BOSKA Demi Quick start guide

CHEESEWARES
raclette Demi
EN, NL, DE, FR, ES
CHEESEWARES

HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
raclette Demi raclette Demi
21
3
5
7
4
6
8
3
base heating element cheese holder plugaxis
INSTALLATION & USE
Screw the axis onto the base. Place the
cheese holder on the axis and screw the
holder down by turning it clockwise.
Installing the heating element and
connection to the power source: ensure
that the rotary knob has been removed
from the aluminum block on the base.
Place the heating element on the
aluminum block on the base and attach
the rotary knob.
Turn the cheese holder out of reach of
the heating element. Place the cheese
in the cheese holder. Clamp the cheese
into the cheese holder by tightening the
large rotary knob. Turn on the appliance
by switching the on/off button to ‘|’. The
appliance needs roughly 5 minutes to
warm up. A small amount of smoke may
appear when the appliance is used for the
first time.
Turn the cheese holder so that the cheese
is directly under the heating element.
Ensure that the surface of the cheese
to be melted is parallel to the heating
element at a distance of about 2cm.
The height of the cheese holder can be
altered by turning it to the left or right
around the axis. The cheese holder can
also be adjusted horizontally by means of
the small adjusting screw on the cheese
holder.
Once the cheese has melted enough, it
can be scraped off and eaten. Turn the
cheese holder so that the cheese is next
to the heating element. Tilt the cheese
holder over the hinging point and scrape
the melted cheese onto a plate.
Remove the rind that has not melted every
4th or 5th time you scrape off a layer of
melted cheese. Switch off the appliance
immediately after use.
INSTALLATIE & GEBRUIK
Draai de as in de grondplaat. Plaats de
kaashouder op de as en draai de houder met
de klok mee naar beneden. Het plaatsen van
het verwarmingselement en het aansluiten
op het lichtnet: zorg dat de draaiknop uit
het aluminiumblok op de grondplaat is
verwijderd. Plaats het verwarmingselement
op het aluminium blok op de grondplaat en
bevestig de draaiknop.
Draai de kaashouder buiten het bereik van
het hitte element. Plaats de kaas op de
kaashouder. De kaas wordt inde kaashouder
geklemd door de grote draaiknop van
de kaashouder aan te draaien. Zet het
apparaat aan door de aan/uit knop op “|”
te zetten. Het apparaat moet ongeveer 5
minuten voorverwarmen. Bij een eerste
gebruik kan het voorkomen dat er zich een
kleine hoeveelheid rook voordoet.
Draaidekaashouder zodatdekaaszichdirect
onder het hitte element bevind. Zorg dat het
te smelten oppervlak parallel staat aan het
hitte-element op ongeveer 2 cm afstand.
De hoogte van de kaashouder kan gewijzigd
worden door deze links of rechtsom rond
de as te draaien. De kaashouder is tevens
horizontaal in te stellen door middel van de
kleine stelschroef aan de kaashouder.
Als de kaas genoeg gesmolten is kan
deze afgeschraapt en gegeten worden.
Draai de kaashouder zodat de kaas zich
naast het hitte element bevindt. Kantel
de kaashouder over het scharnierpunt en
schraap de gesmolten kaas op een bord.
Verwijder na elke 4 à 5 keer smelten de niet
weggesmolten korst. Schakel het apparaat
direct uit na gebruik.
EN NL

MONTAGE & BENUTZUNG
Drehen Sie die Achse in die Grundplatte.
Setzen Sie die Käsehalterung auf die
Achse und drehen Sie die Halterung im
Uhrzeigersinn nach unten. Positionierung
des Heizelements und Anschluss ans
Stromnetz: Sorgen Sie dafür, dass der
Drehknopf aus dem Aluminiumblock auf
der Grundplatte entfernt wurde. Setzen Sie
das Heizelement auf den Aluminiumblock
auf der Grundplatte und befestigen Sie den
Drehknopf.
Drehen Sie die Käsehalterung so, dass sie
sich nicht in Reichweite des Heizelements
befindet. Setzen Sie den Käse auf die
Käsehalterung. Der Käse wird in die
Käsehalterung geklemmt, indem der große
Drehknopf der Käsehalterung angezogen
wird. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Ein-/Aus-Schalter auf “|” stellen. Das
Gerät muss etwa 5 Minuten vorgeheizt
werden. Bei der ersten Verwendung kann
es vorkommen, dass sich eine kleine Menge
Rauch entwickelt.
Drehen Sie die Käsehalterung so, dass sich
der Käse direkt unter dem Heizelement
befindet. Sorgen Sie dafür, dass sich die
zu schmelzende Fläche parallel zum
Heizelement befindet, in etwa 2 cm
Entfernung. Die Höhe der Käsehalterung
kann eingestellt werden, indem diese
nach links oder rechts um die Achse
herumgedreht wird. Die Käsehalterung
lässt sich mit Hilfe der kleinenStellschraube
an der Käsehalterung auch horizontal
einstellen.
Wenn der Käse ausreichend geschmolzen
ist,kann erabgeschabt undverzehrtwerden.
Drehen Sie die Käsehalterung so, dass sich
der Käse direkt neben dem Heizelement
befindet. Kippen Sie Käsehalterung über
den Gelenkpunkt und schaben Sie den
geschmolzenen Käse auf einen Teller.
Entfernen Sie nach 4 bis 5-maligem
Schmelzen die nicht geschmolzene Rinde.
Schalten Sie das Gerät nach Verwendung
sofort aus.
INSTALLATION & UTILISATION
Tournez l’axe dans le socle. Mettez le
support à fromage sur l’axe et tournez
le support vers le bas, dans le sens des
aiguilles d’une montre. Lors de la pose de
l’élément chauffant et du raccordement
au réseau électrique : veillez à ce que la
molette soit retirée du bloc d’aluminium,
sur le socle. Posez l’élément chauffant sur
le bloc d’aluminium, sur le socle, et fixez
la molette.
Tournez le support à fromage, hors de la
portée de l’élément chauffant. Placez le
fromage sur le support à fromage. Serrez
la grande molette du support à fromage
pour bloquer le fromage dans le support.
Allumez l’appareil en appuyant sur « | »,
sur le bouton marche/arrêt. L’appareil doit
préchauffer environ 5 minutes. Lors de la
première utilisation, il est possible qu’un
peu de fumée se dégage.
Tournez le support à fromage de façon à
ce que le fromage se trouve directement
sous l’élément chauffant. Veillez à ce que
la surface à fondre se trouve en parallèle
avec l’élément chauffant, à une distance
d’environ 2 cm. La hauteur du support à
fromage peut être modifiée en tournant
le support vers la gauche ou vers la droite,
autour de l’axe. Le support à fromage peut
aussi être réglé horizontalement, par la
petite vis de réglage du support à fromage.
Si le fromage est suffisamment fondu,
vous pouvez le racler et le déguster.
Tournez le support à fromage de façon
à ce que le fromage se trouve à côté de
l’élément chauffant. Faites basculer le
support à fromage au-dessus du point
charnière et raclez le fromage fondu sur
une assiette.
Après avoir fait fondre le fromage 4
à 5 fois, éliminez la croûte fondue.
Débranchez l’appareil immédiatement
après utilisation.
INSTALACIÓN & UTILIZACIÓN
Gire el eje en la placa base. Coloque el
soporte para queso en el eje y gírelo
hacia la derecha y hacia abajo.Al colocar
la fuente de calor y conectarla a la red
eléctrica: asegúrese de que el botón de
giro está alejado del bloque de aluminio
de la placa base. Coloque la fuente de
calor del bloque de aluminio en la placa
base y sujete el botón de giro.
Gire el soporte para queso hasta que
esté fuera del alcance del elemento
térmico. Coloque el queso en el soporte
para queso. El queso se quedará sujeto
en el soporte para queso al girar el
botón grande. Conecte el aparato al
pulsar el botón “|”. El aparato debe
precalentarse aproximadamente 5
minutos. Durante el primer uso, podría
suceder que el aparato desprenda una
pequeña cantidad de humo.
Gire el soporte para queso de forma que
se encuentre justo bajo el elemento
térmico. Asegúrese de que la superficie
derretida está en paralelo con respecto
al elemento térmico a una distancia
de unos 2 cm. La altura del soporte de
queso se puede modificar al girarlo a la
izquierda o a la derecha con respecto
al eje. Además, el soporte de queso
también se puede poner en horizontal
mediante el pequeño tornillo calibrador
del soporte de queso.
Cuando el queso se ha fundido lo
suficiente se puede raspar y comerse.
Gire el soporte para queso de forma que
se encuentre junto al elemento térmico.
Incline el soporte de queso en el punto
de articulación y raspe el queso fundido
sobre un plato.
Después de derretir 4-5 veces, elimine
la corteza no derretida. Desconecte el
aparato después de su uso.
FR
DE ES
Barbecue
Dishwasher
Electric
cooker
Gas stove
Induction
cooker Ceramic
cooker
Oven
Refrigerator Microwave
raclette Demi raclette Demi

WARNING
• Prevent short-circuiting: ensure that the
appliance never comes into direct con-
tact with water or other liquids.
• Always make sure that the set is stable;
place it on a flat surface.
• Always check the area around the set for
items that could set fire or melt (cloths,
paper etc.) when the set is in use.
• Never allow children to use the appliance.
• Make sure that the cheese does not come
into direct contact with the heating ele-
ment.
• Every part of the set becomes extremely
hot during use. After use, wait for the set
to cool down completely before touching
or putting it away.
• Remove the plug from the socket when
the appliance is not in use.
• Do not use the appliance if the cord or
plug is damaged.
• Never use hard, abrasive materials to
avoid damage to the non-stick layer.
• Repairs must be carried out by qualified
professionals.
• Turn the holder away from the heating
element when it has no cheese in it to
prevent the holder from getting hot.
• Incorrect use of this set may cause serious
physical injury: every part of this set and
its contents can get very hot!
• Incorrect use of this set could result in a
fire and/or serious fire damage.
EN
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting: zorg dat het ap-
paraat nooit direct met water of andere
vloeistoffen in aanraking komt.
• Zorg dat de set altijd stabiel staat; plaats
deze op een vlakke ondergrond.
• Zorg dat er nooit brandbare of smeltba-
re materialen (doeken, papier, etc) in de
buurt van de set liggen als deze gebruikt
wordt.
• Laat het apparaat nooit door kinderen be-
dienen.
• Zorg dat de kaas niet in direct contact
komt met het hitte element.
• De onderdelen van de set worden tijdens
gebruik zeer warm. Na gebruik volledig la-
ten afkoelen alvorens de onderdelen vast
te pakken en op te bergen.
• Haal de stekker uit het stopcontact indien
het apparaat niet gebruikt wordt.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer
of de stekker beschadigd is.
• Gebruik nooit harde, krassende materialen
om beschadiging van de antiaanbaklaag te
voorkomen.
• Reparaties dienen te worden uitgevoerd
door gekwalificeerde vakmensen.
• Draai de houder van de het warmte-ele-
ment weg als er geen kaas op zit, zodat de
houder niet warm wordt.
• Onjuist gebruik van deze set kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken: alle onder-
delen van deze set, alsmede de eventuele
inhoud, kunnen zeer heet worden!
• Onjuist gebruik van deze set kan brand en
ernstige brandschade veroorzaken.
NL
WARNUNG
• Beugen Sie Kurzschlüssen vor: Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät niemals direkt mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten in
Berührung kommt.
• Das Set muss immer stabil stehen; stel-
len Sie es auf einen ebenen Untergrund.
• Sorgen Sie dafür, dass sich niemals bren-
nbare oder schmelzbare Materialien
(Tücher, Papier etc.) in der Nähe des Sets
befinden, wenn dieses verwendet wird.
• Das Gerät darf niemals von Kindern be-
dient werden.
• Sorgen Sie dafür, dass der Käse nicht
direkt mit dem Heizelement in Kontakt
kommt.
• Die Einzelteile des Sets werden während
des Gebrauchs sehr heiß. Lassen Sie das
Set nach Gebrauch vollständig abkühlen,
bevor Sie die Teile anfassen und lagern.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, wenn das Gerät nicht verwendet
wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Netzkabel oder der Stecker beschä-
digt ist.
• Verwenden Sie niemals harte, kratzende
Materialien, um eine Beschädigung der
Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
• Reparaturen müssen von qualifizierten
Fachleuten durchgeführt werden.
• Drehen Sie die Halterung weg vom Hei-
zelement, wenn sich kein Käse darauf
befindet, damit sich die Halterung nicht
erhitzt.
• Eine unsachgemäße Verwendung dieses
Sets kann schwere Körperverletzungen
verursachen: Alle Teile dieses Sets und
damit auch der eventuelle Inhalt können
sehr heiß werden!
• Die unsachgemäße Verwendung dieses
Sets kann zu Feuer und schweren Brand-
schäden führen.
DE
ATTENTION
• Évitez un court-circuit : veillez à ce que
l’appareil ne soit jamais en contact direct
avec de l’eau ou d’autres liquides.
• Veillez à ce que le set à fondue soit tou-
jours stable, en le plaçant sur une surface
plane.
• Veillez à ne jamais placer de matières in-
flammables ou fusibles (tissus, papier, etc.)
près du set à fondue, lorsque vous l’utilisez.
• Ne laissez jamais les enfants manier l’ap-
pareil.
• Veillez à ce que le fromage ne soit pas en
contact direct avec l’élément chauffant.
• Les éléments du set deviennent très
chauds pendant l’utilisation. Après utili-
sation, laissez les éléments refroidir com-
plètement avant de les manipuler et de les
ranger.
• Débranchez la prise de contact lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou
la fiche est endommagé(e).
• N’utilisez jamais de matériaux durs ou
abrasifs, afin d’éviter d’abimer la couche
antiadhésive.
• Les réparations doivent être effectuées par
des professionnels qualifiés.
• S’il n’y a pas de fromage sur le support,
tournez celui-ci afin qu’il ne chauffe pas.
• L’utilisation inadéquate de ce set peut
entraîner de graves blessures corporelles :
tous les éléments de ce set, ainsi que son
contenu éventuel, peuvent devenir très
chauds !
• L’utilisation inadéquate de ce set peut pro-
voquer un incendie ou de graves dégâts
dus à un incendie.
FR
raclette Demi raclette Demi

ADVERTENCIA
Prevenga los cortocircuitos: no permita nunca que el aparato entre en contacto directo con
el agua u otros líquidos.
• Asegúrese de que el set siempre está estable; colóquela sobre una superficie plana.
• Asegúrese de que nunca deja materiales inflamables o fusibles (trapos, papel, etc.) cerca del
aparato mientras se está utilizando.
• No permita nunca a los niños manipular el aparato.
• Procure que el queso no entre en contacto directo con el elemento térmico.
• Los componentes del set alcanzan temperaturas elevadas durante su uso. Después de su uso,
deje enfriar completamente los componentes antes de manipularlos y almacenarlos.
• Quite el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté siendo utilizado.
• No utilice el aparato si el enchufe o el cable está dañado.
• En ningún caso puede utilizar materiales duros o abrasivos para evitar dañar la cubierta an-
tiadherente.
• Las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por profesionales cualificados.
• Aleje el soporte del elemento térmico en caso de que no haya queso, para que el soporte no
se caliente.
• El uso inadecuado de este set puede ocasionar graves lesiones corporales: todos los compo-
nentes de este set y, en su caso, su contenido, ¡pueden estar muy calientes!
• El uso inadecuado de este set puede ocasionar un incendio y quemaduras graves.
ES
CLEANING
• Make sure that the plug has been removed from the socket and that the appliance has
cooled down fully.
• Never immerse the appliance in water or other liquids. Clean using a wet cloth and dish
soap.
• Never clean with a hard-bristle brush, abrasive materials, baking soda or disinfecting or
corrosive cleaning agents.
• If the black part of the cheese holder becomes faded after use, it can be rubbed with
sunflower or olive oil.
• Visit www.boska.com for more tips on use and maintenance.
REINIGEN
• Achten Sie darauf, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und versichern Sie
sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Wischen Sie das Gerät
mit einem feuchten Tuch und Spülmittel ab.
• Verwenden Sie für die Reinigung niemals harte Bürsten, kratzende Materialien, sodahal-
tige, desinfizierende oder aggressive Mittel.
• Wenn der schwarze Teil der Käsehalterung nach Verwendung etwas verblasst, kann er
mit Sonnenblumen- oder Olivenöl eingeschmiert werden.
• Besuchen Sie www.boska.com für weitere Anwendungs- und Pflegetipps.
EN
DE
raclette Demi raclette Demi

FR
REINIGEN
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is en verzeker jezelf ervan dat het apparaat
volledig is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Neem het apparaat
af met een vochtige doek met afwasmiddel.
• Gebruik nooit harde borstels, krassende materialen, soda houdende, desinfecterende of
agressieve middelen voor het reinigen.
• Indien het zwarte deel van de kaashouder na gebruik iets valer wordt, kan dit inge-
smeerd worden met zonnebloem- of olijfolie.
• Ga naar www.boska.com voor meer gebruiks- en onderhoudstips.
NETTOYAGE
• Débranchez la prise de contact et assurez-vous que l’appareil est entièrement refroidi.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide additionné de liquide vaisselle.
• N’utilisez jamais de brosses dures, de matériaux abrasifs, de produits contenant de la
soude, de désinfectants ou de produits agressifs pour le nettoyage.
• Si la partie noire du support à fromage ternit un peu après utilisation, vous pouvez la
graisser avec de l’huile d’olive ou de tournesol.
• Consultez www.boska.com pour obtenir d’autres conseils d’utilisation et d’entretien.
NL
LIMPIEZA
• Asegúrese de que el enchufe se encuentra fuera de la toma de corriente y compruebe
que el aparato se ha enfriado completamente.
• Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier otro tipo de líquido. • Limpie el aparato
con un paño húmedo con detergente lavavajillas.
• En ningún caso utilice cepillos duros, materiales punzantes o productos que contengan
sosa o sustancias desinfectantes o agresivas para la limpieza.
• Si después de su uso la parte negra del soporte de queso estuviera más descolorido,
puede untar un poco de aceite de girasol o de oliva.
• Visite www.boska.com/ para ver más consejos de uso y mantenimiento.
ES
Scan for fun, recipes, videos &
claim your guarantee!
raclette Demi raclette Demi

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BOSKA Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam ReversaGrill HG3300 Instruction/recipe booklet

Weber
Weber GENESIS GENESIS 3500 LX owner's manual

Saber Compact
Saber Compact R67SB1017 Grill assembly & product guide

Rinnai
Rinnai Portico Operating and assembly instructions

Kiwi
Kiwi KG-5801 user manual

Landmann
Landmann Pellet Kettle Installation and Operation Manua