BOSKA 340040 User manual

LIFE COLLECTION
fondue set Copper
INSTRUCTION MANUAL


At Boska Holland we’ve been crazy about cheese for over 100 years!
It all started near Gouda, home of the original Gouda cheeses, where
Willem Bos made his first cheese tools for
local cheese farmers. From that day on it’s
been our family tradition to inspire you on
your journey through the delicious cheeses
of the world. Enjoy life, explore cheese!
SINCE 1896

Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe fondueset!
Een product dat u steeds opnieuw laat genieten van kaas. Elk BOSKA product voldoet aan de hoogste
eisen als het gaat om kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. Wij zijn er van overtuigd dat u en uw
vrienden veel kaasplezier gaan beleven aan deze fondueset.
1. OMSCHRIJVING
Item no.: 340040
fondue set Copper
Koperen fonduepan, onderstel (beton/ metaal), metalen
branderhouder, fonduebrander met deksel, fonduevorken.
2. INSTALLATIE
Zet het onderstel op een vlakke, stabiele ondergrond met het betonnen deel onderop. Plaats de
branderhouder in de daarvoor bestemde uitsparing in het beton. Zet nu de gevulde fonduebrander in de
branderhouder. Zet de fonduepan bovenop het metalen deel van het onderstel.
Uw fondueset is nu klaar voor gebruik.
3. GEBRUIK
Verzeker uzelf ervan dat het geheel te allen tijde stabiel en op een brandvast oppervlak staat!
Reinig voor het eerste gebruik de fonduepan ( zie reiniging). Voordat u de fonduepan kunt
gebruiken, dient u deze gedurende twee uur onder te dompelen in koud water! Doe dit iedere keer
dat u de fonduepan gebruikt. Afhankelijk van het gekozen recept kan de bereiding verschillen.. Wij raden
aan de kaasfondue te bereiden in een iets ruimere pan op het fornuis en het vervolgens voorzichtig over te
gieten in de fonduepan. Deze fonduepan mag niet op open vuur gebruikt worden. De kaasfondue na be-
reiding warm houden en blijven roeren als u aanbakken wilt voorkomen. Bij kaasfondue wordt door velen
het aangebrande korstje op de bodem juist als een lekkernij gezien die niet mag ontbreken…
2-Way fonduebrander:
Steek de fonduebrander aan na het volgen van de installatie instructie. Verplaats de brandende
fonduehouder nooit. Zorg dat de fonduepan, indien warm, altijd op het metalen deel van het
frame/onderstel? of op een brandvast oppervlak geplaatst wordt. Doof direct na gebruik de fonduebrander
door de deksel (4) erop te leggen en laat de onderdelen volledig afkoelen alvorens de brander te hanteren.
Het bijvullen van een warme brander is levensgevaarlijk.

De fonduebrander moet voor gebruik gevuld worden. Dit kan met een hiervoor bestemde brandbare
vloeistof of brandgel. Gebruik voor brandbare vloeistof altijd het bijgeleverde bakje met brandgaas
(2) welke in de fonduebrander geplaatst kan worden. Vul de fonduebrander maximaal tot de helft.
Let op dat er niets lekt, waardoor er brandgevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Ook kunnen kant-en-klare
cups met brandgel in de fonduebrander geplaatst worden. Draai de bovenkant (3) van de brander los,
neem het bakje met brandgaas (2) eruit en plaats de geopende cup met brandgel in de brander (1).
Draai daarna de bovenkant (3) stevig vast.
(Spiritus)vlam te hoog? Met de bovenkant (3) kunt u de zuurstof toevoer
reguleren door de gaatjes in de ring groter of kleiner te maken. Houd het
bijpassende dekseltje(4) altijd bij de hand om de vlam te kunnen doven.
Ook bij het fonduen kan de vlam in de pan slaan, houd daarom een
passende deksel bij de hand.
WAARSCHUWING!!!
• VERPLAATS EEN HETE FONDUESET NOOIT.
• DOE NIETTE VEELTEGELIJK IN DE PAN. ZO VOORKOMT U DAT DE
INHOUD OVER DE RAND BRUIST
• HOUD DE FONDUEPAN AAN DE BUITENKANT SCHOON, ZODAT DE
VLAM NIET VIA DE KAAS IN DE PAN KAN SLAAN.
4. REINIGING
Let er op dat de fondueset volledig is afgekoeld voordat u deze aanraakt. Dompel de betonnen voet
en/of het onderstel nooit onder in water of andere vloeistoffen. Neem deze delen af met een vochtige
doek met afwasmiddel. De koperen pan kan NIET in de vaatwasser. De fonduepan met warm water en
afwasmiddel reinigen. Gebruik nooit harde borstels, krassende materialen, soda houdende,
desinfecterende of agressieve middelen voor het reinigen.
WAARSCHUWING!!!
• LAAT DE FONDUEBRANDER NOOIT ZONDERTOEZICHT BRANDEN. DIT IS OPENVUUR;
• PLAATS DE FONDUESET ALTIJD STABIEL OP EENVLAKKE ONDERGROND;
• PLAATS NOOIT BRANDBARE MATERIALEN (DOEKEN, PAPIER, ETC.) IN DE BUURT VAN DE FONDUESET ALS
DEZE GEBRUIKT WORDT;
• LAAT DE FONDUESET NOOIT DOOR KINDEREN BEDIENEN;
• DE ONDERDELEN VAN DE SET WORDENTIJDENS GEBRUIK ZEER WARM. LAAT DEZE NAGEBRUIK VOLLEDIG
AFKOELENVOORDAT U DE SET AANRAAKT;
• GEBRUIK DE FONDUEPAN ALLEEN IN COMBINATIE MET HET BIJGELEVERDEONDERSTEL EN VOET OM
BESCHADIGING TE VOORKOMEN;
• LAAT DE BRANDER ALTIJDVOLLEDIG LEEGBRANDEN EN AFKOELEN ALVORENS HEM OP TE BERGEN!

Recept
Klassieke Kaasfondue voor 4 personen
INGREDIËNTEN
• 4 dl droge witte wijn
• 300 gram Emmentaler
• 300 gram Gruyère
• 3 theelepels Kirsch
• 4 gram maïzena
• 1 teentje knoflook
• nootmuskaat en peper
• stokbrood
Ook heerlijk met bleekselderij, paprika, champignons, komkommer, ananas, broccoli, zilveruitjes of
augurken.
BEREIDING
• rasp de kaas, zorg dat deze op kamertemperatuur is
• wrijf de fonduepan, in met het knoflookteentje. Laat voor een sterkere knoflooksmaak
het teentje in de pan
• doe de wijn in de pan en laat het zachtjes koken
• strooi de kaas geleidelijk in de pan en laat de kaas al roerend smelten in de wijn
• het kaasmengsel niet laten koken
• maak de maïzena aan met de Kirsch en bind de fondue hiermee
• breng op smaak met een snufje peper en nootmuskaat
Eet smakelijk!
TIP: Kaas raspen gaat heel makkelijk met de Easy Grater van Boska Holland.
Kijk op www.boska.com voor meer verrassende recepten!

Congratulations on the purchase of your new fondue pan!
A product that will allow you to enjoy cheese again and again.
Every BOSKA product meets the highest standards in terms of quality, functionality and design.
We are convinced you and your friends will get a great amount of enjoyment out of this fondue pan.
1. DESCRIPTION
Item no.: 340040
fondue set Copper
Copper fondue pan, base (concrete/metal), metal burner
holder, fondue burner with lid, fondue forks.
2. INSTALLATION
Place the base on a level, stable surface with the concrete section on the bottom. Place the burner holder
in the opening in the concrete. Place the filled fondue burner in the burner holder. Place the fondue pan on
the metal section of the base. Your fondue set is now ready to use.
3. USE
Make sure that the fondue set is always placed on a stable and heat-resistant surface! Clean the fondue
pot before using it for the first time (see “Cleaning” section). Before using the fondue pot, immerse it in
cold water for two hours. Do this every time you use the fondue pot. Different recipes call for different
preparation methods. We recommend that you always prepare cheese fondue in a larger pan on the stove
and then carefully pour it into the fondue pot. This fondue pot should never be used over an open fire.
After preparing the cheese fondue, keep it warm and stir frequently to prevent scorching. Although many
people think one of the best things about cheese fondue is the thin crust of toasted cheese at the bottom
of the pot…
2-Way fondue burner:
Light the fondue burner according to the assembly instructions. Never move the holder when burning.
Make sure the fondue pot is always on the metal stand or a heat-resistant surface when hot. Extinguish
the fondue burner immediately after use by placing the cover (4) on top and allow all parts of the fondue
set to cool off completely before handling. It is extremely dangerous to top off a burner when hot.
The fondue burner must be filled before use. It can be filled with ethanol fuel or gel fuel.

When using a flammable liquid, always use the cup with gauze (2) provided, which can be placed
in the fondue burner. The fondue burner should never be filled more than halfway. Make sure there is
no leakage, as this could result in a fire hazard. Ready-for-use cups containing gel fuel can also be
placed in the fondue burner. Loosen the top (3) of the burner, remove the cup with gauze (2) and place the
open cup with gel fuel in the burner (1). Next, retighten the top (3) securely.
Is the flame too high? You can adjust the flow of oxygen using the
top (3) by making the holes in the ring larger or smaller. Always keep
the top cover (4) close at hand just in case it becomes necessary to
extinguish the flame. The fondue may catch fire while in use, so
always keep a cover close by.
WARNINGS!!!
• NEVER MOVE THE FONDUE SET WHEN HOT.
• DO NOT OVERFILLTHE FONDUE POT OR THE CONTENTS MAY SPLATTER
OVER THE EDGE.
• KEEPTHE OUTSIDE OF THE FONDUE POT CLEAN SO THATTHE POT DOES
NOT CATCH FIRE.
4. CLEANING
Make sure the fondue set has cooled off completely before touching it. Never immerse the concrete base
in water or other fluids. Wipe these components clean with a moist cloth with some dishwashing liquid.
The copper pot is NOT dishwasher proof. Clean the fondue pan with warm water and some
dishwashing liquid. Never use hard brushes, abrasive or aggressive materials, or materials containing
sodium carbonate or disinfectants for cleaning.
WARNING!!!
• NEVER LETTHE FONDUE BURNER BURN UNSUPERVISED. THIS IS AN OPEN FLAME;
• ALWAYS PLACE THE FONDUE SET ON A STABLE, LEVEL SURFACE;
• NEVER PLACE FLAMMABLE MATERIALS (CLOTH, PAPER, ETC.) NEARTHE FONDUE SET WHEN IN USE;
• NEVER LET CHILDREN OPERATETHE FONDUE SET;
• DURING USE,THE FONDUE SET COMPONENTS BECOME EXTREMELY HOT. LET THE SET COOL OFF
COMPLETELY BEFORETOUCHING IT;
• ONLY USE THE FONDUE PAN IN COMBINATION WITHTHE SUPPLIED BASETO PREVENT DAMAGE;
• ALWAYS LET THE BURNER BURN UP AND COOL DOWN COMPLETELY BEFORE STORING IT!

Recipe
Classic Cheese Fondue for 4 people
INGREDIËNTS
• 4 dl of dry white wine
• 300 grams of Emmentaler
• 300 grams of Gruyère
• 3 teaspoons of Kirsch
• 4 grams of cornstarch
• 1 clove of garlic
• nutmeg and pepper
• baguette
Also delicious with celery, bell peppers, mushrooms, cucumber, pineapple, broccoli, pearl onions or pickles.
PREPARATION
• Grate the cheese and make sure it is at room temperature;
• Add the wine to a pan and let it simmer;
• Slowly add the cheese to the pan and stir as it melts into the wine;
• Do not let the cheese mixture boil;
• Mix the cornstarch with the Kirsch and thicken the fondue with it;
• Add pepper and nutmeg to taste;
• Rub the fondue pan – the caquelon – with the clove of garlic.
For a stronger garlic flavor, add a clove of garlic to the pan;
• Pour the cheese fondue into the fondue pan.
Bon appetit!
TIP: Cheese can be grated easily with the Boska Holland Easy Grater.
For more surprising recipes, visit www.boska.com.

Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Fondue set Copper ! BOSKA Holland vous souhaite de
grands plaisirs gustatifs. Nos produits satisfont aux exigences les plus strictes concernant la qualité,
la foncionnalité et le design. Lisez attentivement le mode d’emploi afin d’utiliser votre Fondue set
Copper correctement et en toute sécurité.
1. DESCRIPTIF
Item no.: 340040
fondue set Copper
Caquelon en cuivre, support (béton/métal), porte-brûleur
métallique, brûleur avec couvercle, fourchettes à fondue.
2. INSTALLATION
Posez le support de façon stable sur une surface plane avec la partie en béton en bas. Installez le
porte-brûleur dans l’encoche prévue dans la base en béton et posez le brûleur rempli dans le porte-brûleur.
Posez le caquelon sur la partie métallique du support.
Votre service à fondue est maintenant prêt à l’emploi.
3. UTILISATION
Veillez toujours à installer l’ensemble à fondue sur une surface stable et ininflammable.
Nettoyez le caquelon avant la première utilisation (voir ENTRETIEN).Faites tremper le caquelon pendant
deux heures dans de l’eau froide avant CHAQUE utilisation.La préparation de la fondue varie selon la
recette. Nous vous conseillons de préparer votre fondue d’abord dans une cocotte assez large sur votre
table de cuisson habituelle, puis de la verser avec précaution dans le caquelon. N’utilisez pas le caquelon
sur du feu ouvert. Gardez la fondue au chaud et remuez de temps en temps pour éviter qu’elle attache.
Sachez que la croûte dorée qui se forme au fond du caquelon est une gourmandise pour les vrais amateurs
de fondue !
Le 2-way brûleur
Allumez le brûleur seulement après avoir correctement installé l’ensemble à fondue. Ne déplacez
jamais le réchaud avec un brûleur allumé. Ne rajoutez jamais du combustible dans un brûleur chaud,
vous risqueriez de vous brûler grièvement. Quand le caquelon est chaud, reposez-le toujours sur son
réchaud ou sur une surface qui résiste à la chaleur. Après la fondue, posez le couvercle (4) sur le brûleur
pour l’éteindre et attendez que tous les éléments soient refroidis avant de toucher le brûleur.

Avant d’utiliser l’ensemble à fondue, il faut remplir le brûleur. Vous pouvez utiliser un combustible
liquide ou du gel. Pour le combustible liquide (alcool à brûler) il faut utiliser le filtre à liquide (2) que
vous posez dans le brûleur. Ne remplissez le brûleur qu’à moitié et essuyez d’éventuelles coulures pour
écarter tout danger lors de l’allumage. Si vous utilisez des cartouches de gel prêtes à l’emploi, dévissez
le dessus du brûleur (3), enlevez le filtre à liquide (2), ouvrez la cartouche et posez-la directement dans
le brûleur (1). Remettez le dessus du brûleur (3) en le serrant bien.
Réduire la flamme du brûleur
Le dessus du brûleur (3) permet de régler l’air à l’aide de trous plus ou
moins grands. Gardez toujours le couvercle (4) à portée de main au
cas où il faudrait éteindre complètement, même pendant la fondue,
afin d’écarter tout risque lié au feu.
ATTENTION !!!
• NE DÉPLACEZ JAMAIS UN ENSEMBLE À FONDUE ALLUMÉOU ENCORE
CHAUD
• REMPLISSEZ MODÉRÉMENT LE CAQUELON POUR ÉVITERQUE LE FROMAGE
EN ÉBULLITION DÉBORDE ;
• VEILLEZ ÀCE QUE LE CAQUELON RESTE PROPRE À L’EXTÉRIEUR POUR NE
PAS RISQUER UNE REMONTÉE DU FEU.
4. NETTOYAGE
Ne touchez pas le caquelon avant son complet refroidissement. Ne mettez jamais la base en béton
et/ou le support directement dans l’eau ou dans un autre liquide, mais nettoyez-les à l’aide d’un
tissu humide avec du produit vaisselle. Ne mettez jamais le caquelon en cuivre au lave-vaisselle,
nettoyez-le simplement à l’eau chaude avec du produit vaisselle. N’utilisez jamais de brosses dures,
d’éponges abrasives ni de détergents à base de soude ou de substances agressives.
ATTENTION !!!
• NE LAISSEZ JAMAIS LE BRÛLEUR ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE POUR ÉVITERTOUT RISQUE DE FEU ;
• POSEZ L’APPAREILTOUJOURS DE FAÇON STABLE SUR UNE SURFACE PLANE ;
• NE POSEZ JAMAIS UN APPAREIL À FONDUE ALLUMÉ À PROXIMITÉ DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES
(TISSU, PAPIER …) ;
• NE LAISSEZ JAMAIS DES ENFANTS MANIPULER L’APPAREIL À FONDUE ;
• APRÈS UTILISATION ATTENDEZ LECOMPLET REFROIDISSEMENT DES DIFFÉRENTES PARTIES DE L’APPAREIL,
AVANT DE LES MANIPULER ;
• N’UTILISEZ LE CAQUELON ENCUIVRE QU’AVEC LA BASE ET LE SUPPORT FOURNIS POUR ÉVITER DE
L’ENDOMMAGER ;
• LAISSEZ LE BRÛLEUR ALLUMÉ JUSQU’À COMPLÈTECOMBUSTION ET NE LE RANGEZQU’APRÈS COMPLET
REFROIDISSEMENT !

Recette
Fondue à fromage traditionnelle pour 4 personnes
INGRÉDIENTS
• 4 dl de vin blanc sec
• 300 gr d’emmental
• 300 gr de gruyère
• 3 cuillères à café de kirsch
• 4 gr de maïzena
• 1 gousse d’ail
• poivre, muscade
• pain et selon votre goût :
céleri, poivron, champignons de Paris, concombre, ananas, brocoli ou cornichons.
PRÉPARATION
• Râpez le fromage à température ambiante ;
• Frottez le caquelon avec une gousse d’ail. Pour accentuer le goût, laissez la gousse dans le caquelon ;
• Faites chauffer le vin dans une casserole sans le faire bouillir ;
• Incorporez le fromage râpé petit à petit, faites fondre en remuant sans faire bouillir ;
• Délayez la maïzena avec le kirsch et liez la fondue ;
• Ajustez à votre goût avec du poivre et un peu de muscade
Bon appétit !
SUGGESTION : pour râper du fromage vite et bien, utilisez la râpe Easy Grater de BOSKA Holland.
Regardez sur www.boska.com pour d’autres recettes surprenantes !

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Fondueset! Ein Produkt, dass Sie stets von neuem Käse
genießen lässt. Jedes BOSKA Produkt erfüllt die höchsten Anforderungen von Qualität, Funktionalität
und Design. Wir sind davon überzeugt, dass Sie und Ihre Freunde mit diesem Fondueset ein großes
Käsevergnügen erleben werden.
1. BESCHREIBUNG
Item no.: 340040
fondue set Copper
Fonduepfanne aus Kupfer, Untergestell (Beton / Metall),
Brennerhalter aus Metall, Fonduebrenner mit Deckel,
Fonduegabeln.
2. INSTALLATION
Setzen Sie das Unterteil auf einen flachen, stabilen Untergrund mit dem Teil aus Beton unten. Platzieren
Sie den Brennerhalter in der dafür bestimmten Aussparung im Beton. Setzen Sie nun den gefüllten
Fonduebrenner in den Brennerhalter. Setzen Sie die Fonduepfanne auf das metallene Teil des Untergestells.
Ihr Fondueset ist jetzt gebrauchsfertig.
3. BENUTZUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Ganze jederzeit stabil und auf einer hitzebeständigen Unterlage steht!
Reinigen Sie den Fonduetopf vor der ersten Benutzung (siehe Reinigung). Bevor Sie den Fonduetopf
benutzen können, muss dieser zwei Stunden in kaltes Wasser eingetaucht werden! Tun Sie dies jedes
Mal bevor Sie den Fonduetopf benutzen. Je nach gewähltem Rezept kann die Zubereitung unterschiedlich
sein. Wir empfehlen, das Käsefondue in einem etwas größeren Topf auf dem Herd zuzubereiten und es
anschließend vorsichtig in den Fonduetopf zu geben. Dieser Fonduetopf darf nicht auf offenem Feuer
benutzt werden. Das fertige Käsefondue unter ständigem Rühren warm halten, um Ansetzen zu vermeiden.
Bei Käsefondue wird von vielen die angebrannte Kruste auf dem Boden gerade als eine Leckerei gesehen,
die nicht fehlen darf...
2-Way Fonduebrenner:
Zünden Sie den Fonduebrenner, nachdem Sie die Montageanleitung befolgt haben, an. Stellen Sie den
brennenden Fonduebrenner nie um! Achten Sie darauf, dass der Fonduetopf, wenn er warm ist, immer auf
das Metallteil oder auf eine hitzebeständige Unterlage gestellt wird. Löschen Sie den Fonduebrenner nach
Benutzung sofort, indem Sie den Deckel (4) darauf legen und lassen Sie die Teile völlig abkühlen, bevor Sie
den Brenner anfassen.

2-Way Fonduebrenner:
Der Fonduebrenner muss vor dem Gebrauch gefüllt werden. Das kann mit der hierfür bestimmten
brennbaren Flüssigkeit oder Brandgel getan werden. Benutzen Sie für brennbare Flüssigkeit immer
das mitgelieferte Schälchen mit Brandgas, das in den Fonduebrenner gesetzt werden kann. Füllen Sie den
Fonduebrenner maximal bis zur Hälfte. Passen Sie auf, dass nichts daneben geht, wodurch gefährliche
Brandsituationen entstehen können. Auch können fertige Schälchen mit Brandgel in den Fonduebrenner
gestellt werden. Das Auffüllen eines warmen Brenners ist lebensgefährlich. Der Fonduebrenner muss vor
dem Gebrauch gefüllt werden mit der dafür vorgesehenen Brennflüssigkeit oder Brennpaste. Verwenden
Sie für die Brennflüssigkeit immer den mitgelieferten Behälter mit Brandgas (2), der in den Fonduebrenner
gestellt werden kann.
Füllen Sie den Fonduebrenner maximal bis zur Hälfte. Achten Sie, um feuergefährliche Situationen
zu vermeiden darauf, dass nichts tropft. Es ist auch möglich, fertige Tiegel mit Brennpaste in den
Fonduebrenner zu stellen. Schrauben Sie die Oberseite (3) des Brenners auf, nehmen Sie den Behälter mit
Brandgas (2) heraus und stellen Sie den geöffneten Tiegel mit Brennpaste in den Brenner (1).
Schrauben Sie danach die Oberseite (3) wieder ordentlich fest. (Spiritus)
Flamme zu hoch? Mit der Oberseite (3) können Sie durch die Löcher im
Ring die Sauerstoffzufuhr regulieren und Sie grösser oder kleiner machen.
Haben Sie jederzeit den passenden Deckel (4) zur Hand, um die Flamme
löschen zu können. Auch während des Fondues kann die Flamme in
den Topf schlagen, haben Sie daher einen passenden Deckel zur Hand.
WARNUNG!!!
• STELLEN SIE DAS GANZE FONDUESET NIEMALS UM.
•TUN SIE NICHT ZUVIEL GLEICHZEITIG IN DENTOPF, DADURCH VERMEIDEN
SIE, DASS DER INHALT ÜBER DEN RAND LÄUFT.
• HALTEN SIE DEN FONDUETOPF AN DER AUSSENSEITE SAUBER, SO DASS
DIE FLAMME NICHT DURCH DEN KÄSE IN DENTOPF SCHLAGEN KANN.
4. REINIGUNG
Sorgen Sie dafür, dass die Fonduepfanne vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie anfassen. Tauchen Sie das
Betonteil niemals unter Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser und
Spülmittel. Die Kupferpfanne darf NICHT in die Spülmaschine. Sie kann mit warmem Wasser und Spülmit-
tel gereinigt werden. Benutzen Sie niemals harte Bürsten, zerkratzende Materialien, Soda enthaltende,
desinfizierende oder aggressive Mittel zum Reinigen.
WARNING!!!
• LASSEN SIE DEN FONDUEBRENNER NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT BRENNEN. DIES ISTOFFENES FEUER;
• STELLEN SIE DEN FONDUEBRENNER IMMER STABIL AUF EINEN FLACHEN UNTERGRUND;
• STELLEN SIE NIEMALS BRENNBARES MATERIAL (TÜCHER, PAPIER ETC.) IN DIE NÄHE EINES FONDUESETS,
WENN DIESES BENUTZT WIRD;
• LASSEN SIE EIN FONDUESET NICHT VON KINDERN BEDIENEN;
• DIE UNTERTEILE EINES FONDUESETS WERDEN WÄHREND DESGEBRAUCHS SEHR WARM. LASSEN SIE DIE
FONDUEPFANNE NACH DEMGEBRAUCH VOLLSTÄNDIG ABKÜHLEN BEVOR SIE DAS SET ANFASSEN;
• LASSEN SIE DEN FONDUEBRENNER IMMER VOLLSTÄNDIG LEER BRENNEN UND ABKÜHLEN, BEVOR SIE
IHN AUFBEWAHREN!

Rezept
Klassisches Käsefondue für 4 Personen
ZUTATEN
• 4 dl trockenen Weißwein
• 300 Gramm Emmentaler
• 300 Gramm Gruyère
• 3 Teelöffel Kirschwasser
• 4 Gramm Maïzena
• 1 Knoblauchzehen
• Muskatnuss und Pfeffer
• Stangenbrot
Auch herrlich mit Bleichsellerie, Paprika, Champignons, Gurken, Ananas, Brokkoli, Silberzwiebeln oder
Gewürzgurken.
ZUBEREITUNG
• Reiben Sie den Käse und sorgen Sie dafür, dass er Zimmertemperatur hat;
• Reiben Sie die Fonduepfanne, den Fonduetopf mit einer Knoblauchzehe ein.
• Geben Sie den Wein in die Pfanne und lassen sie ihn leicht kochen;
• Streuen Sie den Käse nach und nach in die Pfanne und lassen Sie ihn rührend im Wein schmelzen;
• Lassen Sie die Käsemischung nicht kochen;
• Machen Sie die Maïzena mit dem Kirschwasser an und binden Sie hiermit das Fondue;
• Schmecken Sie das Ganze mit ein wenig Pfeffer und Muskatnuss ab.
• Lassen Sie die Zehe für einen stärkeren Knoblauchgeschmack in der Pfanne
Guten Appetit!
TIP: Käsereiben geht ganz einfach mit dem Easy Grater von Boska Holland.
Schauen Sie auf www.boska.com für mehr überraschende Rezepte!

ALSO AVAILABLE
BOARDS
KNIVES
BOSKA.COM
FONDUE SETS
CHIP & DIP SETS
At Boska Holland we’ve been crazy about cheese for over 100 years!
It all started near Gouda, home of the original Gouda cheeses, where
Willem Bos made his first cheese tools for
local cheese farmers. From that day on it’s
been our family tradition to inspire you on
your journey through the delicious cheeses
of the world. Enjoy life, explore cheese!
SINCE 1896
Table of contents
Languages:
Other BOSKA Grill manuals