boso BOSOTHERM PRIMUS User manual

bosotherm primus
쮕Gebrauchsanweisung
User Instructions
Mode d’emploi
Manual del Usuario
Manuale di istruzioni
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 1

Mess-Sensor Anzeige-Sichtfeld Ein-/Aus-Taste Batterie-Abdeckung
bosotherm primus
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
0124
Messarten
Oral
60 ± 10 Sekunden
Normal
35,7 °C – 37,2 °C
Rektal
60 ± 10 Sekunden
Normal
36,2 °C – 37,7 °C
Axillar
100 ± 20 Sekunden
Normal
35,2 °C – 36,7 °C
MESSARTEN
•In der Mundhöhle (oral)
Führen Sie das Thermometer in eine der beiden Wärmetaschen un-
ter der Zunge, links oder rechts an der Zungenwurzel. Der Mess-
Sensor muss einen guten Gewebekontakt haben. Schließen Sie den
Mund und atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergeb-
nis nicht durch die Atemluft beeinflusst. Mindestmesszeit: 60 Se-
kunden.
•Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich besonders für
Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig
2–3 cm weit in den After eingeführt. Mindestmesszeit: 60 Sekunden.
•Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer ungenaue
Werte. Sie ist deshalb zur Durchführung von genauen Messungen
ungeeignet. Mindestmesszeit: 100 Sekunden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschließlich zur Messung der mensch-
lichen oder tierischen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzu-
halten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern
verschluckt werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt
Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stößen!
• Thermometer nicht der direkten Sonnenstrahlung aussetzen und
NIEMALS auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich Wasser oder die unter
Punkt «Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektions-
mittel.
• Die messtechnische Kontrolle (nur bei Verwendung des Gerätes in
der Heilkunde) – spätestens alle 2 Jahre – kann entweder durch den
Hersteller, die für das Messwesen zuständigen Behörde oder Per-
sonen, welche die Voraussetzungen der Medizinprodukte-Betrei-
berverordnung § 6 erfüllen, durchgeführt werden.
• Drahtlose Kommunikationsgeräte, wie z.B. drahtlose Heimnetz-
werk-Geräte, Handys, schnurlose Telefone und deren Basisstatio-
nen, Walkie-Talkies können dieses Thermometer beeinflussen. Da-
her sollte zu solchen Geräten ein Abstand von mindestens 3,3 Meter
gehalten werden.
Gebrauchsanweisung lesen
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 2

INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Das Gerät muss gemäß den Informationen in dieser
Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb ge-
nommen werden.
Um Hilfe bei der Inbetriebnahme, zu Benutzung oder
Wartung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhandel oder an den Hersteller.
Ein unerwarteter Betriebszustand oder ein Vorkomm-
nis welches den gesundheitlichen Zustand ver-
schlechtert hat oder hätte verschlechtern können ist
dem Hersteller unverzüglich zu melden.
Zum Einschalten drücken Sie die EIN/AUS-Taste; ein
kurzer Signalton signalisiert «Thermometer EIN».
Gleichzeitig wird ein sog. LCD-Test (Kontrolle, ob alle
Segmente der Anzeige erscheinen) sowie ein inter-
ner Funktionstest durchgeführt. Anschließend er-
scheint bei einer Umgebungstemperatur von weni-
ger als 32°C ein «L» sowie ein blinkendes «°C» rechts
oben in der Anzeige. Das Thermometer ist jetzt bereit
zur Messung.
MESSUNG
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur
laufend angezeigt. Das «°C»-Zeichen blinkt während
dieser Zeit ständig. Wenn mehrere Signaltöne ertö-
nen und das «°C» nicht mehr blinkt, bedeutet dies,
dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner als 0.1°C in
15 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ab-
lesen ist. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer
schalten Sie bitte das Gerät nach Gebrauch durch
kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten
von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Beim Einschalten erscheint der bei der letzten Mes-
sung automatisch gespeicherte Temperatur-Höchst-
wert. Nach 3 Sekunden erlischt dieser Wert und das
Thermometer schaltet in den normalen Messmodus
um. Der gespeicherte Wert ist dann wieder gelöscht.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Zur Reinigung verwenden Sie bitte Isopropyl Alkohol
(70%).
Zur Desinfektion wischen Sie das Gerät nach jeder
Anwendung komplett mit Antifect Liquid ab. (Einwirk-
zeit ca. 5 min. beachten)
Das Gerät ist nicht wasserdicht!
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol
« » erscheint, ist die Batterie erschöpft und ein
Batteriewechsel fällig.
Dazu ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab
und ersetzen die verbrauchte Batterie mit dem +Zei-
chen nach oben.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Typ: Maximum-Thermometer
Messbereich: 32.0°C bis 42.0°C
Temp.< 32.0°C: Anzeige «L» für low (zu tief)
Temp.> 42.0°C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
Messgenauigkeit: ±0.1°C zwischen 35,5°C und 42°C
Betriebsbedingungen: 5°C bis 35°C, 40-80% relative
Luftfeuchtigkeit
Anzeige: Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit drei Zif-
fern: kleinste Anzeige-Einheit 0.1°C
Signalton: Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und
wenn Temperaturanstieg weniger als 0.1°C / 15 Sek.
Speicher: Zur autom. Speicherung des letzten Mess-
wertes.
Lagerbedingungen: -25°C bis +55°C, 15% - 95% rela-
tive Luftfeuchtigkeit
Batterie: 1,5 V, IEC-Typ LR/SR 41
ca. 1000 Messungen (abhängig von der Nutzungsfre-
quenz)
Norm: EN 12470-3, clinical thermometer
Schutz gegen Fremdkörper und Wasser: IP22
Zu erwartende Lebensdauer des Gerätes: 3 Jahre
GARANTIE
Für dieses Produkt leisten wir 2 Jahre Werksgarantie
ab Kaufdatum. Das Kaufdatum ist durch Rechnung
nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit werden
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern
kostenlos beseitigt. Durch die Garantieleistung tritt
keine Verlängerung der Garantiezeit auf das ganze
Gerät ein, sondern nur auf die ausgewechselten
Bauteile.
Von der Garantieleistung ausgenommen ist die Ab-
nutzung durch Verschleiß, Transportschäden sowie
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
(z.B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung) ent-
standen sind oder auf Eingriffe von Unbefugten zu-
rückzuführen sind. Durch die Garantie werden keine
Schadenersatzansprüche gegen uns begründet. Die
gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gemäß
§ 437 BGB werden nicht eingeschränkt. Im Falle der
Inanspruchnahme der Garantie ist das Gerät zusam-
men mit dem Original-Kaufbeleg zu senden an:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen
WARNUNG: Wartungsmaßnahmen an diesem Gerät
müssen durch geschultes und autorisiertes Personal
durchgeführt werden.
Das Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht
geändert werden
Entsorgungshinweise
Verbrauchte Batterien und Elektronik-Altgeräte dür-
fen nicht in den Hausmüll.
Sie können diese bei einer Sammelstelle für
Altbatterien, Sondermüll bzw. Elektronik-Altgeräte
abgeben.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde.
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 3

measuring sensor display field ON/OFF-button battery compartment cover
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
0124
Measuring methods
Oral
60 ± 10 seconds
normal temp.: 35,7°C – 37,2°C
Rectal
60 ± 10 seconds
normal temp.: 36,2°C – 37,7°C
Axillary
100 ± 20 seconds
normal temp.: 35,2°C – 36,7°C
MEASURING METHODS
•In the mouth (oral):
Put the thermometer underneath your tongue. The instrument
must have good contact with the tongue. Close the mouth and
breath calmly through your nose in order not to influence the
measurement by the inhaled air. Minimum measuring time: 60
seconds
•In the anus (rectal):
This is the most reliable method and the most appropriate for
babies and children. Carefully immerse the tip of the thermo-
meter 2-3 cm into the anus. Minimum measuring time: 60 se-
conds
•Underneath the arm (axillary):
Under medical aspects this measuring method will lead to in-
accurate results. Therefore it is not appropriate to get exact
measurements. Minimum measuring time: 100 seconds
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is appropriate for the measurement of the
body temperature only!
• Do not interrupt the measurement before the signalling tone
[beep] indicates that the minimum measurement time is com-
pleted.
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can
be swallowed by children. Therefore never leave the thermo-
meter unattended to children.
• Protect the thermometer from tremor and shock!
• NEVER boil the thermometer!
• Only water or the disinfectants listed in the section «cleaning
and disinfecting» are to be used for cleaning. The thermome-
ter must be intact when it is immersed in liquid disinfectant.
• The thermometer has a long-life battery. For disposal, please
comply with local regulations for special waste.
• Regular checks on the accuracy of the measurement system
should be carried out in accordance with the valid directives
of the individual countries, governing this issue.
• Wireless communication devices, such as home networking
devices, mobile phones, cordless phones and their base sta-
tions, walkie-talkies can affect this thermometer. Therefore, a
minimum distance of 11 feet should be kept from such devices.
bosotherm primus
read instructions of use
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 4

TURNING ON THE THERMOMETER
The device must be installed and put into operation
in accordance with the instructions in this manual.
To get help concerning usage or maintenance plea-
se contact your dealer or the manufacturer.
An unexpected operating condition or an incidence
which has worsened the health condition or could
have worsened the health condition should be
reported to the manufacturer immediately.
To turn on the thermometer, push the ON/OFF-button;
a short signalling tone [beep] indicates «thermome-
ter ON.» A so-called LCD-test automatically takes
place to check the display. Then a «L» and a flashing
«°C» appear on the upper right of the display, if the
ambient temperature is less than 32°C. Now the ther-
mometer is ready for use.
USING THE THERMOMETER
During a measurement, the temperature is displayed
continuously and the «°C» symbol flashes. If the sig-
nalling tone sounds (beep-beep-beep-beep 10 times)
and the «°C» no longer flashes the measurement is
completed (the measured increase in temperature is
now less than 0,1 °C in 15 seconds).
To extend the lifetime of the battery, turn off the ther-
mometer after usage by pressing the ON/OFF-button
briefly. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
MEMORY OF MEASURED VALUES
When turning the thermometer on, the temperature
of the last measurement will be displayed. After 3
seconds, this value will disappear and the thermome-
ter will switch to the normal measurement mode.
Then the stored value is erased.
CLEANING AND DISINFECTING
For cleaning of the instrument please use isopropyl
alcohol (70%). For disinfecting wipe the instrument
completely with Antifect Liquid (please obey 5 min.
work-in-time).
The device is NOT waterproof!
CHANGE OF BATTERY
As soon as the symbol " " appears on the display,
the battery is weary and a new battery has to be in-
serted. Open the cover of the battery compartment
and insert the new battery with "+"symbol facing
upwards.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
Measuring range: 32.0°C to 42.0°C
Temp.< 32.0°C:display «L» for low (too low)
Temp.> 42.0°C:display «H» for high (too high)
Accuracy: ± 0.1°C between 35,5°C and 42°C
Operating conditions: environmental temperature
5°C to 35°C, relative humidity 40 to 88%
Liquid crystal display (LCD) with three digits. Smallest
unit of display: 0.1°C
Signalling tone sounds when thermometer is ready
for use and when measurement is completed.
Memory: automatic memory of the last measured va-
lue.
Storage conditions: environmental temperature
-25°C to +55°C, relative humidity 15% - 95%
Battery: 1,5 V, IEC-Type LR/SR 41
1,000 measurement cycles (depending on frequency
of use).
Norm: EN 12470-3, clinical thermometer
Protection against solid objects and water: IP22
Expected operational lifetime of the equipment: 3
years
WARRANTY CONDITIONS
We give 2 years warranty from the date of purchase.
The purchase date has to be proven by the invoice.
Within the warranty period defects are eliminated
free of charge. After repairs the warranty period is
not extended on the whole unit, but only to the repla-
ced components.
Excluded from the warranty are parts subject to nor-
mal wear and tear, transport damages and any da-
mage caused by improper handling (e.g. non-compli-
ance with the instructions for use). Damages due to
disassembly by unauthorized persons are also exclu-
ded from warranty.
No claims for damages against us are substantiated
by the warranty.
In the case of justified warranty claims the device
has to be sent along with the original invoice to:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Warranty and repair work must be undertaken by trai-
ned and authorised personnel. Do not modify this
equipment without authorization of the manufacturer.
CARE FOR THE ENVIRONMENT
Used batteries and defective electronic devices do
not belong into the household waste.
They can be deposited at special centres. Please
contact your local authorities for information.
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 5

embout thermosensible écran d’affichage interrupteur marche/arrêt couvercle du logement
de la pile
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
0124
Méthodes de mesure
Buccal
60 ± 10 secondes
temp. normale :
35,7°C – 37,2°C
Rectal
60 ± 10 secondes
temp. normale :
36,2°C – 37,7°C
Axillaire
100 ± 20 secondes
temp. normale :
35,2°C – 36,7°C
Méthodes de mesure
•buccal
Placer le thermomètre sous la langue. L’embout doit bien être en
contact avec la langue. Fermer la bouche et respirer calmement
par le nez, pour éviter que la mesure ne soit influencée par l’air
inhalé. Durée de mesure minimale : 60 secondes.
•rectal
C’est la méthode la plus fiable et la plus appropriée pour les bé-
bés et les enfants. Insérer prudemment le bout du thermomètre
2-3 cm dans l’anus. Durée de mesure minimale : 60 secondes.
•axillaire (sous l’aisselle)
Du point de vue médical, cette ´méthode de mesure ne donne pas
des résultats exacts. Durée de mesure minimale : 100 secondes.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant
que le signal sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient des petites pièces (pile, etc.) qui peu-
vent être avalées par les enfants. Aussi ne jamais laisser le ther-
momètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cog-
ner.
• Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que de l’eau ou l’un des
produits répertoriés dans le paragraphe
“
Nettoyage et désinfec-
tion du thermomètre“. Le thermomètre doit être en bon état (ab-
sence de fissures) lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfec-
tant.
• Le thermomètre contient une pile longue durée. Respecter les ré-
glementations locales d’élimination des déchets spéciaux pour
jeter ces piles.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du ther-
momètre régulièrement selon les directives en vigueur.
• Des appareils de communication sans fil, tels que appareils ré-
seau domestiques sans fil, téléphones portables, téléphones
sans fil et leurs stations de base, des talkies-walkies peuvent af-
fecter ce thermomètre. Par conséquent, une distance minimale
de 3,3 mètres doit être maintenue pour de tels dispositifs.
bosotherm primus
lire le mode d'emploi
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 6

MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
L'appareil doit être installé et mis en service selon
les informations contenues dans ce manuel.
Pour obtenir de l’aide relative à la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur ou au fabricant.
En cas d’incident ou d’état de fonctionnement inat-
tendu qui a altéré l’état de santé ou qui aurait pu
altérer l’état de santé, le constructeur devra immédi-
atement être averti.
Pour mettre le thermomètre en marche, appuyer sur
l’interrupteur situé. Un bref signal sonore (bip) indi-
que que le “thermomètre est en marche“. Un test
d’affichage est alors réalisé. Pour une température
ambiante inférieure à 32°C, un “L“ s’affiche et un “C“
se met à clignoter dans le coin supérieur droit de l’é-
cran. Le thermomètre est alors prêt à l’empoi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Pendant la mesure, la température en cours est affi-
chée en permanence. Le symbole “°C“ clignote pen-
dant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécu-
tifs) se déclenche et si le symbole “°C“ ne clignote
plus, cela indique que l’augmentation de la tempéra-
ture est désormais inférieure à 0.1°C en 15 secondes,
la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolon-
ger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre
après utilisation en appuyant brièvement sur l’inter-
rupteur marche/arrêt. De toute façon le thermomètre
s’arrête automatiquement après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Lorsque vous allumez le thermomètre, la dernière
mesure de température s’affiche. Après 3 secondes,
cette valeur disparaît et le thermomètre se met en
mode de mesure normal. Alors la valeur stockée est
effacée.
Nettoyage et désinfection
Utiliser de l’alcool isopropyl (70%) pour nettoyer l’in-
strument et de l’Antifect Liquid pour désinfecter (le
temps d’action du produit ne doit pas dépasser 5
min).
le dispositif est pas étanche
REMPLACEMENT DE LA PILE
Dès que l’écran indique le symbole „ “ la pile est dé-
chargée et doit être remplacée. Ouvrir le comparti-
ment et insérer la pile neuve, le symbole + en haut.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
Etendue de mesure : de 32.0°C à 42.0°C
un “L“ s’affiche pour des températures inférieures à
32.0°C
un “H“ s’affiche pour des températures supérieures
à 42.0°C
Précision: ± 0.1°C entre 35,5°C et 42°C
Conditions d’utilisation : Température ambiante +5°C
à +35 °C. Humidité relative de l’air 40 à 80 %
Affichage : écran à cristaux liquides avec 3 chiffres
unité d’affichage minimale 0.1°C
Signal sonore : pour indiquer que le thermomètre est
prêt à l’emploi ou que la mesure est terminée
Mémoire : pour enregistrer la dernière mesure
Conditions de stockage : Température ambiante
-25 °C à +55 °C. Humidité relative de l’air 15% - 95%
Pile :1,5 V, IEC-Typ LR/SR 41
1 000 cycles de mesure (sans tenir compte de la fré-
quence d’utilisation)
Référence aux normes : EN 12470-3, clinical thermo-
meter
Protection contre les objets solides et de l'eau : IP22
Durée de vie prévue de l’appareil : 3 ans
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie d'usine de 2 ans à
compter de la date d'achat. La date d'achat doit être
attestée par la facture. Les articles défectueux se-
ront éliminés gratuitement pendant la durée de la ga-
rantie. En cas d'utilisation de garantie, aucune pro-
longation de durée de garantie n'interviendra sur
l'appareil entier mais uniquement pour les pièces
remplacées.
De la garantie sont exclus les dommages dus à une
usure normale, au transport et les dommages causés
par un maniement non approprié ( par ex. l'inobser-
vation des instructions d'utilisation ) ou les domma-
ges dus à des interférences par des personnes non
autorisées .
Tout autre droit, à quelque titre juridique que ce soit
ne peut être reconnu.
En cas de recours à la garantie d'usine, l'appareil doit
être envoyé avec la facture originale à:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Lesinterventionssousgarantie oules réparationsdo-
ivent être confiées à un professionnel autorisé et
formé. Ne pas modifier cet équipement sans l'autori-
sation du fabricant.
ATTENTION A L’ENVIRONNEMENT
Les piles usagées ne doivent pas aller directement à
la poubelle.
Elles peuvent être déposées dans des collecteurs
spéciaux. Renseignez-vous auprès de la Mairie.
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 7

sensor de medición pantalla botón ON/OFF tapa del compartimento de las pilas
Bosch + Sohn GmbH und Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen · Germany
Tel.: +49 (0) 7477/9275-0
Fax: +49 (0) 7477/1021
0124
Métodos de medición
Oral
60 ± 10 segundos
temp. normal:
35,7°C – 37,2°C
Rectal
60 ± 10 segundos
temp. normal:
36,2°C – 37,7°C
Axilar
100 ± 20 segundos
temp. normal:
35,2°C – 36,7°C
MÉTODOS DE MEDICIÓN
•En la boca (oral):
Coloque et termómetro debajo de la lengua. El instrumento debe
estar en contacto con la misma. Cierre la boca y respire normal-
mente por la nariz para que el aire inspirado no altere la toma.
Tiempo mínimo de medición: 60 segundos.
•En el ano (rectal):
Éste es el método más preciso y el más adecuado para niños y
bebés. Introduzca con cuidado la punta del termómetro de 2 a 3
centímetros en el recto. Tiempo mínimo de medición: 60 segun-
dos.
•Debajo del brazo (axilar):
Desde el punto de vista médico, este método de medición puede
dar resultados incorrectos, por lo tanto no es el más apropiado
para obtener un resultado exacto. Tiempo mínimo de medición:
100 segundos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este termómetro sólo debe usarse para medir la temperatura
corporal.
• No interrumpa la toma de la temperatura antes de que la señal
acústica señale que se ha completado el tiempo mínimo.
• El termómetro contiene piezas pequeñas (pila, etc.) que pueden
ingerir los niños. Por lo tanto, no lo deje nunca al alcance de
éstos.
• Proteja el termómetro de los golpes y sacudidas.
• NUNCA hierva el termómetro.
• Para limpiar el termómetro sólo podrá utilizarse agua o las solu-
ciones desinfectantes recomendadas en el apartado “Limpieza
y Desinfección“. El aparato debe estar perfectamente cerrado
antes de sumergirlo en líquido desinfectante.
• El termómetro dispone de una pila de larga duración. Para dese-
charla, respete las normas de su país al respecto.
• Deben Ilevarse a cabo controles regulares de la precisión del si-
stema de medición de acuerdo con la normativa vigente en cada
país.
• Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos mó-
viles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkie-tal-
kies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden
afectar a este termómetro. Por lo tanto, debe mantenerse una di-
stancia mínima de 3,3 metros con estos dispositivos.
bosotherm primus
leer las instrucciones de uso
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 8

ENCENDIDO DEL TERMÓMETRO
El dispositivo debe ser instalado y puesta en funcio-
namiento de acuerdo a la información de este manu-
al.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamien-
to, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto
con su distribuidor o con el fabricante.
El fabricante debe ser informado inmediatamente de
cualquier estado de funcionamiento inesperado o
incidente que haya empeorado o que haya podido
empeorar el estado de salud.
Para encender el termómetro, púlse el botón ON/OFF.
Una breve señal acústica le indicará que se ha
activado. Se efecturará automáticamente un test de
pantalla para comprobar que ésta funciona correcta-
mente. A continuación aparecerán una “L“ y una
“°C“ intermitente en el ángulo superior derecho, si la
temperatura ambiente es inferior a 32°C. Ahora el
termómetro esta preparado para su utilización.
USO DEL TERMÓMETRO
Durante la toma de la temperatura, ésta aparecerá
de manera continuada y el símbolo “°C“ de manera
intermitente. Cuando la señal acústica se deje oír 10
veces seguidas y la señal “°C“ ya no parpadee,
querrá decir que se ha completado la medición (con
un aumento de temperatura inferior a 0,1°C durante
15 segundos). Para prolongar la vida de la pila, des-
active el termómetro después de usarlo pulsando
brevemente el botón ON/OFF. Si no lo hiciese así, el
aparato se apagará automáticamente transcurridos
unos 10 minutos.
MEMORIA DE LAS TOMAS
Cuando conecte el termómetro, aparecerá en la pan-
talla la medición de la última temperatura. Transcur-
ridos 3 segundos, esta medición desaparecerá y, la
pantalla quedará en blanco, lista para la próxima me-
dición. Entonces, la memoria de la medición anterior
se borrará.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Para limpiar el aparato, utilice alcohol isopropilico
(70%). Para desinfectarlo, limpie el termómetro con-
cienzudamente con solución desinfectante “Antifect
Liquid“ (por favor, deje actuar durante 5 minutos).
el dispositivo no es resistente al agua
CAMBIO DE LAS PILAS
La aparición en la pantalla del símbolo “ “ indica
que la pila está descargada y que se debe cambiar
por una nueva. Abra la tapa del compartimento de las
pilas e introduzca la nueva con el símbolo “+“ hacia
arriba.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Termómetro de valor máximo
Intervalo de medición: 32,0°C a 42,0°C
Temp. < 32,0°C: indicación del símbolo “L“ de Low
-bajo- (muy bajo)
Temp. > 42,0°C: indicación del símbolo “H“ de High
- alto- (muy alto)
Precisión del resultado: ± 0,1°C entre 35,5°C y 42°C
Condiciones de funcionamiento: Temperatura am-
biente: +5°C a +35°C. Humedad relativa del aire 40 –
80 %
Pantalla de cristal líquido (LCD) con tres dígitos. Uni-
dad mínima de medida: 0,1°C.
La señal acústica suena cuando el termómetro está
listo para su uso y cuando se ha completado la toma
de la temperatura.
Memoria: memoria automática del último valor re-
gistrado.
Condiciones de almacenamiento: Temperatura am-
biente entre -25°C y +55°C. Humedad relativa del aire
15% - 95%
Pila: 1,5 V, IEC-Typ LR/SR 41
1000 ciclos de medición (dependiendo del la frecuen-
cia de uso)
EN 12470-3, clinical thermometer
Protección contra objetos sólidos y el agua: IP22
Vida útil estimada del dispositivo: 3 años
CONDITIONES DE GARANTÍA
Damos una garantía de 2 años desde la fecha de
compra. La fecha de la compra se tiene que poder
comprobar con la factura de venta. Dentro del perí-
odo de garantía contra defectos de fabricación, se
arreglarán estos de forma gratuita. La reparación no
prolonga el periodo de garantía, sólo en el compo-
nente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a
desgaste normal, daños por transporte y daños cau-
sados por un manejo inadecuado (por ejemplo, el in-
cumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños
debidos a desmontajes realizados por personas no
autorizadas están excluidos de la garantía. No hay
reclamaciones por daños y perjuicios contra noso-
tros están justificadas por la garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado
el dispositivo tiene que ser enviado con la factura ori-
ginal a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Los trabajos de reparación y los que se realicen den-
tro del período de garantía deben correr a cargo de
personal debidamente formado y autorizado. No mo-
difique este equipo sin la autorización del fabricante.
CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Las pilas usadas y los aparatos electrónicos defec-
tuosos no deben arrojarse a la basura
doméstica.
Deposítelos en los centros de recogida previstos al
efecto. Por favor, contacte con su ayuntamiento
para más información.
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 9

sensore di misura display digitale coperchio scomparto batteria
Bosch + Sohn GmbH & Co. KG
Bahnhofstrasse, 64
72417 Jungingen – Germany
Tel. +49 07477/92750-0
Fax +49 07477/1021
0124
Metodi di misura
Orale
60 ± 10 secondi
temperatura normale:
35,7° - 37,2°
Rettale
60 ± 10 secondi
temperatura normale:
36,2° - 37,7°
Ascellare
100 ± 20 secondi
temperatura normale:
35,2° - 36,7°
METODI MISURA
•
In bocca (orale)
Mettere il termometro sotto la lingua. Lo strumento deve avere un
buon contatto con la lingua. Chiudere la bocca e respirare nor-
malmente attraverso il naso per non influenzare la misurazione
mediante l’aria inalata. Il tempo minimo di misura deve essere di
60 secondi.
•
Nel retto (rettale)
E’ il metodo più attendibile di misura e il più adatto per neonati e
bambini. Inserire cautamente il sensore di misura del termometro
nel retto per circa 2-3 cm. Il tempo minimo di misura deve essere
di 60 secondi.
•
Sotto il braccio (ascellare)
In ambito medico questo metodo può generare misure inattendi-
bili. Di conseguenza non è il modo più appropriato per ottenere mi-
sure corrette. Il tempo minimo di misura deve essere di 100 se-
condi.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•
Il termometro deve essere utilizzato esclusivamente per misurare
la temperatura corporea
•
Non interrompere la misurazione prima che l’avviso acustico
(beep) indica che il tempo di misura minimo sia stato raggiunto.
•
Il termometro contiene piccole parti (batteria, ecc.) che non de-
vono essere maneggiate da bambini. Di conseguenza non lasci-
are mai il termometro incustodito in presenza di bambini.
•
Proteggere il termometro da vibrazioni e urti.
•
NON bollire mai il termometro.
•
Per la pulizia utilizzare esclusivamente acqua o disinfettanti elen-
cati nella sezione “Pulizia e disinfezione”. Il termometri deve es-
sere intatto quando è immerso in un liquido disinfettante.
•
Il termometro è dotato di una batteria di lunga durata.
Per lo smaltimento fare riferimento sempre alle normative am-
bientali in vigore per i rifiuti speciali.
•
Controlli regolari dell’accuratezza delle misurazioni devono es-
sere eseguiti in accordo con le direttive in vigore nella nazione di
appartenenza.
•
Dispositivi di comunicazione wireless, come dispositivi elettrici
wireless domestici, telefoni cellulari, telefoni cordless e le loro
stazioni radio base, walkie-talkie, possono influenzare questo ter-
mometro. Pertanto, deve essere mantenuta una distanza minima
di 3,3 metri da tali dispositivi.
bosotherm primus
leggere le istruzioni d'uso
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 10

ACCENSIONE DEL TERMOMETRO
L' apparecchio deve essere installato e messo in
funzione in base alle informazioni contenute in que-
sto manuale.
Per assistenza nella messa in funzione, nell'utilizzo e
nella manutenzione dell'apparecchio, rivolgersi al
proprio rivenditore o al produttore.
Eventuali anomalie nel funzionamento o un evento
che ha peggiorato o avrebbe potuto peggiorare lo
stato di salute devono essere segnalati tempestiva-
mente al produttore.
Per accendere il termometro premere il pulsante
ON/OFF; un breve avviso acustico (beep) indica che
il termometro è acceso.
Automaticamente il termometro esegue il test del di-
splay digitale e successivamente apparirà il simbolo
“L” seguito dal simbolo “C” lampeggiante nella parte
superiore destra del display se la temperatura am-
biente è inferiore a 32 °C.
Il termometro è ora pronto per l’uso.
USO DEL TERMOMETRO
Durante la misurazione la temperatura è visualizzata
continuamente e il simbolo “C” lampeggia. Se l’av-
viso acustico suona (beep-beep-beep-beep 10 volte)
e il simbolo “C” non lampeggia più significa che la mi-
surazione è completata (la misurazione della tempe-
ratura aumenta da ora meno di 0,1 °C in 15 secondi).
Per prolungare la durata della batteria, spegnere il
termometro dopo l’uso premendo brevemente il pul-
sante ON/OFF. Il termometro, in ogni caso, si spegne
automaticamente dopo 10 minuti.
MEMORIA DEL VALORE MISURATO
Quando si accende il termometro viene visualizzato il
valore dell’ultima misurazione. Dopo 3 secondi il va-
lore scompare e il termometro passa alla modalità di
misurazione. Il valore memorizzato viene quindi can-
cellato.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Per pulire lo strumento utilizzare alcool isopropilico
(70%). Per disinfettare pulirlo completamente con un
liquido antisettico Antifect Liquid (attendere almeno
5 minuti affinché il liquido faccia effetto).
il dispositivo non è impermeabile
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Non appena il simbolo “ ” appare sul display, sosti-
tuire la batteria esaurita con una nuova. Aprire il co-
perchio dello scomparto batteria ed inserire la batte-
ria con il simbolo “+” rivolto verso il display.
SPECIFICHE TECNICHE
Campo di misura: da 32.0 °C a 42.0 °C
Temperatura < 32.0 °C: simbolo “L” (troppo bassa)
Temperatura > 42.0 °C: simbolo “H” (troppo elevata)
Accuratezza: +/- 0.1 °C tra 35,5 °C e 42 °C
Condizioni operative: temperatura ambientale: +5°C -
+35°C. Umidità relativa: 40 - 80%
Display a cristalli liquidi a tre cifre. Valore unitario più
piccolo sul display: 0.1 °C
Avviso acustico attivo quando il termometro è pronto
per l’uso e quando la misura è completa.
Memoria: memorizzazione dell’ultimo valore rilevato
Condizioni di immagazzinamento: temperatura am-
bientale: -25°C - +55°C. Umidità relativa: 15% - 95%
Batteria: 1,5 V, IEC-Typ LR/SR 41
1.000 cicli di misurazione (a seconda della frequenza
d'uso)
EN 12470-3, clinical thermometer
Protezione contro oggetti solidi e acqua: IP22
Durata dell'apparecchio stimata: 3 anni
CONDIZIONI DI GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 2 anni dalla data di
acquisto. Preghiamo sempre allegare allo strumento
la fattura con la data di acquisto, rilasciata dal punto
vendita. La garanzia si applica per difetti di fabbrica-
zione del prodotto. Dopo la riparazione, il periodo di
garanzia rimane sempre di 2 anni dalla data di acqui-
sto. L’eventuale estensione di garanzia si applica es-
clusivamente alle parti sostituite.
Sono esclusi dalle clausole di garanzia le parti sog-
gette a normale usura, i danni derivanti dal trasporto
ed eventuali danni causati da uso improprio (ad
esempio, il mancato rispetto delle istruzioni per l'-
uso). Danni dovuti a manomissione da parte di per-
sone non autorizzate sono pertanto esclusi dalla ga-
ranzia. In questi casi non saranno riconosciute
eventuali richieste di risarcimento danni nei nostri
confronti.
Per la manutenzione durante il periodo di garanzia, il
dispositivo deve essere inviato insieme alla fattura a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Leprestazioni coperteda garanziae le riparazionide-
vono essere effettuate dal personale appositamente
addestrato e autorizzato. Non modificare questa ap-
parecchiatura senza l'autorizzazione del costruttore.
CURA DELL’AMBIENTE
Batterie usate e strumenti elettronici non devono es-
sere smaltiti come normali rifiuti domestici.
Devono essere smaltiti negli appositi centri in confor-
mità alle normative ambientali in vigore.
Contattare l’autorità locale competente per ulteriori
informazioni.
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 11

07/2015
bosotherm_primus_1507sd.qxd 29.07.2015 6:39 Uhr Seite 12
Table of contents
Languages:
Other boso Thermometer manuals