastic bag. Turn the dust box over to
empty out the contents. It is important
that the dust box is completely covered
inside the plastic bag to keep any
possible air-borne dust inside. Lightly
tap the dust box to assure all contents
have been removed. This light tapping
will also remove any large dust
particles that accumulated on the
surface of HEPA filter 13 (Fig. 8).
B. Remove the dust box from the plastic
bag and examine to assure the HEPA
filter 13 has been cleared of all
accumulated dust particles.
To prevent damage to
the HEPA filter, do not
use this dust extraction attachment when
drilling with liquids or into wet materials.
Replace the HEPA filter when collected
dust particles may not be removed from
the filter material. Damaged filter may
create a risk of exposure to crystalline silica
dust.
C. At the end of every day, or If upon
inspection there is still dust on the
HEPA filter 13, follow the steps below:
1. Remove the HEPA filter from the
dust box 12 by pressing both locking
tabs 14 inwards and pulling the
HEPA filter 13 out of the dust box
(Fig. 8).
2. Use vacuum cleaner equipped with
HEPA filter, to remove accumulated
dust from the HEPA filter being
cleaned. Using a vacuum cleaner
regularly to clean the HEPA filter will
extend filter life.
3. If vacuuming the HEPA filter 13
does not remove the accumulated
dust, replace the HEPA filter as this
indicates the life of the HEPA filter
has expired.
Do not clean the HEPA
filter with liquids and do
not use compressed air to blow it clean.
There is a risk of damage to the filter.
REPLACING the HEPA filter:
1. Place the new or cleaned HEPA filter 13
back in the dust box 12. Press the filter
until it is fully secured by the locking tabs
14. (Fig. 8)
2. Slide the dust box 12 into the dust
extraction attachment. The dust box is
secured when the locking tabs 5snap into
the locking position (Fig. 7).
N TE: You may have to apply extra force on
the bottom of the dust box for proper seating
into the dust extraction attachment. To
confirm proper placement, pull on the black
tabs, without pressing, to confirm that the
dust box is locked in place.
13 12
14
FIG. 8
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 8

9
Sym oles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Lisez ces instructions et le mode d’emploi/les consignes de sécurité de
votre outil avant d’utiliser l’accessoire d’extraction de la poussière.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Portez des lunettes de protection et un masque contre
les poussières.
Déconnectez le loc-piles avant de monter ou de
démonter un accessoire ou un raccord, ou de réaliser
un réglage. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
L’accessoire d’extraction de la poussière est conçu pour
recueillir la poussière produire lors des opérations de
perçage du béton, de briques, de pierre, de céramique et
de carreaux. L’accessoire d’extraction de la poussière ne
doit pas être utilisé lors du perçage de bois, de métal ou
de plastique.
L’accessoire d’extraction de la poussière ne peut être
utilisé qu’avec le marteau rotatif Bosch GBH18V-26.
Consignes g n rales de s curit
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 9

10
Consignes de sécurité particulières pour la fixation
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meu lage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent cr er des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation cong nitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimi -
que ment.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo -
sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Lorsque vous utilisez des dispositifs pour la collecte et
l’extraction de la poussière, assurez-vous que ceux-ci
sont connectés et utilisés conformément au mode
d’emploi de l’outil. L'emploi correct de l’accessoire de
collecte de la poussière peut réduire les dangers
associés à la poussière.
Videz la oîte à poussière avant de commencer à
travailler, fréquemment pendant le travail, après avoir
fini le travail et avant de ranger l'outil. Faites preuve
d’une prudence extrême quand vous jetez de la
poussière étant donné que les matières sous forme de
fines particules peuvent être explosives.
Ne jetez pas de poussière dans un feu ouvert. La
combustion d’un mélange de vernis, de laques, de
polyuréthane, d’huile ou d’eau avec des particules de
poussière peut se produire en cas de décharge statique,
d’étincelle électrique ou de chaleur excessive.
Ne vous servez pas de l’accessoire d’extraction pour
des opérations dans le cadre desquelles la poussière
produite peut inclure des éléments en train de rûler,
sous forme de fumée et faisant l’o jet d’une
com ustion lente, comme des cendres très chaudes
ou des étincelles. Ceci risquerait de causer un incendie
à l’intérieur de la boîte à poussière. Une combustion
lente de la poussière risque de mettre le feu au dispositif
longtemps après que vous aurez fini de vous en servir.
N’utilisez pas l’accessoire d’extraction de la poussière
avec des poussières explosives, du vernis, des
enduits en polyuréthane, des détergents ou des
peintures à ase d’huile. Les moteurs électriques
produisent des étincelles qui pourraient mettre le feu à
des poussières ou à de la fumée.
N’utilisez pas l’accessoire d’extraction lorsque vous
travaillez sur du métal. Les copeaux produits par le
perçage de métal peuvent être très chauds et peuvent
produire des étincelles capables de faire fondre des
adaptateurs en plastique ou des tuyaux d’aspiration, et
ils risquent de causer un incendie à l’intérieur du
réservoir à poussière ou d’un sac à poussière.
Ne percez pas dans du métal lorsque le système
d’extraction de poussière est installé. Des copeaux de
métal très chauds pourraient prendre feu spontanément
ou mettre le feu à des parties du système d’extraction de
poussière.
Ne percez pas dans du ois lorsque le système
d’extraction de poussière est installé. Les copeaux de
bois sont généralement de trop grande taille, et ils
causeraient des obstructions dans le canal d’évacuation
de la poussière.
N’utilisez pas pour nettoyer de l’amiante.
Pour ne pas risquer d’endommager le filtre HEPA,
n’utilisez pas l’attachement d’extraction de la
poussière lorsque vous percez dans un environnement
contenant des liquides ou dans des matériaux
humides. Remplacez le filtre HEPA lorsque les
particules de poussière accumulées ne peuvent pas
être détachées du matériau du filtre. Un filtre
endommagé pourrait créer un risque d’exposition à de la
poussière de silice cristalline.
Remarque : N’utilisez pas le système d’extraction de
poussière lorsque vous ciselez, vissez ou découpez des
filets.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 10

11
Description fonctionnelle et spécifications
Pour réduire le risque de lessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi
pour l’utilisation de l’outil électrique avec cet accessoire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Capacit de perçage
Diamètre de perçage 5/32” – 5/8” (4 – 16 mm)
Longueur max. de la mèche de perçage 6.5” (165 mm)
Profondeur de perçage max. 3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1Bouchon antipoussière pour
mandrin fixe SDS-plus
2Bouton pour le réglage de la
profondeur de perçage
3Guide avec échelle de butée de
profondeur
4Bouton pour le réglage de la
longueur de la mèche de
perçage
5Bouton de déverrouillage de la
boîte à poussière.
6Fenêtre d’observation
7Bouton de déverrouillage de
l’accessoire d’extraction de la
poussière
8Guide du logement
9Contacts
10 Rainure du guide*
11 Bouton de verrouillage*
12 Boîte à poussière*
13 Filtre HEPA*
14 Languette de fixation du filtre
HEPA*
*non illustré
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 11

12
Assem lage
8 107
FIG. 2
Dé ranchez
toujours le loc-
piles avant de procéder à un assem lage, à des
réglages ou à des changements d’accessoires. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
- Alignez la rainure du guide 10 des deux côtés du
marteau rotatif avec le guide de logement 8des deux
côtés de l’accessoire d’extraction de la poussière et
faites glisser l’accessoire d’extraction de poussière
vers le marteau rotatif. L’accessoire d’extraction de
poussière doit s’engager dans la languette de fixation
(Fig. 2).
- Pour déconnecter l’accessoire, appuyez sur le
bouton de déverrouillage 7et maintenez-le enfoncé,
puis tirez sur l’accessoire d’extraction de la poussière
pour le détacher du marteau rotatif (Fig. 2).
N’utilisez jamais l’accessoire d’extraction de la
poussière sans filtre. Si l’accessoire d’extraction de la
poussière est utilisé sans filtre, de grandes particules de
poussière produite par le perçage pourraient être
projetées en direction de l’utilisateur et l’outil électrique
risquerait d’être endommagé.
Utilisez seulement un filtre non endommagé (sans
fissurations, petits trous, etc.). Remplacez
immédiatement tout filtre endommagé.
Ne portez jamais l’outil électrique en le tenant par son
accessoire d’extraction de la poussière.
Remarque : Le guide 3est un dispositif à ressort. Le
guide peut bondir vers l’avant lorsque vous appuyez sur
le bouton 4pour le réglage de la longueur de la mèche
de perçage est enfoncé (Fig. 1).
Instructions d’utilisation
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 12

Insertion/retrait des mèches
de perçage (Fig. 3)
- Appuyez sur le bouton 4et tirez sur le guide 3à fond
vers l’extérieur.
- Relâchez le bouton 4.
- Faites glisser la pointe de la mèche de perçage à
travers le bouchon antipoussière 1depuis l’arrière
(A) et insérez ensuite la mèche à l’intérieur du
mandrin conformément aux instructions du mode
d’emploi de votre outil électrique (B).
- Avant de retirer la mèche de perçage, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton 4et tirez sur le guide 3à
fond pour le faire sortir.
R glage de la longueur du guide (Fig. 4)
Pour assurer que la poussière est extraite proprement et
que la butée de profondeur est réglée correctement, le
guide 4doit être réglé de manière que la pointe de la
mèche de perçage soit au ras du devant de la boîte à
poussière 1.
- Appuyez sur le bouton 4et maintenez-le enfoncé (A),
et déplacez le guide 3(B)
jusqu’à ce que la pointe de la
mèche de perçage soit au ras
du réticule du bouchon
antipoussière 1.
- Relâchez le bouton 4.
Remarque : Pour ranger
l’accessoire d’extraction de la
poussière, appuyez sur le bouton
4et tirez à fond sur le guide 3
pour le faire sortir. Ceci réduit la
pression sur le ressort du guide,
prolongeant ainsi la durée de vie
du ressort.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
R glage de la profondeur de perçage (Fig. 5)
Le bouton de réglage de la butée de profondeur 2peut
être utilisé pour régler la profondeur de perçage requise
X.
– Appuyez sur le bouton 2et maintenez-le enfoncé, et
faites-le glisser le long du guide 3de telle manière
que la distance Xindiquée sur l’illustration
corresponde à votre profondeur de perçage requise.
– Une fois que la distance Xdésirée aura été atteinte,
relâchez le bouton 2.
x
2
3
FIG. 5
13
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 13

14
Remplacement du bouchon antipoussière
(Fig. 6)
Vous aurez peut-être besoin de changer le bouchon
antipoussière si la surface en contact avec le mur montre
des signes clairs d’usure avec pour conséquence le fait
que de la poussière s’échappe à travers la brosse
d’extraction pendant l’extraction.
Retrait du bouchon antipoussière en place 1 :
– Appuyez (A) sur le bouton de verrouillage 11 et tirez
(B) sur le bouchon antipoussière 1 vers le haut pour
le faire sortir de son socle.
Montage du nouveau bouchon antipoussière 1a :
– Insérez (C) le nouveau bouchon antipoussière 1a
dans son socle depuis le haut jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage 11 soit en place (vous
entendrez un déclic).
B
A
C
1
11
1a
11
FIG. 6
Vidage de la boîte à poussière
Portez un appareil
de protection
respiratoire, des lunettes de sécurité, des gants et
des vêtements protégeant contre la poussière. Il se
peut que la oîte à poussière contienne de la
poussière de silice.
Guide de référence
Le tableau suivant peut être utilisé comme guide pour
déterminer la fréquence à laquelle la boîte à poussière
doit être vidée.
* Les trous de diamètre supérieur ou plus profonds
ont pour effet que le nombre de trous varie.
Veuillez inspecter périodiquement le filtre 13 pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé et/ou qu’il
n’y a pas une accumulation excessive de poussière.
Videz la boîte à poussière 12 après avoir terminé votre
travail ou selon les besoins. Les fenêtres d’observation 6
des deux côtés de l’attachement d’extraction de la
poussière vous permettent de déterminer le niveau de
remplissage de la boîte à poussière (Fig. 1). Videz la
boîte à poussière dès que le niveau observé par la fenêtre
atteint la moitié de la hauteur. Si la boîte à poussière est
remplie au-delà de ce point, le système de filtration HEPA
ne fonctionnera pas correctement pendant l’utilisation de
l’outil.
RETRAIT de la oîte à poussière de l’attachement
d’extraction de la poussière :
1. Maintenez l’outil électrique avec l’accessoire
d’extraction de la poussière en position horizontale et
mettez l’outil électrique sous tension pendant
quelques secondes. Ceci entraînera l’expulsion de la
poussière résiduelle du canal d’extraction dans la
boîte à poussière 12.
Prenez des
précautions lorsque
vous retirez la oîte à poussière de l’attachement pour
ne pas risquer de li érer de poussière de silice
cristalline dans l’atmosphère am iante.
2. Appuyez en même temps sur les touches de
déverrouillage 5, situées des deux côtés de la boîte à
poussière 12, pour déverrouiller la boîte à poussière
de l’attachement d’extraction de la poussière (Fig. 7).
3. Après avoir détaché la boîte à poussière 12, tirez
lentement la boîte à poussière vers le bas par rapport
à l'attachement d’extraction de la poussière (Fig. 7).
REMARQUE : Maintenez l’outil en position de
perçage horizontale pour ne pas risquer de faire
tom er une partie quelconque du contenu pendant
que vous tirez sur la oîte à poussière pour
l’extraire de l’attachement d’extraction de la
poussière.
MISE AU REBUT du contenu de la
oîte à poussière
Ne créez pas de
poussière en
suspension dans l’air pendant le processus de mise au
Taille des trous Nombre de trous
½ po de diamètre, 1½ po
de profondeur ~ 20*
¼ po de diamètre, 1½ po
de profondeur ~ 40*
13
12
5
FIG. 7
CLIC !
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 14

15
Service Tout entretien
préventif effectué
par des personnels non autorisés peut résulter en
mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce
qui peut présenter un danger grave. Nous vous
conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre
de service d’usine Bosch ou une station service
agréée Bosch.
Nettoyage Pour éviter les
accidents, il faut
toujours dé rancher l’outil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil
est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours
porter des lunettes de protection quand on utilise de
l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants a îment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
re ut, et jetez toujours le contenu de la oîte à poussière
dans un sac en plastique fermant hermétiquement. Une
mise au re ut inappropriée de poussière de silice
pourrait causer un danger pour la santé.
Après avoir détaché la boîte à poussière de l’attachement
d’extraction de la poussière, suivez la procédure ci-
dessous pour jeter la poussière de façon appropriée :
A.
Saisissez la boîte à poussière 12 et placez-la à l’intérieur
d’un sac en plastique. Retournez la boîte à poussière
pour en vider le contenu. Il est important que la boîte à
poussière soit complètement couverte à l’intérieur du
sac en plastique pour s’assurer que toute la poussière
en suspension dans l’air pouvant s’y trouver n’en sorte
pas. Tapotez légèrement sur la boîte à poussière pour
vérifier que tout le contenu en a été vidé. Le fait de
tapoter légèrement permettra de faire tomber les
grandes particules de poussière qui se sont accumulées
sur la surface du filtre HEPA 13 (Fig. 8).
B. Retirez la boîte à poussière du sac en plastique et
examinez le filtre HEPA 13 pour vous assurer que
toutes les particules de poussière pouvant s’être
accumulées sur le filtre en ont été détachées.
Pour ne pas
risquer
d’endommager le filtre HEPA, n’utilisez pas
l’attachement d’extraction de la poussière lorsque
vous percez dans un environnement contenant des
liquides ou dans des matériaux humides. Remplacez
le filtre HEPA lorsque les particules de poussière
accumulées ne peuvent pas être détachées du
matériau du filtre. Un filtre endommagé pourrait créer
un risque d’exposition à de la poussière de silice
cristalline.
C. À la fin de chaque journée de travail, ou si vous
constatez après une inspection qu’il y a toujours de la
poussière sur le filtre HEPA 13, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Détachez le filtre HEPA de la boîte à poussière 12
en appuyant sur les deux touches de
déverrouillage 14 et en tirant sur le filtre HEPA 13
pour le faire sortir de la boîte à poussière (Fig. 8).
2. Utilisez un aspirateur muni d’un filtre HEPA pour
retirer la poussière accumulée du filtre HEPA qui
est en train d’être nettoyé. L’utilisation d’un
aspirateur pour nettoyer régulièrement le filtre
HEPA prolongera la durée de vie du filtre.
3. Si l’utilisation de l’aspirateur sur le filtre HEPA 13
ne suffit pas pour retirer la poussière accumulée,
remplacez le filtre HEPA étant donné que cela
indique que la durée de vie nominale du filtre
HEPA a été dépassée.
Ne nettoyez pas le
filtre HEPA avec des
liquides et n’utilisez pas d’air comprimé pour le
nettoyer. Ceci risquerait d’endommager le filtre.
REMPLACEMENT du filtre HEPA :
1. Placez le nouveau filtre HEPA (ou le filtre HEPA ayant
été nettoyé) 13 dans la boîte à poussière 12. Appuyez
sur le filtre jusqu’à ce qu’il soit solidement sécurisé
par les touches de verrouillage 14. (Fig. 8)
2.
Faites glisser la boîte à poussière 12 dans l’attachement
d’extraction de la poussière. La boîte à poussière est
sécurisée lorsque les touches de verrouillage 5se
bloquent en position de verrouillage (Fig. 7).
REMARQUE : Vous aurez peut-être besoin d’appliquer
plus de force sur le fond de la boîte à poussière pour
qu’elle s’encastre correctement dans l’attachement
d’extraction de la poussière. Pour confirmer que le
placement est approprié ; tirez sur les touches noires,
sans appuyer trop fort, pour confirmer que la boîte à
poussière est bien à sa place.
13 12
14
FIG. 8
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 15

16
Lea estas instrucciones y las instrucciones de utilización/seguridad de su
herramienta antes de utilizar el aditamento de extracción de polvo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
Sím olos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
Use protección de los ojos y antipolvo.
Desconecte el paquete de atería antes de ensam lar
o desensam lar cualquier accesorio o aditamento, o
hacer ajustes. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta.
El aditamento de extracción de polvo está diseñado para
recoger el polvo generado al taladrar en concreto,
ladrillo, piedra, cerámica y baldosas. El aditamento de
extracción de polvo no se debe usar cuando se taladre
en madera, metal o plástico.
El aditamento de extracción de polvo sólo se puede
usar con el martillo rotativo Bosch GBH18V-26.
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 16

17
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc -
tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Cuando utilice dispositivos de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se utilicen de acuerdo con las
instrucciones de la herramienta. El uso correcto de un
dispositivo de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Vacíe la caja colectora de polvo antes de comenzar el
tra ajo, frecuentemente durante el tra ajo, después
de completar el tra ajo y antes de almacenar la
herramienta. Sea sumamente cuidadoso al eliminar el
polvo, ya que puede que los materiales en forma de
partículas finas sean explosivos.
No arroje polvo a un fuego al descu ierto. Puede
ocurrir combustión de la mezcla de barnices, lacas,
poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay
una descarga de electricidad estática, una chispa
eléctrica o calor excesivo.
No utilice extracción de polvo para operaciones en las
que el polvo pueda incluir cosas que se estén
quemando, que estén humeando o que estén ardiendo
sin llama, como cenizas calientes o chispas. Puede
que ocurra un incendio dentro de la caja colectora de
polvo. Es posible que el polvo arda sin llama e incendie
el dispositivo mucho después de haber completado el
trabajo.
No utilice extracción de polvo con polvos explosivos,
arniz, recu rimientos de poliuretano, limpiadores o
pinturas a ase de aceite. Los motores eléctricos
pueden generar chispas, que puede que prendan el
polvo o los vapores.
No utilice extracción de polvo cuando tra aje en
metal. Es posible que las virutas producidas al taladrar
metal estén calientes y generen chispas, lo cual puede
derretir los adaptadores de plástico y las mangueras de
aspiración, y puede que cause un incendio dentro del
tanque o la bolsa.
No taladre en metal con el sistema de extracción de
polvo montado. Las virutas de metal calientes pueden
autoincendiarse o prender las piezas del sistema de
extracción de polvo.
No taladre en madera con el sistema de extracción de
polvo montado. Generalmente, las virutas de madera
son demasiado grandes y obstruirán el canal de
extracción de polvo.
No utilice extracción de polvo para eliminar as esto.
Para prevenir daños al filtro HEPA, no use este
aditamento de extracción de polvo cuando taladre con
líquidos o en materiales mojados. Reemplace el filtro
HEPA cuando las partículas de polvo recogidas no se
puedan eliminar del material del filtro. Es posible que
un filtro dañado cree un riesgo de exposición a polvo de
sílice cristalina.
Nota: No utilice el sistema de extracción polvo cuando
cincele, apriete tornillos o corte roscas.
Normas de seguridad específicas para el aditamento
Advertencias de seguridad adicionales
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 17

18
Descripción funcional y especificaciones
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario de e leer el manual de
instrucciones para usar la herramienta eléctrica con este aditamento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Capacidad de taladrado
Diámetro de taladrado 5/32” – 5/8” (4 – 16 mm)
Longitud máxima de la broca taladradora 6.5” (165 mm)
Profundidad máxima de taladrado 3.9” (100 mm)
1
2 3
4 65 7
9
8
FIG. 1
1Tapa antipolvo para el mandril
fijo SDS-plus.
2Botón de ajuste de la
profundidad de taladrado.
3Guía con escala de tope de
profundidad.
4Botón de ajuste de la longitud de
la broca taladradora.
5Botón de desbloqueo de la caja
colectora de polvo.
6Ventana de visualización.
7Botón de desbloqueo del
aditamento de extracción de
polvo.
8Guía de la carcasa.
9Contactos.
10 Ranura para la guía*.
11 Botón de fijación*.
12 Caja colectora de polvo*.
13 Filtro HEPA*.
14 Lengüeta de fijación del filtro
HEPA*.
*no se muestra
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 18

19
Instrucciones de utilización
Ensam laje
8 107
FIG. 2
Desconecte el paquete
de atería antes de
hacer cualquier ensam laje o ajuste, o cam iar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta.
- Alinee la ranura para la guía 10, ubicada a ambos
lados del martillo rotativo, con la guía de la carcasa
8, que se encuentra a ambos lados del aditamento de
extracción de polvo, y deslice dicho aditamento hacia
el martillo rotativo. El aditamento de extracción de
polvo debe acoplarse con la lengüeta de fijación (Fig.
2).
- Para desconectar el aditamento, presione y
mantenga presionado el botón de desbloqueo 7, y
jale el aditamento de extracción de polvo hasta
separarlo del martillo rotativo (Fig. 2).
No utilice nunca el aditamento de extracción de polvo
sin tener un filtro instalado. Si el aditamento de
extracción de polvo se utiliza sin tener un filtro instalado,
las partículas más grandes del polvo generado al taladrar
pueden ser lanzadas hacia el usuario y la herramienta
eléctrica puede resultar dañada.
Utilice únicamente un filtro que no esté dañado (que
no tenga grietas, agujeros pequeños, etc.). Si un filtro
está dañado, reemplácelo de inmediato.
No transporte nunca la herramienta eléctrica
agarrándola por el aditamento de extracción de polvo.
Nota: La guía 3está accionada por resorte. La guía
puede saltar hacia delante como un resorte al presionar
el botón 4de ajuste de la longitud de la broca taladradora
(Fig. 1).
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 19

20
Inserción/remoción de las brocas
taladradoras (Fig. 3)
- Presione y mantenga presionado el botón 4y jale la
guía 3completamente hacia fuera.
- Suelte el botón 4.
- Deslice la punta de la broca taladradora a través de la
tapa antipolvo 1desde detrás (A) y luego ajuste la
broca en el interior del mandril de acuerdo con las
instrucciones de su herramienta eléctrica (B).
- Antes de retirar la broca taladradora, presione de
nuevo el botón 4y jale la guía 3completamente hacia
fuera.
Ajuste de la longitud de la guía (Fig. 4)
Para asegurarse de que el polvo se extraiga limpiamente
y que el tope de profundidad esté ajustado
correctamente, la guía 4se debe ajustar de manera que
la punta de la broca taladradora esté al ras en la parte
delantera con la tapa antipolvo 1.
- Presione y mantenga presionado (A) el botón 4y
mueva (B) la guía 3hasta que la punta de la broca
taladradora esté al ras con la
“cruz filiar” de la tapa
antipolvo 1.
- Suelte el botón 4.
Nota: Para almacenar el
aditamento de extracción de
polvo, presione el botón 4y jale
la guía 3completamente hacia
fuera. Esto reduce la tensión en el
resorte de la guía, lo cual
aumenta la vida útil de dicho
resorte.
A
B
43
1
FIG. 3
1
1
1
A
B
43
1
FIG. 4
Ajuste de la profundidad
de taladrado (Fig. 5)
El botón 2de ajuste del tope de profundidad se puede
usar para ajustar la profundidad de taladrado requerida
X.
– Presione y mantenga presionado el botón 2y
deslícelo a lo largo de la guía 3para que la distancia
Xque se muestra en la ilustración coincida con la
profundidad de taladrado que se requiera.
– Cuando se alcance la distancia deseada X, suelte el
botón 2.
x
2
3
FIG. 5
160992A2L3 GDE18V-16.qxp_GDE18V-16 5/8/17 10:29 AM Page 20
Other manuals for GDE18V-16
2
Table of contents
Languages:
Other Bosch Dust Collector manuals
Popular Dust Collector manuals by other brands

Scheppach
Scheppach ha 1000 Translation from the original instruction manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems 5HP High Pressure Dust Collector owner's manual

Bucktool
Bucktool DC50 instruction manual

National Flooring Equipment
National Flooring Equipment DL3000P OPERATING & SERVICE MANUAL

Jet
Jet JCDC-2 operating instructions

belfab
belfab NBM-OP Instruction and maintenance manual