Bosch TWK7090B User manual

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless electric kettle
TWK7090B
[de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos 6
[en] User manual Cordless electric kettle 10
[pl] Instrukcja obsługi Czajnik bezprzewodowy 14
[cs] Návod kobsluze Varná konvice bez kabelu 18
[sk] Návod na používanie Varná kanvica bez kábla 22
[hu] Használati útmutató Vízforraló, vezeték nélkül 26
[ru] Руководство пользователя Беспроводной чайник 30

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001241600
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk] Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.
[hu] Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibővített használati utasítás megnyitásához. Ott ki-
egészítő információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.

1 2
6
10 9
4 5
7
3
8
1
2 3
4 5

6 7
8 9
10 11
12

13

de Sicherheit
6
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡unter Aufsicht.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
¡zum Aufkochen von Wasser.
¡mit der mitgelieferten Basis.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
▶Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
▶Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
▶Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
▶Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
▶Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.

Sachschäden vermeiden de
7
▶Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
▶Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
▶Nie das Gerät, die Basis oder die Netzanschlussleitung in Was-
ser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
▶Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
▶Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
▶Das Gerät ausreichend belüften.
▶Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
▶Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
▶Nie die heißen Geräteteile berühren.
▶Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
▶Die Kanne nur am Griff anfassen.
▶Das Gerät nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem
Kalksieb verwenden.
▶Nie die angegebenen, maximalen Füllmengen überschreiten.
▶Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
▶Die Reinigungshinweise beachten.
▶Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
▶Das Gerät nur mit frischem, kaltem Was-
ser ohne Kohlensäure verwenden. Nie
Milch, fertige Getränke oder Instantpro-
dukte einfüllen.
▶Das Gerät nie leer betreiben oder über-
füllen. Die Wasserstandsanzeige beach-
ten.
▶Das Gerät nach jedem Gebrauch min-
destens 5Minuten abkühlen lassen.
▶Nie Kalkrückstände mit harten oder me-
tallischen Gegenständen entfernen.

de Übersicht
8
Übersicht
→Abb. 1
1
Wasserkocher
2
Deckel
3
Wasserstandsanzeige
4
Deckelöffnungstaste
5
Griff
6
Kalksieb, entnehmbar
7
Ein/Aus-Schalter
8
Kontrolllampe
9
Basis
10
Kabelaufbewahrung
Gerät für den ersten Gebrauch
vorbereiten
1. Vorhandenes Verpackungsmaterial ent-
fernen.
2. Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
3. Das Netzkabel auf die benötigte Länge
abwickeln.
4. Den Netzstecker einstecken.
5. Den Wasserkocher mit frischem, kaltem
Wasser füllen, einen Esslöffel Essig hin-
zufügen und aufkochen.
→"Wasser kochen", Seite8
Den Vorgang ohne die Zugabe von Es-
sig wiederholen.
6. Den Wasserkocher gründlich spülen.
Wasser kochen
→Abb. 2-9
Hinweise
¡Um den Heizvorgang vorzeitig zu been-
den, den Ein/Aus-Schalter nach oben
ziehen.
¡Wenn der Wasserkocher von der Basis
gehoben und wieder aufgesetzt wird,
setzt sich der Kochvorgang nicht fort.
Gerät entkalken
Hinweise
¡Regelmäßiges Entkalken:
–verlängert die Lebensdauer des Ge-
räts
–gewährleistet eine einwandfreie Funk-
tion
–spart Energie
¡Wenn Sie das Gerät mit einem handels-
üblichen Entkalkungsmittel entkalken,
beachten Sie die Anwendungs- und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
¡Wenn Sie das Gerät mit Essig entkalken,
fügen Sie anstelle der Entkalkungstablet-
te 2Esslöffel Essig in das aufgekochte
Wasser.
¡Den Wasserkocher bei täglicher Benut-
zung in kürzeren Abständen entkalken.
¡Nach dem Entkalken das Kalksieb ent-
nehmen und in etwas Essig einlegen.
→Abb. 10 -12
Reinigungsübersicht
▶Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
▶Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
▶Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
→Abb. 13
Störungen beheben
Gerät heizt nicht und Ein/Aus-Schalter
leuchtet nicht.
Überhitzungsschutz ist aktiv.
▶Lassen Sie das Gerät längere Zeit ab-
kühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Gerät schaltet ab, bevor das Wasser
gekocht hat.
Gerät ist verkalkt.
▶Entkalken Sie das Gerät.

Altgerät entsorgen de
a9
Wasser sammelt sich an der Basis.
Aus physikalischen Gründen bildet sich
Kondenswasser.
▶Hinweis:Die Bildung von Kondenswas-
ser ist normal und unbedenklich.
Ziehen Sie den Netzstecker und trock-
nen Sie die Basis mit einem Tuch.
Altgerät entsorgen
▶Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.

en Safety
10
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡for applications described in these instructions.
¡Under supervision.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
¡for bringing water to the boil.
¡with the base supplied.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
▶Keep packaging material away from children.
▶Do not let children play with packaging material.
▶Keep small parts away from children.
▶Do not let children play with small parts.
▶Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
▶The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
▶Never operate a damaged appliance.
▶If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.

Preventing material damage en
11
▶Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
▶Never immerse the appliance, the base or the power cord in wa-
ter or clean them in the dishwasher.
▶Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶Never use the appliance near water contained in a bath,
sink or other vessels.
▶Ventilate the appliance adequately.
▶Never operate the appliance in a cupboard.
▶Never place the appliance on or near hot surfaces.
▶Never touch hot appliance parts.
▶Allow hot appliance parts to cool down before touching.
▶Only hold the jug by the handle.
▶Only use the appliance with the lid closed and the limescale filter
in place.
▶Never exceed the maximum quantities specified.
▶To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
▶Follow the cleaning instructions.
▶Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Preventing material damage
▶Only use the appliance with fresh, cold,
non-carbonated water. Never add milk,
ready-made drinks or instant products.
▶Never operate the appliance when
empty or overfilled. Observe the water
level indicator.
▶Leave the appliance to cool down for at
least 5minutes after each use.
▶Never remove limescale residues using
hard or metal objects.
Overview
→Fig. 1
1
Kettle
2
Lid
3
Water level indicator
4
Lid-opening button
5
Handle
6
Limescale filter, removable
7
On/off switch
8
Indicator light
9
Base
10
Cord store

en Preparing the appliance for first use
12
Preparing the appliance for
first use
1. Remove any packaging material.
2. Remove any stickers or film.
3. Unwind the power cord to the required
length.
4. Insert mains plug.
5. Fill the kettle with fresh, cold water, add
a tablespoon of vinegar and bring to the
boil.
→"Boiling water", Page12
Repeat the process without adding vin-
egar.
6. Rinse the kettle thoroughly.
Boiling water
→Fig. 2-9
Notes
¡To end the heating process early, move
the on/off switch up.
¡If you lift the kettle from the base and put
it down again, the boiling process will
not continue.
Descaling the appliance
Notes
¡Regular descaling:
–prolongs the life of the appliance
–ensures proper functioning
–saves energy
¡If you are descaling the appliance with a
commercially available descaler, follow
the manufacturer's instructions for use
and safety.
¡If you descale the appliance with vin-
egar, insert 2 tablespoons of vinegar into
the water that has been boiled instead of
the descaling tablet.
¡If you use the kettle every day, descale it
in shorter intervals.
¡After descaling, remove the limescale fil-
ter and place in a little vinegar.
→Fig. 10 -12
Overview of cleaning
▶Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
▶Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
▶Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
→Fig. 13
Troubleshooting
The appliance does not heat up and the
on/off switch does not light up.
Overheating protection is active.
▶Leave the appliance to cool down for a
long time before switching it on again.
The appliance switches off before the
water has boiled.
Build-up of limescale in the appliance.
▶Descale the appliance.
Water collects at the base.
Condensation may form for reasons of
physics.
▶Note:The formation of condensation is
normal and harmless.
Pull out the mains plug and dry the
base with a cloth.
Disposing of old appliance
▶Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.

Customer Service en
a13
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.

pl Bezpieczeństwo
14
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
¡ciągle je nadzorując.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡do wysokości 2000m nad poziomem morza.
¡do gotowania wody.
¡z dostarczoną podstawą.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia,
chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod
nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
▶Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
▶Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
▶Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.

Bezpieczeństwo pl
15
▶Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
▶Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
▶Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
▶Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
▶W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, je-
go serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest
koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
▶Nigdy nie zanurzać urządzenia, modułu bazowego lub przewodu
sieciowego w wodzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do na-
czyń.
▶Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
▶Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanny, umywalki,
ani innych naczyń lubpojemników, które są napełnione wodą.
▶Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
▶Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
▶Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
▶Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
▶Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną.
▶Chwytać dzbanek tylko za uchwyt.
▶Urządzenia należy używać tylko z zamkniętą pokrywą i założo-
nym sitkiem na kamień.
▶Nigdy nie przekraczać podanych maksymalnych ilości.
▶Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
▶Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.

pl Wykluczanie szkód materialnych
16
▶Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Wykluczanie szkód material-
nych
▶Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą,
niegazowaną wodą. Nigdy nie wlewać
do urządzenia mleka, gotowych napojów
ani produktów typu instant.
▶Nie używać pustego urządzenia i nie
przepełniać urządzenia. Zwracać uwagę
na wskaźnik poziomu wody.
▶Po każdym użyciu urządzenie musi sty-
gnąć przez co najmniej 5minut.
▶Nigdy nie usuwać osadów kamienia przy
użyciu twardych lub metalowych przed-
miotów.
Przegląd
→Rys. 1
1
Czajnik elektryczny
2
Pokrywa
3
Wskaźnik poziomu wody
4
Przycisk otwieracza pokrywy
5
Uchwyt
6
Sitko na kamień, zdejmowane
7
Włącznik-wyłącznik
8
Lampka kontrolna
9
Podstawa
10
Schowek na przewód
Przygotowywanie urządzenia
do pierwszego użycia
1. Usunąć materiał opakowaniowy.
2. Usunąć naklejki i folie.
3. Rozwinąć kabel sieciowy na odpowied-
nią długość.
4. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go.
5. Napełnić czajnik świeżą, zimną wodą,
dodać łyżkę stołową octu i zagotować.
→"Gotowanie wody", Strona16
Powtórzyć proces, ale bez dodawania
octu.
6. Dokładnie wypłukać czajnik.
Gotowanie wody
→Rys. 2-9
Uwagi
¡Aby wcześniej przerwać proces grzania,
pociągnąć przełącznik ON/OFF ku gó-
rze.
¡Jeśli czajnik zostanie podniesiony z pod-
stawy i ponownie na niej postawiony,
proces grzania nie jest kontynuowany.
Odkamienianie urządzenia
Uwagi
¡Regularne odkamienianie:
–wydłuża okres użytkowania urządze-
nia
–zapewnia niezawodne działanie
–oszczędza energię
¡W przypadku odkamieniania urządzenia
dostępnym w handlu standardowym
środkiem do usuwania kamienia należy
się stosować do instrukcji i zasad bez-
pieczeństwa podanych przez producenta
używanego środka.
¡Jeśli urządzenie jest odkamieniane za
pomocą octu, do zagotowywanej wody
zamiast tabletki odkamieniającej należy
dodać 2 łyżki octu.
¡Jeżeli czajnik jest używany codziennie,
kamień należy usuwać w krótszych od-
stępach czasu.
¡Po odkamienieniu wyjąć sitko na kamień
i zanurzyć je w niewielkiej ilości octu.
→Rys. 10 -12
Przegląd procesu czyszczenia
▶Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
▶Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.

Usuwanie usterek pl
a17
▶Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
→Rys. 13
Usuwanie usterek
Urządzenie nie grzeje, przełącznik ON/
OFF nie świeci.
Zadziałało zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
▶Przed ponownym włączeniem pozosta-
wić urządzenie do wystygnięcia przez
dłuższy czas.
Urządzenie wyłącza się przed
zagotowaniem wody.
Urządzenie jest zakamienione.
▶Odkamienić urządzenie.
Na podstawie zbiera się woda.
Wskutek działania praw fizyki dochodzi do
tworzenia się kondensatu.
▶Uwaga:Tworzenie się kondensatu wody
jest zjawiskiem normalnym i nie stanowi
problemu.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka i
osuszyć podstawę ściereczką.
Utylizacja zużytego urządzenia
▶Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.

cs Bezpečnost
18
Bezpečnost
¡Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
Spotřebič používejte pouze:
¡pro použití, která jsou popsána v tomto návodu.
¡pod dozorem.
¡pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovída-
jící doby.
¡do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
¡k uvedení vody do varu.
¡s dodanou základnou.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8let
apod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodní-
mu kabelu.
▶Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
▶Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
▶Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
▶Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
▶Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
▶Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
▶Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.

Zabránění věcným škodám cs
19
▶Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
▶Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
▶Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
▶Spotřebič, základnu nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vo-
dy anedávejte do myčky na nádobí.
▶Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali-
na.
▶Spotřebič nikdy nepoužívejte vblízkosti vody, která se na-
chází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádržích.
▶Spotřebič dostatečně větrejte.
▶Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni.
▶Spotřebič nikdy neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti
horkých povrchů.
▶Nikdy se nedotýkejte horkých dílů spotřebiče.
▶Po použití nechte horké díly spotřebiče před dotykem vy-
chladnout.
▶Konvice se dotýkejte jen za madlo.
▶Používejte spotřebič jen se zavřeným víkem asvloženým sítkem
na vápenaté usazeniny.
▶Nikdy nepřekračujte uvedená, maximální plnicí množství.
▶Aby se zabránilo poranění, spotřebič používejte jen v souladu s
určením.
▶Dodržujte pokyny pro čištění.
▶Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po-
travinami.
Zabránění věcným škodám
▶Spotřebič používejte jen s čerstvou, stu-
denou a neperlivou vodou. Nikdy neplňte
mlékem, hotovými nápoji nebo instantní-
mi výrobky.
▶Spotřebič nikdy neprovozujte prázdný
nebo přeplněný. Dbejte na ukazatel hla-
diny vody.
▶Spořebič po každém použití nechte vy-
chladnout nejméně 5minut.

cs Přehled
20
▶Zbytky vápenatých usazenin nikdy neod-
straňujte tvrdými nebo kovovými
předměty.
Přehled
→Obr. 1
1
Rychlovarná konvice
2
Víko
3
Ukazatel stavu vody
4
Tlačítko k otevření víka
5
Držadlo
6
Sítko na vápenaté usazeniny, vyjí-
matelné
7
Vypínač Zap./Vyp.
8
Kontrolní indikátor
9
Podstavec
10
Přihrádka na kabel
Příprava spotřebiče pro první
použití
1. Stávající obalový materiál odstraňte.
2. Odstraňte nálepky a fólie.
3. Odmotejte síťový kabel na požadovanou
délku.
4. Zapojte síťovou zástrčku.
5. Naplňte rychlovarnou konvici čistou stu-
denou vodou, přidejte lžíci octa apřiveď-
te kvaru.
→"Vaření vody", Strana 20
Postup zopakujte, ale nepřidávejte ocet.
6. Důkladně rychlovarnou konvici vyplách-
něte.
Vaření vody
→Obr. 2-9
Poznámky
¡Pro předčasné ukončení ohřevu posuňte
vypínač nahoru.
¡Když se rychlovarná konvice zvedne
zpodstavce aopět se na něj postaví,
proces vaření nepokračuje.
Odvápnění spotřebiče
Poznámky
¡Pravidelné odvápnění:
–prodlužuje životnost spotřebiče
–zaručuje bezvadnou funkci
–šetří energii
¡Pokud budete spotřebič odvápňovat
běžně dostupným odvápňovacím
prostředkem, dodržujte pokyny k použití
a bezpečnostní pokyny výrobce.
¡Pokud budete spotřebič odvápňovat oc-
tem, přidejte do uvařené vody místo od-
vápňovací tablety 2lžíce octa.
¡V případě každodenního použití odváp-
ňujte rychlovarnou konvici vkratších in-
tervalech.
¡Po odvápnění vyjměte sítko na vápenaté
usazeniny a vložte ho do malého množ-
ství octa.
→Obr. 10 -12
Přehled čištění
▶Nepoužívejte čisticí prostředky obsahují-
cí alkohol nebo líh.
▶Nepoužívejte ostré, špičaté nebo kovové
předměty.
▶Nepoužívejte drsné utěrky ani abrazivní
čistící prostředky.
→Obr. 13
Odstranění poruch
Spotřebič neohřívá a vypínač nesvítí.
Je aktivní ochrana proti přehřátí.
▶Nechte spotřebič delší dobu vy-
chladnout, než jej znovu zapnete.
Spotřebič se vypne dřív, než se voda
uvaří.
Spotřebič je zanesen vodním kamenem.
▶Odvápněte spotřebič.
Na podstavci se hromadí voda.
Z fyzikálních důvodů se tvoří kondenzát.
▶Poznámka:Tvorba kondenzátu je nor-
mální anezávadná.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
aosušte podstavec hadříkem.
Other manuals for TWK7090B
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Kettle manuals

Bosch
Bosch TWK3P421GB User manual

Bosch
Bosch TTA2 Series User manual

Bosch
Bosch TWK?8610.?GB User manual

Bosch
Bosch TWK7902GB User manual

Bosch
Bosch TWK 86 series User manual

Bosch
Bosch TWK7601 User manual

Bosch
Bosch TWK6001 User manual

Bosch
Bosch TWK7808 User manual

Bosch
Bosch TWK 740 Series User manual

Bosch
Bosch TWK 6A011 User manual

Bosch
Bosch TWK760 User manual

Bosch
Bosch TWK78 GB Series User manual

Bosch
Bosch TWK7901/01 User manual

Bosch
Bosch TWK7901GB User manual

Bosch
Bosch TWK7S05GB User manual

Bosch
Bosch TTA2010 User manual

Bosch
Bosch TWK 86 series User manual

Bosch
Bosch TWK 78 series User manual

Bosch
Bosch TWK?6***GB User manual

Bosch
Bosch TWK4P Series User manual