manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Bosch GLM 100 C Professional User manual

Bosch GLM 100 C Professional User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 141 026 (2013.07) O / 368 EURO
GLM 100 C Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-34784-002.fm Page 1 Monday, July 1, 2013 11:40 AM
|
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
GLM100 C
Pro fessional
GLM 100 C
26
10 11 12 13
1
2
3
4
5
7
89
6
20
19
18
17
21
22
14
15
16
23
25
24
a
c
b
g
i k
f
e
d
h
mn
l
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 3 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
4|
•
•
•
•
• • ç
X
X
1
1
2
X
1
max
min
AAAAA
B
D E
C
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 4 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
5|
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
1
27
2
3
28
27
I
3
2
H
180º 90º 180º
GF
A
B3
B2
B1
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 5 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
6|
90º90º
K
J
180º
1
180º
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 6 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
| 7
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
1 608 M00 05B
30
0 601 079 000
27
2 607 001 391
31
BS 150
0 601 096 974
29
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 7 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
2 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif que toutes les
instructions soient lues et
prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et
en toute sécurité avec cet
appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalé-
tiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou-
jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INS-
TRUCTIONS DE SECURITE.
fAttention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
fL’appareil de mesure est fourni avec une plaque d’aver-
tissement.
fAvant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
fNe pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la-
ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la-
ser.
fNe pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
fNe faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
fNe pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
fNe pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Protéger l’appareil de mesure de toute source
de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
fEn cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
fAttention ! En cas d’utilisation de l’appareil de mesure
en mode luetooth®, les ondes émises risquent de per-
turber le fonctionnement de certains appareils et ins-
tallations ainsi que le fonctionnement des avions et des
appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques,
prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi
avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui
se trouvent à proximité immédiate de l’appareil. N’uti-
lisez pas l’appareil de mesure en mode luetooth® à
proximité d’appareils médicaux, de stations-service,
d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans
des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dy-
namitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode
luetooth® dans les avions. Evitez une utilisation pro-
longée de l’appareil très près du corps.
Le nom de marque luetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch GmbH s’effectue sous licence.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
fNe charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor-
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
fMaintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
fAvant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 32 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français |
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
fCe chargeur peut être utilisé par des enfants à partir de
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des
personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connais-
sances nécessaires, sous condition qu’elles soient sur-
veillées ou qu’elles aient été instruites quant au manie-
ment du chargeur et qu’elles aient compris les dangers
éventuels. Sinon, il y a risque de mauvaise utilisation et de
blessures.
fNe laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
fLes enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou ef-
fectuer des travaux d’entretien sans surveillance.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs, les espacements et les inclinai-
sons ainsi que pour le calcul de surfaces et de volumes. L’ap-
pareil de mesure est approprié pour des prises de mesure à
l’intérieur et à l’extérieur.
Les résultats de mesure peuvent aussi être transmis à
d’autres appareils en mode luetooth® et via le port USB (pas
quand l’appareil de mesure est logée dans la réglette de me-
sure R60 Professional).
Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 100 C
N° d’article 3 601 K72 7..
Prise de mesure de distances
Portée (maximale) 100 mA)
Portée (typique) 0,05 –80 mB)
Portée (typique, dans des conditions défavorables) 45 mC)
Précision de mesure (typique) ±1,5 mmB)
Précision de mesure (typique, dans des conditions défavorables) ±2,5 mmC)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm
Mesure indirecte des distances et bulle d’air
Plage de mesure –60° – +60°D)
Mesure d’inclinaisons
Plage de mesure 0° –360° (4x90°)D)
Précision de mesure (typique) ±0,2° E)/G)
Plus petite unité d’affichage 0,1°
Généralités
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °CF)
Température de stockage –20 °C...+50 °C
Plage de température de charge admissible +5 °C...+40 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 80 m
6 mm
48 mm
Précision de calibrage du laser par rapport au carter env.
– vertical
– horizontal
±2 mm/mG)
±10 mm/mG)
Coupure automatique après env.
– Laser
– Appareil de mesure (sans mesure)
20 s
5 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm
Type de protection IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 33 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
4 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1Ecran
2Touche Prise de mesures
Touche mesure d’inclinaison / calibrage **
4Touche remise à zéro de la mémoire / interrupteur
Marche/Arrêt **
5Touche moins
6Touche résultat / fonction minuterie **
7Touche liste des valeurs de mesure / mémorisation de la
constante **
8Touche commutation de fonction / configurations de
base **
9Goupille de butée
10 Touche Sélection du niveau de référence
11 Touche Plus
12 Touche mesure de longueur, de surface et de volume
1 Touche luetooth®
14 Cache de protection de la prise micro-USB
15 Prise micro-USB
16 Fixation bretelle
17 Cellule de réception
18 Sortie rayonnement laser
19 Filetage 1/4"
20 Numéro de série
21 Plaque signalétique du laser
22 QR code (information produit)
2 Fiche de charge
24 Chargeur
Transmission de données
luetooth®luetooth® 4.0 (Classic et Low Energy) I)
Câble micro-USB
– Tension de charge
– Courant de charge
USB 2.0
5,0 V
500 mA
Accumulateur Lithium ion
Tension nominale 3,7 V
Capacité 1,25 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables 1
Mesures individuelles pour chaque chargement d’accumulateur environ 25000H)
Chargeur
N° d’article 2 609 120 4..
Durée de charge env. 3 h
Tension de charge de l’accu 5,0 V
Courant de charge 500 mA
Classe de protection /II
Télémètre laser GLM 100 C
A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. La portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la cible (réflexion
diffuse, surface non miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). A partir d’une
distance de 80 m, nous recommandons d’utiliser une cible rétroréfléchissante (accessoire). Pour les distances inférieures à 20 m, l’utilisation d’une
cible rétroréfléchissante est déconseillée car une telle cible risque d’induire des erreurs de mesure.
B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 100 % (parex. un mur peint en blanc), rétro-
éclairage faible et température de fonctionnement de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
C) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 10 – 100 %, rétro-éclairage fort et température
de fonctionnement de – 10 °C à +50 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
D) Pour les mesures avec référence sur le dos de l’appareil, la plage de mesure max. est de ±60°
E) Après calibrage à 0 ° et 90 ° pour un défaut d’engrènement de ±0,01 ° /degré max. jusqú à 45 °.
F) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
G) Pour une température de fonctionnement de 25 °C
H) Avec un accu neuf et chargé, sans rétro-éclairage ni luetooth® ni tonalité sonore.
I) Pour les appareils avec luetooth® Low Energy, l’établissement d’une liaison risque d’être impossible selon le modèle et le système d’exploitation.
Les appareils luetooth® doivent supporter le profil SPP.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs peuvent va-
rier.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Le numéro de série 20 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 34 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français | 5
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
25 Câble micro-USB
26 Etui de protection
27 Réglette de mesure*, ***
28 Levier de verrouillage de la réglette de mesure
29 Trépied*
0 Lunettes de vision du faisceau laser*
1 Mire de visée laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avan-
cées.
***Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de mesure
27, aucune transmission de données n’est possible.
Affichages
aLignes valeurs de mesure
bAffichage d’erreur « ERROR »
cLigne résultat
dBulle d’air numérique / position liste des valeurs de me-
sure
eIndicateur liste des valeurs de mesure
fFonctions de mesure
gVoyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
hLaser activé
iNiveau de référence de la mesure
kAlerte de température
lluetooth® activé
mCharge normale
nCharge lente
Le nom de marque luetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch GmbH s’effectue sous licence.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 61010-1:2010, EN 60950-1:2006+A11:2009+
A1:2010+A12:2011+AC:2011, EN 60825-1:2007,
EN 61326-1:2006-05, EN 300 328:2012-06,
EN 301 489-1:2008-04, EN 301 489-1:2011-09,
EN 301 489-17:2012-09, EN 62479:2010-09 et
EN 60335 (chargeur sans fil) conformément aux termes des
directives 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
1999/5/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
13
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
19.04.2013
Montage
Chargement de l’accu
fNe pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni
avec l’appareil de mesure est adapté à l’accumulateur Li-
thium-ion intégré dans votre appareil de mesure.
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Note : L’accu est livré partiellement chargé. Pour obtenir les
performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine ca-
pacité avant la première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Si le segment inférieur du voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu gclignote, ceci signifie que vous ne pourrez
effectuer que quelques mesures encore. Rechargez l’accumu-
lateur.
Lorsque le cadre autour des segments du voyant lumineux in-
diquant l’état de charge gclignote, il n’est plus possible d’ef-
fectuer de mesures. L’appareil de mesure ne peut encore être
utilisé que pendant peu de temps (par ex. pour vérifier les en-
trées de la liste des valeurs de mesure, pour effectuer un
calcul, etc.). Il faut recharger l’accu.
Le processus de charge commence dès que la fiche secteur
du chargeur est introduite dans la prise de courant et que la
fiche de charge 2 est insérée dans la prise 15.
Mesure des longueurs
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure continue
Mesure indirecte de la hauteur
Double mesure indirecte de la hauteur
Mesure indirecte des longueurs
Fonction minuterie
Mesure des surfaces murales
Mesure d’inclinaisons
luetooth® activé, liaison établie
luetooth® activé, aucune liaison établie
1
1
2
1
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 35 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
6 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu gin-
dique la progression du processus de charge. Lors du proces-
sus de charge les segments s’allument l’un après l’autre. Si
tous les segments du voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu gsont affichés, l’accu est complètement
chargé.
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pen-
dant une période prolongée.
L’accu peut aussi être rechargé à partir d’un port USB. Pour
cela, connectez l’appareil de mesure à un port USB en utili-
sant le câble micro-USB. En mode USB (mode de charge,
transmission de données), il peut y avoir une durée de charge
prolongée n.
Pendant le processus de charge, l’appareil de mesure ne peut
pas être utilisé de manière autonome. Il ne peut fonctionner
qu’en mode USB avec le logiciel disponible.
Le mode luetooth® se désactive automatiquement pendant
le processus de charge. Les liaisons Bluetooth existantes
avec d’autres appareils sont coupées. Il y a risque de perte de
données.
fProtégez le chargeur contre la pluie !
Indications pour un fonctionnement optimal de l’accu
dans l’appareil de mesure
Ne ranger l’appareil de mesure qu’à des endroits qui res-
pectent la plage de températures prescrite, voir
« Caractéristiques techniques ». Ne pas laisser par ex. l’appa-
reil de mesure trop longtemps dans une voiture en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Fonctionnement
Mise en service
fNe laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
fProtégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
fN’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
fEvitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
précision et calibrage de la mesure d’inclinaison » et
« Contrôle de précision de la mesure des distances »,
page 41).
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
possibilités suivantes :
– Appuyer sur la touche Marche/Arrêt 4: l’appareil de me-
sure se met en marche et se trouve dans le mode mesure
de longueurs. Le laser n’est pas activé.
– Appuyez sur la touche Mesurer 2: L’appareil de mesure et
le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve
en mode de fonction mesure des longueurs. Si l’appareil de
mesure est monté dans la réglette de mesure 27, la fonc-
tion mesure d’inclinaison est activée.
fNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyer de façon prolon-
gée sur la touche Marche/Arrêt 4.
Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 5 minutes,
l’appareil de mesure s’arrête automatiquement pour ménager
les piles/accus.
Si dans le mode « Mesure d’inclinaison » l’angle n’est pas mo-
difié pendant env. 5 min, l’appareil de mesure s’arrête auto-
matiquement pour ménager les piles/accus.
Lors d’un arrêt automatique les valeurs de mesure enregis-
trées restent inchangées.
Mesure
Après avoir appuyé sur la touche Mesurer 2pour mettre l’ap-
pareil en marche, ce dernier se trouve toujours en fonction
mesure des longueurs ou mesure d’inclinaisons, quand il est
monté dans la réglette de mesure 27. Vous pouvez sélection-
ner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche
de fonction respective (voir « Fonctions de mesure »,
page 37).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord ar-
rière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour
la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 10,
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection
du niveau de référence », page 37).
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le
mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 2.
fNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me-
sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
2.
Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure
commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 2pour
la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure
commence immédiatement après avoir activé la fonction.
La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure
dépend de la distance, des conditions de luminosité et des
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 36 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français | 7
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure
est indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure ter-
minée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune
mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automati-
quement afin d’économiser l’accu.
Sélection du niveau de référence (voir figure A)
Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de ré-
férence :
– le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
la goupille de butée 9dépliée de 90° (par ex. lors du posi-
tionnement sur des coins extérieurs),
– la pointe de la goupille de butée 9dépliée de 180° (par ex.
pour les mesures prises à partir de coins),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les me-
sures prises à partir du bord d’une table),
– le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures avec un
trépied).
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de
mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau
de référence.
Une modification ultérieure du niveau de référence pour les
mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure
sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas
possible.
Menu « configurations de base »
Pour passer au menu « configurations de base », maintenez
appuyée la touche configurations de base 8.
Appuyez brièvement sur la touche configurations de base 8
pour choisir les différents points du menu.
Appuyez sur la touche moins 5ou plus 11 pour choisir les
configurations dans les points du menu.
Pour quitter le menu « configurations de base », appuyez sur
la touche Mesurer 2.
A l’exception de la configuration « faisceau laser permanent »,
toutes les configurations de base sont préservées lorsque
l’appareil est éteint.
Faisceau laser permanent
fNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les
mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois
brièvement sur la touche Mesurer 2.
Fonctions de mesure
Mesure simple des longueurs
Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 12 jus-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs appa-
raisse sur l’écran.
Pour activer le laser et pour la prise de
mesure, appuyez une fois brièvement sur
la touche Mesurer 2.
La valeur de la mesure est indiquée sur la
ligne de résultat c.
Si plusieurs mesures de longueurs sont effectuées successi-
vement, les résultats des dernières mesures sont affichés sur
les lignes de valeurs de mesure a.
Mesure des surfaces
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 12 jus-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces appa-
raisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser
reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la
surface est automatiquement calculée et
affichée sur la ligne de résultat c. Les va-
leurs de mesure individuelles sont sur les
lignes de valeurs de mesure a.
Configurations de base
Signaux sonores Activés
Désactivés
Eclairage de l’écran Activés
Désactivés
Activation/désac-
tivation automa-
tique
Bulle d’air numérique Activés
Désactivés
Rotation de l’écran
Activés
Désactivés
Faisceau laser permanent Activés
Désactivés
Unité distance (suivant la
version du pays)
m, ft, pouce, ...
Unité de l’angle °, %, mm/m
Configurations de base
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 37 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
8 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Mesure des volumes
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jus-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes ap-
paraisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hau-
teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le
volume est automatiquement calculé et
affiché sur la ligne de résultat c. Les va-
leurs de mesure individuelles sont sur les
lignes de valeurs de mesure a.
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à
1000000 m3, « ERROR » apparaît sur l’écran. Répartissez le
volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calcu-
lez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.
Mesure continue / Mesure minimum/maximum
(voir figure B)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua-
lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, appuyez sur la touche commuta-
tion de fonction 8jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure
continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la me-
sure, appuyez sur la touche Mesurer 2.
La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus
courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les verticales ou les horizontales.
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les diagonales.
La valeur de mesure actuelle est affichée
sur la ligne de résultat c. Sur les lignes va-
leurs de mesure a, la valeur maximale
(« max ») et minimale (« min ») appa-
raissent. Elle est écrasée à chaque fois
que la valeur de longueur actuelle est infé-
rieure ou supérieure à l’ancienne valeur
minimale ou maximale.
En appuyant sur la touche remise à zéro de la mémoire 4les
anciennes valeurs minimales ou maximales sont effacées.
En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure
continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la
ligne de résultat c. Dès que l’on appuie de nouveau sur la
touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la
ligne de résultat c.
Mesure indirecte des distances
Note : La mesure indirecte de distances est toujours moins
précise que la mesure de distances directe. En raison de la na-
ture des mesures, les erreurs de mesure peuvent être plus im-
portantes que dans le cas d’une mesure de distances directe.
Pour améliorer la précision de mesure, nous recommandons
d’utiliser un trépied (accessoire).
La mesure indirecte des distances sert à déterminer les dis-
tances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause
d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou de l’ab-
sence d’une surface cible qui servirait de surface de réflexion.
Cette méthode de mesure ne peut être utilisée qu’en direction
verticale. Tout écart en direction horizontale entraîne des me-
sures erronées.
Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Pour la mesure indirecte des distances, trois fonctions de me-
sure sont disponibles avec lesquelles les différentes dis-
tances peuvent être déterminées.
a) Mesure indirecte de la hauteur (voir figure C)
Appuyez sur la touche commutation de fonction 8jusqu’à ce
que l’affichage pour les mesures indirectes des hauteurs
apparaisse sur l’écran.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
hauteur que le point de mesure inférieur. Basculez ensuite
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu-
rez la distance «1»comme pour une mesure des longueurs.
Une fois la mesure terminée, le résultat de
la distance recherchée « X » est affiché
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
mesure pour la distance « 1 » et l’angle
« α » se trouvent dans les lignes valeurs
de mesure a.
b) Double mesure indirecte de la hauteur (voir figure D)
Appuyez sur la touche commutation de fonction 8jusqu’à ce
que l’affichage pour les mesures doubles indirectes des
hauteurs apparaisse sur l’écran.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
«1»et «2»dans cet ordre.
Une fois la mesure terminée, le résultat de
la distance recherchée « X » est affiché
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
mesure pour les distances « 1 », «2»et
l’angle « α » se trouvent dans les lignes
valeurs de mesure a.
Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex.
bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une
opération de mesure.
c) Mesure indirecte des longueurs (voir figure E)
Appuyez sur la touche commutation de fonction 8jusqu’à ce
que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs
apparaisse sur l’écran.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
hauteur que le point de mesure recherché. Basculez ensuite
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu-
rez la distance «1»comme pour une mesure des longueurs.
1
1
2
1
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 38 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français | 9
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
Une fois la mesure terminée, le résultat de
la distance recherchée « X » est affichée
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
mesure pour la distance « 1 » et l’angle
« α » se trouvent dans les lignes valeurs
de mesure a.
Mesure des surfaces murales (voir figure F)
La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de
plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur
commune.
Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs,
dont la hauteur de pièce Aest identique, mais dont les lon-
gueurs Bsont différentes, doit être déterminée.
Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois
sur la touche de commutation de fonction 8jusqu’à ce que
l’affichage pour les mesures de surfaces murales appa-
raisse sur l’écran.
Mesurez la hauteur de la pièce Atout comme pour une mesure
de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la
ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste acti-
vé.
Puis mesurez la longueur B1du premier
mur. La surface est automatiquement cal-
culée et affichée sur la ligne de résultat c.
La valeur de mesure de la longueur est sur
la ligne médiane des valeurs de mesure a.
Le laser reste activé.
Mesurez ensuite la longueur B2du deu-
xième mur. La valeur de mesure indivi-
duelle affichée sur la ligne médiane des
valeurs de mesure aest additionnée à la
longueur B1. La somme des deux lon-
gueurs (« sum », affichée sur la ligne infé-
rieure des valeurs de mesure a), est mul-
tipliée par la hauteur mémorisée A. La valeur de la surface
totale est indiquée sur la ligne de résultat c.
Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs
BX; elles seront automatiquement additionnées et multi-
pliées par la hauteur A.
La seule condition pour un calcul correct de surface est que la
première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la
pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles.
Mesure d’inclinaisons (voir figure G)
Si vous appuyez sur la touche mesure d’inclinaisons , l’affi-
chage pour la mesure d’inclinaison apparaît sur l’écran.
Le dos de l’appareil de mesure sert de niveau de référence. Si
vous appuyez de nouveau sur la touche mesure d’inclinaison
, les côtés latérales de l’appareil de mesure servent de ni-
veau de référence et l’affichage de l’écran est affiché tourné
de 90°.
Appuyez sur la touche Mesurer 2pour fixer la valeur de me-
sure et pour intégrer cette dernière dans la mémoire des va-
leurs de mesure. Appuyer encore une fois sur la touche Mesu-
rer 2redémarre la mesure.
Si l’affichage clignote pendant la prise de mesure, l’appareil
de mesure a été basculé trop fort latéralement.
Si vous avez activé la fonction « bulle d’air numérique » dans
les configurations de base, la valeur d’inclinaison est égale-
ment affichée dans les autres fonctions de mesure dans la
ligne dde l’écran 1.
Fonction minuterie
La fonction minuterie aide à éviter par ex. que l’appareil de
mesure ne bouge pendant la prise de mesure.
Maintenez appuyée la touche 6pour la fonction minuterie jus-
qu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran.
Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du dé-
clenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
11 ou la touche moins 5.
La mesure s’effectue automatiquement
au bout du laps de temps réglé.
Il est également possible d’utiliser la fonc-
tion minuterie pour la mesure des dis-
tances dans d’autres fonctions de mesure
(par ex. mesure des surfaces). L’addition
et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure
continue ne sont pas possibles.
Liste des dernières valeurs de mesure
L’appareil de mesure mémorise les 50 dernières valeurs de
mesure et leurs calculs et les affiche à l’écran dans l’ordre in-
verse (la dernière valeur de mesure en premier).
Pour appeler les mesures mémorisées,
appuyez sur la touche 7. Le résultat de la
dernière mesure apparaît sur l’écran,
avec l’indicateur de la liste des valeurs de
mesure eainsi que l’emplacement de mé-
moire pour la numérotation des mesures
affichées.
Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
appuie sur la touche 7, l’appareil de mesure passe à la der-
nière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de
mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de me-
sure.
Pour mémoriser en permanence la valeur de mesure des dis-
tances actuellement affichée en tant que constante, mainte-
nez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7jusqu’à ce
que « CST » apparaisse sur l’écran. Il n’est pas possible de
mémoriser ultérieurement une entrée dans la liste des valeurs
de mesure en tant que constante.
Pour utiliser une entrée dans la liste des valeurs de mesure
des distances dans une fonction de mesure (p. ex. mesure
des surfaces), appuyez sur la touche liste des valeurs de me-
sure 7, choisissez l’entrée souhaitée et acquittez en appuyant
sur la touche résultat 6.
Effacement des valeurs de mesure
Dans toutes les fonctions de mesure, une pression brève de la
touche 4efface la dernière valeur de mesure. Pour effacer les
valeurs de mesure antérieures, appuyer brièvement sur la
touche de façon répétée.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 39 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
40 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement af-
fichée, appuyez brièvement sur la touche 4. Pour effacer la
liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST »,
maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7et
appuyez brièvement en même temps sur la touche 4.
Dans le mode Mesure de surfaces murales, la première pres-
sion brève de la touche 4efface la dernière valeur de mesure,
la deuxième pression toutes les longueurs BXet la troisième
pression la hauteur de la pièce A.
Additionner des valeurs de mesure
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une me-
sure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs
de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 11. Pour
confirmer, « + »apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une
deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste
des valeurs de mesure.
Pourl’interrogation dela sommedes deux
mesures, appuyez sur la touche résultat
6. Le calcul est affiché sur les lignes des
valeurs de mesure a, la somme est sur la
ligne de résultat c.
Une fois la somme calculée, d’autres valeurs de mesure ou va-
leurs de la liste des valeurs de mesure peuvent être addition-
nées à ce résultat, si l’on appuie sur la touche plus 11 avant
d’effectuer une mesure. L’addition est terminée en appuyant
sur la touche résultat 6.
Notes pour l’addition :
– Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de lon-
gueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de sur-
face, et que l’on appuie sur la touche résultat 6, « ERROR »
apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
la dernière fonction de mesure active.
– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c.
Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
Soustraction des valeurs de mesure
Pour soustraire des valeurs de mesure,
appuyez sur la touche 5; pour confirmer,
« – » apparaît sur l’écran. Le procédé sui-
vant est analogue à « Additionner des va-
leurs de mesure ».
Transmission de données vers d’autres appareils
L’appareil de mesure est doté d’un module luetooth® per-
mettant de transmettre par ondes radio des données vers cer-
tains terminaux mobiles pourvus d’une interface luetooth®
(parex. smartphone, tablette).
Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l’établis-
sement d’une liaison luetooth®, rendez-vous sur le site
Bosch
www.bosch-pt.de
En mode luetooth®, la transmission de données entre l’appa-
reil de mesure et le terminal mobile est parfois retardée. Ces
retards de transmission peuvent être dus soit à une distance
trop grande entre les deux appareils, soit à l’objet de mesure
proprement dit.
La prise micro-USB de l’appareil de mesure permet de trans-
mettre des données vers certains appareils dotés d’un port
USB (par ex. ordinateur de bureau, ordinateur portable). En
mode USB, il peut y avoir une durée de charge prolongée n
pendant les phases de transmission des données.
Activation de l’interface luetooth® pour la transmission
de données vers un terminal mobile
Pour activer l’interface luetooth®, appuyer sur la touche
luetooth® 1 de l’appareil de mesure. Vérifiez que l’interface
luetooth® de votre terminal mobile est activée.
Pour étendre les fonctionnalités du terminal mobile et pour
simplifier la transmission des données, Bosch propose des
applications (applis) spéciales téléchargeables dans l’un des
stores d’applications suivants :
Après le démarrage de l’application Bosch, la liaison entre le
terminal mobile et l’appareil de mesure est établie. Au cas où
plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le
bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de
mesure est trouvé, la liaison s’établit automatiquement.
Note : Lors du premier établissement d’une liaison (appai-
rage) entre l’appareil de mesure et un terminal mobile (par ex.
smartphone ou tablette), il peut vous être demandé d’entrer
le code PIN de l’appareil de mesure. Entrez alors « 0000 »
comme code.
L’écran 1affiche l’état de la liaison et la liaison active (l).
Si aucune liaison ne peut être établie dans les 5 minutes qui
suivent l’actionnement de la touche luetooth® 1 , lue-
tooth® se désactive pour ménager les piles/accus.
Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de me-
sure 27, aucune transmission de données n’est possible.
Désactivation de l’interface luetooth®
Pour désactiver l’interface luetooth®, appuyer sur la touche
luetooth® 1 ou arrêter l’appareil de mesure.
Quand l’interface luetooth® est désactivée ou quand la liai-
son luetooth® est coupée (par ex. en raison d’une distance
trop grande ou de la présence d’obstacles entre l’appareil de
mesure et le terminal mobile ou bien à cause d’un champ élec-
tromagnétique parasite), le symbole luetooth® (l) disparaît
de l’écran.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 40 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français | 41
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
Transmission de données via le port USB
Reliez l’appareil de mesure à votre ordinateur de bureau ou
ordinateur portable en utilisant le câble micro-USB. Après le
démarrage du logiciel sur votre ordinateur, une liaison vers
l’appareil de mesure est établie.
Vous trouverez la version la plus récente du logiciel ainsi que
d’autres informations sur le site Bosch :
www.bosch-pt.de
Note : Dès que l’appareil de mesure est connecté à un ordina-
teur de bureau ou à un ordinateur portable au moyen du câble
micro-USB, l’accu Lithium-Ion se met en charge. La durée de
charge varie selon l’intensité du courant de charge.
Pour recharger rapidement l’appareil de mesure, utiliser le
chargeur fourni, voir « Chargement de l’accu ».
Instructions d’utilisation
fL’appareil de mesure est doté d’une interface radio.
Observez les restrictions d’utilisation valables locale-
ment, parex. dans les avions ou les hôpitaux.
Indications générales
La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 18 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me-
sure (à l’exception des fonctions mesure continue et mesure
d’inclinaison). C’est pourquoi il est recommandé de position-
ner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface de bu-
tée.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lu-
nettes de vision du faisceau laser 0 (accessoire) et la mire de
visée 1 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
– les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
– les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 1 (accessoire)
pour ces surfaces.
Les mesures erronées sont également possibles sur les sur-
faces visées en biais.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis-
sements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinai-
son (voir figure H)
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
son. Ceci se fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez
l’appareil de mesure à cet effet sur une table et mesurez l’incli-
naison. Tournez l’appareil de mesure de 180° est mesurez à
nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée ne doit pas
dépasser 0,3° max.
Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
d’inclinaison . Suivez les indications données sur l’écran.
Après des changements de température brusques ou des
chocs violents, nous recommandons de vérifier la précision
de mesure de l’appareil et de procéder si nécessaire à un cali-
brage. Après un changement de température brusque, at-
tendre que l’appareil atteigne la température ambiante avant
d’effectuer un calibrage.
Contrôle de précision de la mesure des distances
La précision de la mesure des distances de l’appareil de me-
sure peut être contrôlée de la façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer invariable dans le
temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la lon-
gueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une
pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se
trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la me-
sure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures
pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des dis-
tances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 19 sur la plaque à changement rapide du trépied 29
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le com-
merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
En appuyant sur la touche 10, réglez le niveau de référence
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).
Travailler avec la réglette de mesure (voir figures I–K)
La réglette de mesure 27 peut être utilisée pour un résultat
plus précis de la mesure d’inclinaison. Il n’est pas possible
d’effectuer des mesures des distances avec la réglette de me-
sure.
Montez l’appareil de mesure conformé-
ment aux indications données dans la fi-
gure dans la réglette de mesure 27 et ver-
rouillez l’appareil de mesure à l’aide du
levier de verrouillage 28. Appuyez sur la
touche Mesure 2pour activer le mode
« réglette de mesure ».
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
son en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide des
bulles d’air se trouvant sur la réglette de mesure.
Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
d’inclinaison . Suivez les indications données sur l’écran.
Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de me-
sure 27, aucune transmission de données n’est possible.
Pour terminer le mode de fonctionnement « réglette de
mesure », éteignez l’appareil de mesure et sortez-le de la ré-
glette.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 41 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
42 | Français
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Défaut – Causes et remèdes
Cause Remède
Alerte de température (k) clignote, mesure n’est pas pos-
sible
L’appareil de mesure se
trouve en dehors de la plage
de température de fonction-
nement située entre – 10 °C
et + 50 °C (dans le mode de
mesure continue jusqu’à
+ 40 °C).
Attendre jusqu’à ce que l’ap-
pareil de mesure ait atteint la
température de fonctionne-
ment
Affichage « ERROR » sur l’écran
Addition/soustraction des
valeurs de mesure avec uni-
tés de mesure différentes
N’additionnez/soustrayez que
des valeurs de mesure ayant
les mêmes unités de mesure
L’angle entre le faisceau la-
ser et la cible est trop aigu.
Augmentez l’angle entre le
faisceau laser et la cible
La surface cible réfléchit
trop fortement (par ex. mi-
roir) ou trop faiblement (par
ex. tissu noir), ou la lumière
ambiante est trop forte.
Utilisez la mire de visée laser
1 (accessoire)
La sortie du faisceau laser
18 ou la cellule de réception
17 sont couvertes de rosée
(par ex. à cause d’un change-
ment rapide de tempéra-
ture).
A l’aide d’un chiffon mou, es-
suyez et séchez la sortie du
faisceau laser 18 ou la cellule
de réception 17
La valeur calculée est
supérieure à 1 999 999
ou inférieure à
–999 999 m/m2/m3.
Divisez les calculs en étapes
intermédiaires
Affichage « >60 ° » ou « <–60 ° » sur l’écran
La plage de mesure d’incli-
naison pour la fonction de
mesure ou le niveau de réfé-
rence a été dépassée.
Effectuez la mesure à l’inté-
rieur de la plage d’angle spéci-
fiée.
Affichages « CAL » et « ERROR » sur l’écran
Le calibrage de la mesure
d’inclinaison n’a pas été ef-
fectué dans l’ordre correct
ou dans les positions cor-
rectes.
Répétez le calibrage confor-
mément aux indications don-
nées sur l’écran et dans la no-
tice d’utilisation.
Les surfaces utilisées pour le
calibrage n’étaient pas exac-
tement horizontales ou verti-
cales.
Répétez le calibrage sur une
surface horizontale ou verti-
cale et, le cas échéant, contrô-
lez les surfaces préalablement
au moyen d’un niveau à bulle.
L’appareil de mesure a été
bougé ou basculé au mo-
ment où vous avez appuyé
sur une touche.
Répétez le calibrage et mainte-
nez l’appareil de mesure im-
mobile sur la surface pendant
que vous appuyez sur une
touche.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g),
alerte de température (k) et affichage « ERROR » sur
l’écran
La température de l’appareil
de mesure se trouve en de-
hors de la plage de tempéra-
ture de charge admissible
Attendez jusqu’à ce que la
plage de température de
charge soit atteinte.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
et affichage « ERROR » sur l’écran
Fausse tension de charge de
l’accu
Contrôlez si la connexion est
correctement branchée et si le
chargeur fonctionne correcte-
ment. Si le symbole clignote,
l’accu est défectueux et doit
être remplacé par le Service
Après-Vente Bosch.
luetooth® pas activable
L’accu est trop déchargé. Rechargez l’accu de l’appareil
de mesure.
Pas de liaison luetooth®
Liaison luetooth® pertur-
bée
Vérifiez l’application sur votre
terminal mobile.
Vérifiez si luetooth® est acti-
vé sur votre appareil de me-
sure et sur votre terminal mo-
bile.
Vérifiez si votre terminal mo-
bile n’est pas surchargé.
Réduisez la distance entre
l’appareil de mesure et votre
terminal mobile.
Evitez les obstacles (par ex.
béton armé, porte métallique)
entre l’appareil de mesure et
votre terminal mobile. Gardez
une certaine distance par rap-
port aux sources de perturba-
tions électromagnétiques
(par ex. émetteurs WiFi).
Transmission de données impossible via le port USB
Erreur de logiciel Assurez-vous que le logiciel
est correctement installé sur
votre ordinateur de bureau ou
ordinateur portable. Pour plus
d’informations, consultez le
site
www.bosch-pt.de
Câble micro-USB Vérifiez si le câble micro-USB
est correctement enfiché des
deux côtés.
Contrôlez l’état du câble mi-
cro-USB.
Cause Remède
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 42 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Français | 4
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
L’appareil de mesure surveille la fonction
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
un défaut serait constaté, seul le symbole
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé-
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service
Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap-
pareil photo.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 26.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
piècesderechange,précisez-nous impérativement lenuméro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electr[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : [email protected]m
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Voyant lumineux indiquant l’état de charge (g) ou durée
de charge prolongée (n) sur l’écran
Durée de charge visiblement
prolongée vu la faiblesse du
courant de charge.
Utilisez exclusivement le char-
geur Bosch d’origine.
Résultat de mesure invraisemblable
La surface cible ne réfléchit
pas précisément (par ex.
eau, verre).
Couvrez la surface cible
La sortie du faisceau laser
18 ou la cellule de réception
17 est couverte.
Dégagez la sortie du faisceau
laser 18 ou la cellule de récep-
tion 17
Le mauvais niveau de réfé-
rence a été réglé
Choisissez le niveau de réfé-
rence approprié pour la me-
sure
Obstacle dans le tracé du
faisceau laser
Le point laser doit reposer
complètement sur la surface
cible.
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit
de manière imprévue à une pression sur une touche
Erreur de logiciel Appuyez simultanément sur la
touche Mesurer 2et la touche
remise à zéro de la mémoire /
la touche Marche/ Arrêt 4pour
remettre à zéro le logiciel.
Cause Remède
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 43 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
44 | Español
2 609 141 026 | (1.7.13) Bosch Power Tools
Batteries/piles :
fIl ne faut retirer les accus intégrés que pour les élimi-
ner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’appareil de
mesure.
Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du
carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et retirez ce dernier.
Ne jetez pas les accus/piles avec les or-
dures ménagères, ni dans les flammes
ou l’eau. Les accus/piles doivent être
collectés, recyclés ou éliminés, si pos-
sible déchargés, en conformité avec
les réglementations en vigueur se rap-
portant à l’environnement.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramen-
te y respetarse todas las ins-
trucciones para poder traba-
jar sin peligro y de forma
segura con el aparato de me-
dición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del
aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
fAtención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
fEl aparato de medición se suministra con una señal de
aviso.
fSi la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
fNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
medición genera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per-
sonas.
fNo use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
fNo emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
fÚnicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
fNo deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
fNo utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Proteja el aparato de medición del calor excesi-
vo como, p.ej., de una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
el riesgo de explosión.
fSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f¡Cuidado! El uso del aparato de medición con lue-
tooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y
equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.ej. mar-
capasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse
por completo el riesgo de daños en personas y animales
que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice
el aparato de medición con luetooth® cerca de apara-
tos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zo-
nas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera
potencialmente explosiva. No utilice tampoco el apara-
to de medición con luetooth® a bordo de aviones. Evi-
te el uso prolongado de este aparato en contacto direc-
to con el cuerpo.
La marca de palabra luetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propie-
dad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca
de palabra/símbolo por Robert Bosch GmbH tiene lugar
bajo licencia.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
fSolamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La
tensión del acumulador deberá corresponder a la ten-
sión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
fSiempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 44 Monday, July 1, 2013 11:28 AM

Other manuals for GLM 100 C Professional

3

Other Bosch Measuring Instrument manuals

Bosch GLM 50 C Professional User manual

Bosch

Bosch GLM 50 C Professional User manual

Bosch RC 1 Professional User manual

Bosch

Bosch RC 1 Professional User manual

Bosch PLR15 User manual

Bosch

Bosch PLR15 User manual

Bosch TSC User manual

Bosch

Bosch TSC User manual

Bosch DLE 50 Professional User manual

Bosch

Bosch DLE 50 Professional User manual

Bosch GLL 2-10 Professional User manual

Bosch

Bosch GLL 2-10 Professional User manual

Bosch GRL 250 HV User manual

Bosch

Bosch GRL 250 HV User manual

Bosch FSA 760 User manual

Bosch

Bosch FSA 760 User manual

Bosch SAIC VDI III User manual

Bosch

Bosch SAIC VDI III User manual

Bosch PLR 50 User manual

Bosch

Bosch PLR 50 User manual

Bosch LR 2 User manual

Bosch

Bosch LR 2 User manual

Bosch 1 687 016 140 User manual

Bosch

Bosch 1 687 016 140 User manual

Bosch CU-304-0503 User manual

Bosch

Bosch CU-304-0503 User manual

Bosch AdvancedLevel 360 User manual

Bosch

Bosch AdvancedLevel 360 User manual

Bosch LR10 Assembly instructions

Bosch

Bosch LR10 Assembly instructions

Bosch GLM 100-25 C User manual

Bosch

Bosch GLM 100-25 C User manual

Bosch GAM220MF Professional User manual

Bosch

Bosch GAM220MF Professional User manual

Bosch GMS 100 M User manual

Bosch

Bosch GMS 100 M User manual

Bosch LR 1 G User manual

Bosch

Bosch LR 1 G User manual

Bosch UniversalDistance 40C User manual

Bosch

Bosch UniversalDistance 40C User manual

Bosch GLM165-22 Assembly instructions

Bosch

Bosch GLM165-22 Assembly instructions

Bosch BEA 550 User manual

Bosch

Bosch BEA 550 User manual

Bosch PLR 30 User manual

Bosch

Bosch PLR 30 User manual

Bosch DLE 150 Connect User manual

Bosch

Bosch DLE 150 Connect User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

KYORITSU KEW3121B instruction manual

KYORITSU

KYORITSU KEW3121B instruction manual

Hanna Instruments HI 99300 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI 99300 instruction manual

ARJAY ENGINEERING HYDROSENSE 4410-OCM-X user manual

ARJAY ENGINEERING

ARJAY ENGINEERING HYDROSENSE 4410-OCM-X user manual

RKI Instruments GX-6000 Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments GX-6000 Operator's manual

Hilti HILTI PD-C manual

Hilti

Hilti HILTI PD-C manual

EMFields AM-10 user manual

EMFields

EMFields AM-10 user manual

HM Digital HydroMaster HM-500 user guide

HM Digital

HM Digital HydroMaster HM-500 user guide

Jetec Gas Mass Flow Meter MF 4000 manual

Jetec

Jetec Gas Mass Flow Meter MF 4000 manual

DOD Technologies ChemLogic 4 user manual

DOD Technologies

DOD Technologies ChemLogic 4 user manual

Ecom J2KNpro Tech operating instructions

Ecom

Ecom J2KNpro Tech operating instructions

Monosem CS 30-18 user manual

Monosem

Monosem CS 30-18 user manual

HP 1652B Getting started

HP

HP 1652B Getting started

HP 1660C Series Service guide

HP

HP 1660C Series Service guide

ISHIDA DACS-W Operation manual

ISHIDA

ISHIDA DACS-W Operation manual

Carrier DET-TRONICS Q1201C instructions

Carrier

Carrier DET-TRONICS Q1201C instructions

Signal Hound SM200C Configuration guide

Signal Hound

Signal Hound SM200C Configuration guide

Veeder-Root Series C628 Technical manual

Veeder-Root

Veeder-Root Series C628 Technical manual

ENDA ETS762 manual

ENDA

ENDA ETS762 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.