Bourgini 18.1010.00.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
18.1010.00.00 Classic Fryer & Fondue 1.0L

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
F.1
F.2

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 7
Instructions EN 8
Bourgini service and warranty EN 11
Mode d’emploi FR 12
Service après-vente et garantie Bourgini FR 15
Gebrauchsanleitung DE 16
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 19
Instrucciones de uso ES 20
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 23
3

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door
kinderen vanaf 8 jaar
indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke,
zintuiglijke, mentale of
motorische handicap en
door personen zonder de
benodigde ervaring en
kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid
of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
NL
4

• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing
en de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en
onderhoud.
TOEPASSING
De Bourgini Fryer & Fondue 1.0 l is een elektrisch
verwarmde pan met een dubbele functie:
1. Frituren van bijvoorbeeld frites, snacks, vis.
Hiervoor is de Fryer & Fondue voorzien van een
filterdeksel met kijkvenster, een frituurmandje en
een uitwasbaar metalen vetfilter.
2. Fonduen met 6 personen met de bijgeleverde
fonduering en de 6 vorkjes.
Om te fonduen verwijdert men het deksel zodat
men aan alle zijden goed toegang heeft tot de
fondue pan.
De regelbare thermostaat heeft een regelgebied
van 140 °C – 180°C voor frituren en chinese fondue
(hotpot) en traditionele oliefondue.
De binnenpan is voorzien van een anti-kleeflaag
voor gemakkelijk schoonmaken. Het aan/uitlampje
geeft aan dat de stekker in het stopcontact zit. De
anti-slipvoetjes houden de pan stabiel op aanrecht
of werkblad.
Buiten frituren en fonduen is de Fryer & Fondue
ook geschikt voor het warmhouden van soepen en
sauzen.
ASSEMBLAGE (zie afbeelding F.1, p.2)
De Fryer & Fondue bestaat uit het volgende:
1. Frituurmandje
2. Afneembaar deksel
3. Kijkvenster
4. Metalen vetfilter
5. Min/Max olie niveau indicatie
6. Knop om het deksel te openen
7. Aan-uit lampje
8. Regelbare thermostaat
9. Steunring
10. Fonduevorkjes(6)
PLAATSING
• Vóór montage dient het apparaat afgekoeld te zijn
• De stekker mag niet in het stopcontact worden
geplaatst tijdens montage
• Reinig het apparaat en de toebehoren. Zie
“Reiniging en onderhoud”
• Rondom het apparaat moet voldoende ruimte
zijn om warmte te laten ontsnappen.
• Zorg voor voldoende ventilatie
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak
• Plaats niet op een brandbaar tafelkleed of
brandbare onderleggers en placemats
FRITUUR en FONDUE VEILIG!
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als
het apparaat niet in gebruik is of wanneer u er
onderhoud aan pleegt
• Pas op voor spatten. Voorkom spatten. Zie
verderop in dit document
• Pas op voor hete delen. De toegankelijke
oppervlakken kunnen heet worden wanneer de
Fryer & Fondue in gebruik is
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u
het apparaat aanraakt
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is
ingeschakeld, wanneer het nog heet is of
wanneer de ingrediënten nog heet zijn
• Zorg dat het snoer zodanig ligt dat niemand er
per abuis aan trekt of over struikelt. Voorkom
dat de Fryer & Fondue met hete inhoud zou
omvallen!
VULLEN
• De Fryer & Fondue heeft een minimum en
maximum vulstreep. Vul de pan tot een niveau
dat tussen deze strepen staat en houdt dit
niveau ook tijdens het frituren en fonduen op
peil.
• Let op: overvullen kan leiden tot spatten. Te
weinig vullen kan leiden tot oververhitting.
• Ververs regelmatig olie.
• Andere ingrediënten zoals kaas, chocolade
of bouillon dienen na ieder gebruik weggegooid
te worden en bij het volgende gebruik weer
vers aangebracht te worden.
NL
5

GEBRUIK ALGEMEEN
• Bij frituren blijft het deksel op de pan
• Indien men wil fonduen dient het deksel
afgenomen te worden. Dit gaat heel
gemakkelijk door het deksel geheel te openen
en rechtstandig naar boven te trekken.
• Vul de Fryer & Fondue. Zorg ervoor dat het
peil zich tussen de minimum- en
maximummarkering op de pan bevindt.
• Steek nu pas de stekker in het stopcontact.
• U schakelt het apparaat in door de
thermostaat naar de gewenste temperatuur
te draaien. De temperatuur kan worden
ingesteld tussen 70°C en 180°C. Raadpleeg ook
de verpakking van het voedsel voor de gewenste
temperatuur en de gewenste opwarmtijd.
• Het apparaat is voorzien van een thermostaat
die de ingrediënten op de gewenste temperatuur
houdt.
• Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
voorverwarmen op de gewenste temperatuur.
Zet de pan vanuit de koude toestand eerst op ca
120 graden en draai na 5 minuten de
thermostaat naar de gewenste waarde
• Schakel na gebruik het apparaat uit, verwijder
de stekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
• Berg het apparaat op een droge plaats op
wanneer het niet in gebruik is.
SPECIFIEKE AANWIJZINGEN VOOR FRITUREN
• Gebruik vloeibaar of vast frituurvet of frituurolie.
Bij gebruik van vast vet, laat dit dan eerst met de
thermostaat op de laagste stand smelten en
draai de thermostaat pas omhoog wanneer al
het vet gesmolten is.
• Vul het mandje met voedsel en plaats het
mandje vervolgens in het apparaat. Pas hierbij
extra op voor spatten. Doe daarna het deksel
dicht.
• Plaats niet te veel voedsel in de mand. Indien
nodig, vul dan de olie of vet aan.
• Zorg dat er geen water (bijv. ijs van diepvries-
producten) in de olie komt. Dit zal sterk spatten
van de olie veroorzaken!
Zodra het voedsel klaar is:
• Schud de mand met behulp van de handgreep
om overvloedige olie of vet te verwijderen.
• Laat de mand enige tijd op de haak aan de
verwijderbare pan rusten om overvloedige olie of
vet te verwijderen.
• Ledig de mand met behulp van de handgreep op
een bord of een schaal.
• Gebruik plantaardige olie, zoals arachideolie,
maïsolie of sojaolie voor de smakelijkste
resultaten.
• Voor de gezondste resultaten ontdooit u het
voedsel voor gebruik en ververst u regelmatig de
olie of het vloeibare vet.
• Frituur voorgebakken frites niet meer dan één keer.
• Vervang de olie of het vloeibare vet altijd na het
frituren van rauwe snacks zoals kippenpootjes.
• Zeef voedselresten na gebruik van de friteuse uit
de olie of het vet. De olie of het vet blijft dan
langer vers.
• Bak verse frites altijd voor. Frituur de frites circa
5-10 minuten op 170 °C. Schud de frites los van
elkaar en laat deze vervolgens even in een schaal
afkoelen. Frituur de frites daarna nog eens circa
2-4 minuten op 175 °C.
Frituurtemperatuur
Voedsel Temperatuur (°C)
Frites (voorbakken) 170
Frites (afbakken) 175
Kaaskroketten 170
Aardappelkroketten 175
Vleeskroketten 175
Viskroketten 175
Vis 170
Vissticks 180
Kaasbeignets 180
Frikandellen 180
Kip 170
VERVERSEN VAN OLIE VET
Ververs de olie of het vet steeds na vier of maximaal
vijf keer gebruiken als volgt:
• Neem het deksel van het apparaat en haal het
mandje er uit.
• Giet de olie of het vloeibare vet in een bewaarbak
en breng deze naar een inzamelpunt.
• Maak de pan schoon en droog deze vervolgens
grondig.
• Assembleer het apparaat.
• Pas wanneer u de friteuse opnieuw gaat
gebruiken vult u de pan met verse olie of vers vet.
SPECIFIEKE AANWIJZINGEN VOOR FONDUEN
CHINESE FONDUE (HOTPOT)
• Een Chinese fondue, ook hotpot en Aziatische
fondue genoemd is in feite het verwarmen/koken
van voedsel in hete soep (soep op waterbasis).
• Als ingrediënten gebruikt men, net zoals bij
kaasfondue, blokjes gekookte aardappel,
stukjes gekookt vlees/gevogelte (geen rauw
vlees!)en stevige groenten zoals wortel,
bloemkool– en broccolieroosjes, paprika,
taugé en champignons zijn heel geschikt. Rauwe
NL
6

groenten wel even van te voren blancheren
(enkele minuten koken in water, daarna afkoelen
onder koud water). Zeer dun gesneden
bieflapjes hoeven niet voorgekookt te worden.
Ook populair is tofu en omeletrolletjes.
• De fonduemassa is dus soep op waterbasis.
Dit kan verse soep zijn of uit blik/pakje. Volg dan
de aanwijzingen op de verpakking. Gebruik ca.
1,5 liter soep. De soep kan met in de Fryer &
Fondue maken (verse soep) en/of op
temperatuur brengen. Laat de soep wel
minimaal een kwartiertje trekken voor optimale
smaak.
• Zet de thermostaat op de stand 140 graden
en breng de soep aan de kook. Zet daarna de
thermostaat net hoog genoeg om de soep aan
de kook te houden.
• Na het fonduen wordt de fonduemassa – de soep
dus- eveneens geserveerd en gegeten.
TRADITIONELE OLIEFONDUE
• Gebruik olijfolie, of plantaardige olie zoals
zonnebloemolie of arachideolie. Vul de pan tot
de minimale vulstreep met olie. Breng de olie op
smaak met peper en zout en/of kruiden.
• Geschikt voor traditionele fondue is vlees.
Vrijwel alle vlees is in de fondueolie te bakken,
zoals biefstuk, varkensvlees, kip, kalkoen,
kalfsvlees, lamsvlees. Ook (knak)worsten
kunnen in de fondue.
• Reken op ca. 200 gram vlees per persoon.
• Snijdt het vlees in blokjes van niet meer dan ca.
3 cm, anders duurt het te lang voor het gaar is.
• Doe het vlees van te voren marineren en/of
kruiden.
• Zet de thermostaat op de stand 160 – 180 °C en
regel deze terug als de olie teveel schuimt of
borrelt.
• Zorg dat er geen water (bijv. ijs van
diepvriesproducten) in de olie komt. Dit zal sterk
spatten van de olie veroorzaken!
• Test met iedere vleessoort hoe lang deze
ondergedompeld moet worden om geheel gaar
te worden. Eet geen vlees dat onvoldoende gaar is!
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de
stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Het mandje, de steunring en de vorkjes mogen
in een vaatwasser worden gereinigd. De pan
met snoer en stekker mag nooit onder-
gedompeld worden. Neem de pan af met een
vochtige doek. Na reinigen de pan grondig
afdrogen.
• De pan kan ook gereinigd worden door deze met
water en wat afwasmiddel te vullen tot de
minimum streep en dan de pan een minuut of
tien in te schakelen op de laagste temperatuur.
Laat het water niet koken! Hierna de pan laten
afkoelen, de stekker er uit halen en goed
naspoelen met koud water.
• Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke
schade
• Reinigen van het metalen vetfilter (zie afbeelding
F.2, p.2)
1. Open het filtercompartiment op de bovenzijde
van het deksel door het lipje omhoog te trekken
2. Neem het metalen filter uit en reinig dit in een
heet sopje. Daarna goed naspoelen en weer
terug plaatsen
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld en op
een milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf de
aankoop datum volgens de kassabon, welke tevens
het garantiebewijs is. Voor garantie wendt u zich
tot de winkelier. Geen garantie voor defecten welke
het gevolg zijn van verkeerd gebruik, ondeskundige
demontage, schade door vallen, stoten e.d. en
schade door niet tijdig ontkalken van apparaten
welke met water worden gebruikt. Indien bij een
bepaald product specifieke garantievoorwaarden
worden vermeld, hebben deze prioriteit boven de
algemene voorwaarden. De garantie is niet van
toepassing op gevolgschade. Voor vragen over
het gebruik van het product kunt u onze website
raadplegen www.bourgini.com.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL
7

SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be
used, cleaned and serviced
by children older than 8
years of age provided they
are supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and the
power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the
instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
EN
8

• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling
or disassembling it and before cleaning or
servicing the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
APPLICATION
The Bourgini Fryer & Fondue 1.0L is an electrically
heated pan with a dual function:
1. Deep-frying chips, snacks, fish, etc.
For this function, the Fryer & Fondue is fitted
with a filter lid with viewing window, a deep-
fry basket and a washable metal fat filter.
2. Fondue for 6 people with the fondue ring and 6
fondue forks included.
To fondue, remove the lid for easy access to the
fondue pan from all sides.
The adjustable thermostat has a range from 140°C
– 180°C for deep-frying, Chinese fondue (hotpot)
and traditional oil fondue.
The inner pan has an anti-stick coating for easy
cleaning. The on/off light indicates whether the
plug is in the socket. The anti-slip feet keep the
pan stable on the counter or worktop.
Besides deep-frying and fonduing, the Fryer &
Fondue is also suitable for keeping soups and
sauces warm.
ASSEMBLY (see picture F.1, p.2)
The Fryer & Fondue consists of the following:
1. Deep-fry basket
2. Removable lid
3. Viewing window
4. Metal fat filter
5. Min/max oil level indicator
6. Button to open the lid
7. On/off indicator light
8. Adjustable thermostat
9. Support ring
10. Fondue forks (6)
POSITIONING
• The appliance must be cooled down before
assembly.
• Do not put the plug in the socket during
assembly.
• Clean the appliance and accessories. See
“Cleaning and servicing”.
• There should be enough space around the
appliance to let the heat escape.
• Make sure there is enough ventilation.
• Place the appliance on a stable and level
surface.
• Do not position the appliance on flammable
tablecloths or flammable cloth mats and
placemats.
DEEP-FRY AND FONDUE SAFELY!
• Always unplug the appliance when it is not in
use or when you are servicing the appliance.
• Beware of spatters. Avoid spatters. See
further down in this document.
• Beware of hot parts. The accessible surfaces
can get hot when the Fryer & Fondue is in use.
• Make sure your hands are dry before touching
the appliance.
• Do not move the appliance when the power
is on, when the housing is still hot or when the
ingredients are still hot.
• Make sure the cord is placed in such a way
that no one accidentally pulls it or trips over it.
Prevent the Fryer & Fondue from falling over
with hot contents!
FILLING
• The Fryer & Fondue pot has a minimum and
maximum fill line. Fill the pan to a level that is
between these lines and maintain this level
while deep-frying and fonduing.
• Note: overfilling can cause spattering.
Insufficient filling may cause overheating.
• Change the oil regularly.
• Other ingredients such as cheese, chocolate
or broth should be discarded after each use
and freshly added for the next use.
GENERAL USAGE
• Leave the lid on the pan when frying.
• Take the lid off the pan when fonduing by
opening the lid fully and lifting it straight
upwards.
• Fill the Fryer & Fondue. Make sure that the
level of the oil or fat is between the minimum
and maximum markings on the pan.
• Insert the plug into the socket at this point,
and not before.
• The appliance is switched on by turning the
EN
9

thermostat to the desired temperature. The
temperature can be set between 70°C and
180°C. Please refer to the food packaging for
the desired temperature and cooking time.
• The appliance is equipped with a thermostat to
keep the ingredients at the required
temperature.
• Allow the appliance to preheat to the desired
temperature for approximately 10 minutes.
First heat up the cold pan to around 120°C,
then turn the thermostat to the required
temperature after 5 minutes.
• After use, switch off the appliance, unplug it
and wait for it to cool down.
• When the appliance is not being used, store it
in a dry place.
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR DEEP-FRYING
• Use liquid or solid deep-frying fat or deep-
frying oil. When using solid fat, first turn the
thermostat to the lowest level to let it melt.
Only turn up the thermostat once the fat has
melted.
• Fill the basket with food, then place the basket
in the appliance. Be extra careful and watch
out for spatters when doing so. Then close the
lid.
• Do not put too much food in the basket. Add
extra oil or fat if necessary.
• Ensure that no water (e.g. ice from frozen
foods) enters the oil. This will cause powerful
oil spatters!
As soon as the food is done:
• Shake the basket using the handle to remove
excess oil or fat.
• Leave the basket to rest for a while on the
hook of the removable pan to remove excess
oil or fat.
• Empty the basket on a plate or dish using the
handle.
• Use a vegetable oil, such as ground nut oil,
corn oil or soya oil for the most tasty results.
• For the healthiest results, thaw the food
before use and frequently replace the oil or
liquid fat.
• Deep-fry pre-cooked chips only once.
• Always replace the oil or liquid fat after deep-
frying raw food such as chicken legs.
• After using the deep fryer, sift the food
remains from the oil or fat. It will keep the oil
or fat fresh much longer.
• Always pre-fry fresh chips. Deep-fry the chips
approx. 5-10 minutes at 170°C. Shake the
chips loose and leave them to cool in a dish
for a short while. Then deep-fry the chips
again approx. 2-4 minutes at 175°C.
Deep-fry temperature
Food Temperature (°C)
Chips (pre-fry) 170
Chips (finish off) 175
Cheese croquettes 170
Potato croquettes 175
Meat croquettes 175
Fish croquettes 175
Fish 170
Fish fingers 180
Cheese frittera 180
Fricadelle sausages 180
Chicken 170
CHANGING THE OIL OR FAT
After having used the appliance four, or a
maximum of five times, replace the oil or fat as
follows:
• Take the lid of the appliance and take out the
basket.
• Pour the oil or fat in a container and take it to
a recycling point.
• Clean the pan, then dry it thoroughly.
• Assemble the appliance.
• Only fill the removable tank with fresh oil or
fat when you are going to use the deep fryer
again.
SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR FONDUING
CHINESE FONDUE (HOTPOT)
• A Chinese fondue, also known as a hotpot or
Asian fondue, is essentially the heating up/
cooking of food in hot soup (water-based
soup).
• Just like with cheese fondue, you can use
boiled potato cubes, pieces of cooked meat/
poultry (no raw meat!), sturdy vegetables such
as carrots, cauliflower and broccoli florets,
bell peppers, bean sprouts and mushrooms.
Be sure to blanch the raw vegetables in
advance (place in boiling water for a few
minutes, and subsequently cool in cold water).
Very thinly sliced beef steaks do not need to
be pre-cooked. Tofu and omelette rolls are
also popular.
• The fondue is water-based soup. This can be
fresh soup or soup from a can/package.
Follow the instructions on the package. Use
EN
10

approximately 1.5 litres of soup. The soup can
be prepared in the Fryer & Fondue (fresh
soup) and/or warmed up. Leave the soup for at
least fifteen minutes to achieve optimum
flavour.
• Set the thermostat to 140°C, then bring the
soup to a boil. Set the thermostat just high
enough to keep the soup at a boil.
• After the fondue is finished, the soup is also
served and eaten.
TRADITIONAL OIL FONDUE
• Use olive oil, or vegetable oil such as
sunflower oil or peanut oil. Fill the pan to the
minimum fill line with oil. Season the oil to
taste with pepper and salt and/or spices.
• Meat is very suitable for traditional fondue.
Almost all meat is suitable for cooking in the
fondue oil, such as beef, pork, chicken, turkey,
veal, and lamb. Sausages are also suitable for
the fondue pan.
• Use approx. 200g of meat per person.
• Cut the meat into cubes of no more than about
3cm, as it will otherwise take too long to cook.
• Marinate and/or season the meat in advance.
• Set the thermostat to the “oil fondue” setting
and turn it back down if the oil is foaming or
bubbling too much.
• Ensure that no water (e.g. ice from frozen
foods) enters the oil. This will cause powerful
oil spatters!
• Test each type of meat to determine how long
it should be immersed to be fully cooked. Do
not eat undercooked meat!
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and wait for it to cool
down before cleaning and/or servicing.
• Do not use any acerbic or abrasive cleaning
liquids.
• Do not use any sharp objects.
• The basket, the support ring and the forks
can be cleaned in a dishwasher. The pan,
cord and plug must never be submerged in
water. Using a damp towel, wipe the pan clean.
Dry the pan thoroughly after cleaning.
• The pan can be cleaned by filling the pan with
water and a detergent up to the minimum
level and switching the pan to the lowest
temperature for ten minutes. Do not let the
water boil! Subsequently leave the pan to cool,
unplug it and rinse well with cold water.
• Regularly check the appliance for any damage.
• Cleaning the metal fat filter (see picture F.2, p.2)
1. Open the filter compartment on top of the lid
by pulling up the tab.
2. Take the metal filter out and clean it in hot
soapy water. Then rinse it well and put it back.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in
an environmentally sound manner. Do not dispose of
these items together with your normal rubbish. Only
for EU countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years
from the date of purchase as stated on your
purchase receipt, which also your proof of
warranty. Please turn to your retailer to claim
your warranty. The warranty shall not apply
if the product is subjected to incorrect use,,
improperly disassembled, damaged by falls,
impacts or similar, or if damage is caused
due to failure to descale in good time products
that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with
specific warranty terms and conditions, these
shall receive priority over general terms and
conditions. The warranty shall not apply to
indirect damages. Should you have any questions
regarding the use of the product, please consult
our website at www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN
11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir
de 8 ans sous la
supervision d’un adulte
responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
• Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne
pendent pas sur le rebord d’un plan de travail,
qu’ils ne risquent pas de s’emmêler et que
personne ne risque de se prendre les pieds
dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
FR
12

de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les
parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil
ait refroidi avant de toucher le coffrage et les
pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de
l’entretien.
APPLICATION
Le Fryer & Fondue 1.0 l de Bourgini est une cuve
chauffée électriquement pouvant être utilisée de deux
manières différentes :
1. pour faire des frites, frire des snacks et du poisson,
par exemple.
Le Fryer & Fondue est équipé d’un couvercle filtrant
agrémenté d’un hublot de contrôle, d’un panier à friture
et d’un filtre à graisse métallique lavable.
2. pour faire une fondue avec 6 personnes, grâce au
repose-fourchettes et aux 6 fourchettes fournies.
Pour la fondue, il est nécessaire de retirer le couvercle
afin de pouvoir utiliser de manière optimale le
caquelon.
Le réglage de la température s’étend de 140 °C à
180 °C pour la friture et pour la fondue chinoise (au
bouillon) ou bourguignonne (à l’huile).
La cuve interne est munie d’un revêtement anti-
adhérent et facile à nettoyer. Le témoin marche/
arrêt indique si l’appareil est branché. Les pieds
antidérapants garantissent la stabilité de la cuve sur la
surface de préparation.
Parallèlement à sa double fonction de friteuse et de
caquelon à fondue, le Fryer & Fondue peut également
être utilisé pour maintenir au chaud les potages et
sauces.
ASSEMBLAGE (Voir illustration F.1, p.2)
Le Fryer & Fondue se compose des éléments suivants :
1. Panier à friture
2. Couvercle amovible
3. Hublot de contrôle
4. Filtre à graisse métallique
5. Indicateur de niveau minimum/maximum d’huile
6. Bouton d’ouverture du couvercle
7. Témoin lumineux marche/arrêt
8. Thermostat réglable
9. Repose-fourchettes
10. Fourchettes à fondue (6)
POSE DE L’APPAREIL
• Avant d’être assemblé, l’appareil doit être froid.
• La fiche ne doit pas être branchée dans la prise de
courant pendant le montage.
• Nettoyez l’appareil et ses accessoires. Voir
« Nettoyage et entretien ».
• Il est nécessaire de laisser de l’espace autour de
l’appareil afin de permettre à la chaleur de
s’échapper.
• Assurez-vous que la pièce dans laquelle l’appareil
est branché est suffisamment ventilée.
• Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
• N’utilisez pas de nappe, de dessous-de-plat ni de
sets de table susceptibles de s’enflammer.
Friture et fondue en toute sécurité !
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou que vous le nettoyez.
• Faites attention aux éclaboussures ! Évitez les
éclaboussures. Voir plus bas.
• Faites attention aux éléments chauds ! Les
surfaces en contact avec le Fryer & Fondue peuvent
devenir brûlantes lorsque l’appareil est en marche.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de
toucher l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est branché,
qu’il est encore chaud ou lorsque les ingrédients
sont encore chauds.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur
le cordon ni tirer dessus par erreur. Veillez à ne pas
renverser le contenu brûlant du Fryer & Fondue !
REMPLISSAGE
• Le Fryer & Fondue dispose d’un indicateur de
remplissage minimum et maximum. Remplissez
la cuve jusqu’à ce que le niveau se situe entre les
deux repères et veillez également à maintenir ce
niveau lorsque l’appareil est en marche.
• Attention : un niveau trop élevé peut entraîner des
éclaboussures. Un niveau insuffisant peut quant à
lui entraîner une surchauffe.
• Changez l’huile régulièrement.
• Les autres ingrédients comme le fromage, le
chocolat ou le bouillon doivent être jetés après
chaque utilisation de l’appareil. Utilisez des
ingrédients frais lorsque vous utilisez à nouveau
l’appareil.
UTILISATION GÉNÉRALITÉS
• En mode friteuse, le couvercle doit être posé sur
l’appareil.
• En mode fondue, le couvercle doit être retiré. Pour
ce faire, il suffit d’ouvrir entièrement le couvercle et
de le déplacer sur la droite tout en le tirant vers le
haut.
FR
13

• Remplissez le Fryer & Fondue Veillez à ce que le
niveau soit situé entre le repère minimum et le
repère maximum sur le caquelon.
• Branchez ensuite la fiche dans la prise de courant.
• L’appareil s’allume lorsque le thermostat est réglé
sur la température souhaitée. La température peut
être réglée entre 70 °C et 180 °C. Consultez
également l’emballage des aliments pour la
température et la durée de friture appropriées.
• L’appareil est pourvu d’un thermostat qui maintient
les ingrédients à la température souhaitée.
• Laissez préchauffer l’appareil pendant 10 minutes
environ à la température voulue. Fixez la
température initiale sur 120 °C et placez au bout de
5 minutes le thermostat sur la température
désirée.
• Éteignez l’appareil après utilisation, retirez la
fiche de la prise de courant et patientez jusqu’à ce
que l’appareil ait refroidi.
• En cas de non utilisation, stockez l’appareil dans un
endroit à l’abri de l’humidité.
CONSIGNES SPÉCIALES POUR LA FRITURE
• Utilisez de la graisse liquide ou solide, ou bien
de l’huile spéciale friture. Si vous utilisez de
la graisse solide, laissez-la tout d’abord fondre
en réglant le thermostat sur la température la plus
basse. Augmentez la température uniquement
après liquéfaction de la graisse.
• Remplissez le panier avec les aliments à
frire et déposez le panier dans l’appareil. Faites
particulièrement attention aux éclaboussures !
Fermez ensuite le couvercle.
• Ne mettez pas trop d’aliments dans le panier. Si
nécessaire, rajoutez de l’huile ou de la graisse.
• Veillez à ce que l’huile n’entre en aucun cas en
contact avec l’eau (glace provenant par exemple de
produits surgelés) afin d’éviter la formation de
fortes éclaboussures d’huile !
Dès que les aliments sont frits :
• secouez le panier à l’aide de la poignée pour
éliminer l’huile ou la graisse en excédent.
• Laissez le panier reposer un moment sur le crochet
de la cuve amovible pour laisser s’écouler l’huile ou
la graisse en excédent.
• En vous servant de la poignée, versez le contenu du
panier sur un plat ou tout autre récipient.
• Pour obtenir les résultats les plus savoureux,
utilisez de l’huile végétale, par exemple de l’huile
d’arachide, de maïs ou de soja.
• Pour une cuisson parfaitement saine, décongelez
les aliments avant de les utiliser et changez
régulièrement l’huile ou la graisse liquide.
• Ne faites pas frire plus d’une seule fois les frites
précuites.
• Changez toujours l’huile ou la graisse liquide après
avoir fait frire des en-cas crus, comme par exemple
des morceaux de poulet.
• Filtrez les résidus alimentaires restés dans l’huile
ou la graisse liquide après avoir utilisé la friteuse :
cela permet de préserver plus longtemps la
fraîcheur de l’huile ou de la graisse liquide.
• Faites toujours précuire des frites fraîches. Faites
frire les frites pendant 5 à 10 minutes à 170 °C.
Secouez les frites pour bien les séparer et laissez-
les ensuite refroidir dans un plat. Mettez ensuite les
frites de nouveau à frire pendant 2 à 4 minutes
environ à 175 °C.
Température de friture
Aliment Température (°C)
Frites (pré-cuisson) 170
Frites (friture) 175
Croquettes au fromage 170
Croquettes de pommes de terre 175
Croquettes à la viande 175
Croquettes de poisson 175
Poisson 170
Bâtonnets de poisson 180
Beignets au fromage 180
Fricadelles 180
Poulet 170
CHANGER L’HUILE OU LA GRAISSE LIQUIDE
L’huile ou la graisse liquide doit être changée au bout
de quatre ou cinq utilisations au maximum. Veuillez
procéder comme suit :
• Retirez le couvercle et le panier de l’appareil.
• Versez l’huile ou la graisse liquide dans un bac pour
la conserver et pouvoir l’amener à un point de
collecte.
• Nettoyez la cuve et séchez-la soigneusement.
• Assemblez l’appareil.
• Remplissez le bac amovible d’huile ou de graisse
liquide fraîche uniquement lorsque vous êtes sur le
point d’utiliser la friteuse.
CONSIGNES SPÉCIALES POUR LA FONDUE
FONDUE CHINOISE (HOT POT)
• Une fondue chinoise, également appelée « hot pot »
et fondue asiatique, consiste en fait à chauffer/
cuire des aliments dans un bouillon (à base d’eau)
très chaud.
• Comme ingrédients, on utilise, de même que pour
la fondue au fromage, des petits cubes de pommes
de terre, des petits morceaux de viande/volaille
cuite (pas de viande crue !). Les légumes à chair
ferme comme les carottes, choux-fleurs, brocolis,
poivrons, germes de soja et champignons se
prêtent également très bien à ce type de
préparation. Assurez-vous de blanchir les légumes
crus à l’avance (faites-les bouillir quelques minutes
et trempez-les dans l’eau froide pour les refroidir).
Les tranches de bœuf coupées très finement n’ont
pas besoin d’être cuites au préalable. Le tofu et les
rouleaux d’omelette sont aussi très populaires.
• Le liquide de fondue se compose d’un bouillon à
FR
14

base d’eau. Il peut s’agir d’un bouillon fraîchement
préparé ou en conserve/paquet. Suivez le cas
échéant les indications indiquées sur l’emballage.
Utilisez environ 1,5 litre de bouillon. Le bouillon
peut être préparé dans le Fryer & Fondue (bouillon
frais) et/ou y être porté à la température souhaitée.
Faites mijoter le bouillon au moins un quart d’heure
pour obtenir une saveur optimale.
• Placez le thermostat sur 140 °C et faites bouillir
le bouillon. Fixez le thermostat sur une
température suffisamment élevée pour continuer à
faire bouillir le bouillon.
• Après la fondue, le liquide d’ébouillantage –
c’est-à-dire le bouillon - peut également être servi
et consommé.
FONDUE BOURGUIGNONNE TRADITIONNELLE
• Utilisez de l’huile d’olive ou une huile végétale
comme l’huile de tournesol ou l’huile d’arachide.
Remplissez le caquelon d’huile jusqu’au repère
minimum. Assaisonnez l’huile avec du sel, du poivre
et ou des épices.
• La viande est l’ingrédient traditionnellement utilisé.
Pratiquement toutes les sortes de viande
conviennent pour la fondue bourguignonne : bifteck,
viande de porc, poulet, dinde, viande de veau,
viande d’agneau etc. Les saucisses de Francfort
conviennent également.
• Comptez environ 200 g de viande par personne.
• Débitez la viande en petits cubes d’environ 3 cm
maximum pour éviter que la cuisson ne prenne trop
de temps.
• Marinez et/ou assaisonnez la viande au préalable.
• Placez le thermostat sur 160 - 180 °C et baissez
la température si l’huile mousse ou bouillonne trop
fortement.
• Veillez à ce que l’huile n’entre en aucun cas en
contact avec l’eau (glace provenant par exemple de
produits surgelés) afin d’éviter la formation de
fortes éclaboussures d’huile !
• Contrôlez, lorsque vous plongez un morceau de
viande différente dans l’huile, combien de temps est
nécessaire pour la cuisson. Ne mangez pas de la
viande qui n’est pas cuite complètement !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant et
attendez que l’appareil ait entièrement refroidi.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ni de produits
à récurer.
• N’utilisez pas d’objets tranchants.
• Le panier, le repose-fourchettes et les fourchettes
peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. La cuve,
son fil électrique et la fiche ne doivent JAMAIS être
trempés dans l’eau. Nettoyez la cuve avec un
chiffon humide. Séchez soigneusement la cuve
après l’avoir nettoyée.
• La cuve peut aussi être nettoyée en la remplissant
d’eau et de produit vaisselle jusqu’au repère
minimum, puis en faisant fonctionner l’appareil sur
la température la plus basse pendant une dizaine
de minutes. Ne faites pas bouillir l’eau ! Laissez
ensuite refroidir la cuve, débranchez l’appareil et
rincez soigneusement à l’eau froide.
• Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil.
• Nettoyage du filtre à graisse métallique (Voir
illustration F.2, p.2)
1. Ouvrez le compartiment du filtre situé sur le haut
du couvercle en tirant la patte de maintien vers le haut.
2. Retirez le filtre métallique et trempez-le dans une
solution d’eau et de liquide vaisselle afin de le nettoyer.
Rincez bien le filtre et remettez-le en place une fois sec.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que leurs
emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus être
utilisés doivent être collectés et soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie et vous
permet de bénéficier d’une garantie de 2 ans à partir de
la date d’achat. Pour la garantie, veuillez vous adresser
au magasin où vous avez effectué votre achat. La
garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une
mauvaise utilisation et d’un démontage non effectué
par un professionnel agréé. Vous ne pouvez bénéficier
en outre de la garantie si vous faites tomber votre
appareil ou si vous le cognez, et si vous ne détartrez
pas à temps les appareils nécessitant l’utilisation d’eau.
Les conditions de garantie spécifiques concernant
un produit particulier prévalent sur les conditions
de garantie générales. La garantie ne couvre pas les
dommages indirects. Pour toute question relative à
l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter sur
notre site Web www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR
15

SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
DE
16

Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen oder auseinandernehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie
auf scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
ANWENDUNG
Der Bourgini Fryer & Fondue 1.0 l ist ein elektrischer
Topf mit Doppelfunktion:
1. Er kann beispielsweise zum Frittieren von Pommes
frites, Snacks und Fisch eingesetzt werden.
Der Fryer & Fondue ist dafür mit einem Filterdeckel mit
Sichtfenster sowie mit einem Frittierkorb und einem
auswaschbaren Fettfilter aus Metall ausgestattet
2. Der Topf kann mit dem mitgelieferten Fonduering
und den sechs Gabeln für Fondue (sechs Personen)
verwendet werden
Für das Fondue wird der Deckel abgenommen, sodass
man von allen Seiten mit der Gabel in den Fonduetopf
kommt.
Der Thermostat kann zum Frittieren und für
chinesisches Fondue (Hotpot) bzw. klassisches
Ölfondue auf Temperaturen zwischen 140 °C und 180°C
eingestellt werden.
Der Topf ist innen mit einer Antihaftbeschichtung
versehen und kann demnach leicht gereinigt werden.
Die Ein-/Ausleuchte zeigt an, dass der Stecker an das
Stromnetz angeschlossen wurde. Dank der Anti-
Rutsch-Füße steht der Topf stabil auf dem Tisch oder
der Arbeitsplatte.
Der Fryer & Fondue kann außer zum Frittieren und
Fondue auch zum Warmhalten von Suppen und Saucen
eingesetzt werden.
ZUSAMMENSETZUNG DES GERÄTS (siehe
Abbildung F.2, p.2)
Der Fryer & Fondue besteht aus den folgenden
Einzelteilen:
1. Frittierkorb
2. Abnehmbarer Deckel
3. Sichtfenster
4. Fettfilter aus Metall
5. Mindest- und Höchstmarkierung zum Befüllen
mit Öl
6. Taste zum Öffnen des Deckels
7. An/Aus-Leuchte
8. Regelbarer Thermostat
9. Stützring
10. 6 Fonduegabeln
AUFSTELLEN DES GERÄTES
• Vor dem Zusammensetzen muss das Gerät
vollständig abgekühlt sein
• Vor dem Zusammensetzen immer den Netzstecker
ziehen
• Gerät und Zubehörteile zunächst reinigen. Siehe
unter “Reinigung und Pflege”
• Rund um das Gerät so viel Platz lassen, dass die
Wärme an allen Seiten entweichen kann
• Immer für ausreichende Belüftung sorgen
• Das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche
stellen
• Nicht auf eine entflammbare Tischdecke bzw.
Untersetzer oder Tischsets stellen.
SICHERER FRITTIER- UND FONDUEGENUSS
• Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät
nicht benutzt oder gereinigt wird;
• Achtung vor Fettspritzern. Vermeiden Sie
Fettspritzer. Lesen Sie dazu die Hinweise an
anderer Stelle in dieser Gebrauchsanleitung;
• Gehen Sie mit den heißen Teilen vorsichtig um.
Beim Gebrauch des Fryer & Fondue können die
zugänglichen Flächen heiß werden;
• Berühren Sie das Gerät nur mit trockenen Händen;
• Gerät nicht versetzen, wenn es eingeschaltet oder
noch heiß ist, oder wenn sein Inhalt noch heiß ist;
• Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich am
Kabel gezogen wird bzw. dass es so liegt, dass man
nicht darüber stolpern kann. Vermeiden Sie, dass
der Fryer & Fondue mitsamt dem heißen Inhalt
umfällt!
TOPF BEFÜLLEN
• Der Fryer & Fondue hat eine Mindest- und
Höchstmarkierung zum Befüllen. Befüllen Sie den
Topf so, dass der Inhalt zwischen den beiden
Strichen liegt. Achten Sie darauf, dass er auch
beim Frittieren bzw. Fondue nicht sinkt
DE
17

• Achtung: Wenn der Topf zu voll ist, kann es
spritzen. Bei zu wenig Inhalt kann das Gerät
überhitzt werden
• Das Öl regelmäßig erneuern
• Andere Zutaten wie Käse, Schokolade oder
Bouillon müssen nach jedem Gebrauch entsorgt
werden. Bei dem nächstfolgenden Gebrauch
verwenden Sie jeweils frische Zutaten.
ALLGEMEINER GEBRAUCH
• Beim Frittieren bleibt der Deckel auf dem Topf;
• Für das Fondue muss der Deckel abgenommen
werden. Das geht ganz leicht: Öffnen Sie den
Deckel vollständig und ziehen Sie ihn senkrecht
nach oben
• Befüllen Sie den Fryer & Fondue. Füllen Sie ihn
so, dass sich der Stand zwischen der Mindest- und
der Höchstmarkierung befindet
• Stecken Sie erst jetzt den Stecker in die Steckdose;
• Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den
Thermostat auf die gewünschte Temperatur
einstellen. Die Temperatur kann zwischen 70°C
und 180°C eingestellt werden. Die empfohlenen
Temperaturen und Erhitzungszeiten entnehmen
Sie bitte auch der Verpackung der verwendeten
Zutat
• Das Gerät verfügt über einen Thermostat, der die
Zutaten auf der gewünschten Temperatur hält
• Das Gerät sollte etwa 10 Minuten vorgeheizt
werden. Stellen Sie den Thermostat vom kalten
Stand zunächst auf ca. 120 Grad Celsius ein und
erhöhen Sie die Temperatur nach fünf Minuten auf
die gewünschte Höhe
• Gerät nach Gebrauch ausschalten, den Netzstecker
ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist
• Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren,
wenn es nicht in Betrieb ist
BESONDERE HINWEISE ZUM FRITTIEREN
• Verwenden Sie stets flüssiges oder festes
Frittierfett bzw. -öl. Wenn Sie festes Fett
verwenden, lassen Sie es zunächst auf dem
niedrigsten Stand des Thermostats schmelzen.
Sobald das Fett geschmolzen ist, stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein
• Füllen Sie den Frittierkorb mit Zutaten und setzen
Sie den Korb danach in das Gerät ein. Achten Sie
dabei auf mögliche Fettspritzer! Schließen Sie nun
den Deckel!
• Nicht zu viele Zutaten in den Frittierkorb geben. Bei
Bedarf Öl oder flüssiges Frittierfett nachfüllen
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. Eis von
TK-Produkten) ins Öl gelangt. Denn dadurch
beginnt das Öl stark zu spritzen!
Sobald das Frittiergut fertig ist:
• Den Korb mithilfe des Griffes schütteln, um
überflüssiges Fett oder Öl zu entfernen
• Den Korb einige Zeit in der Halterung der Fritteuse
ruhen lassen, damit das Frittiergut abtropfen kann
• Den Korb mithilfe des Griffes auf einem Teller oder
in einer Schüssel entleeren
• Verwenden Sie Pflanzenöl, zum Beispiel Erdnussöl,
Maisöl oder Sojaöl. So erzielen Sie die leckersten
Ergebnisse.
• Für die gesündesten Ergebnisse tauen Sie das
Frittiergut vor Gebrauch auf und tauschen das Öl
oder das flüssige Frittierfett regelmäßig aus
• Vorgebackene Pommes frites nur einmal frittieren;
• Öl oder Frittierfett nach dem Frittieren von rohen
Snacks, wie Hähnchenschenkeln, immer
austauschen
• Speisereste nach Gebrauch der Fritteuse aus dem
Öl oder dem flüssigen Frittierfett herausfiltern. Das
Öl bzw. das Frittierfett bleiben dann länger frisch
• Frische Pommes frites immer vorbacken. Die
Pommes circa 5-10 Minuten bei 170 °C frittieren,
danach gut abschütteln und in einer Schüssel kurz
abkühlen lassen. Die Pommes danach ein weiteres
Mal circa 2-4 Minuten bei 175 °C frittieren
Frittiertemperatur
Lebensmittel Temperatur (°C)
Pommes frites (vorbacken) 170
Pommes frites (fertig backen) 175
Käsekroketten 170
Kartoffelkroketten 175
Fleischkroketten 175
Fischkroketten 175
Fisch 170
Fischstäbchen 180
Käsetaschen 180
Frikadellen 180
Hühnchen 170
AUSTAUSCH VON ÖL ODER FRITTIERFETT
Das Öl bzw. Frittierfett jeweils nach vier- oder maximal
fünfmaliger Benutzung wie folgt austauschen:
• Deckel vom Gerät entfernen und den Frittierkorb
herausnehmen
• Öl oder flüssiges Frittierfett in einen Behälter
gießen und diesen umweltgerecht an einer
Sammelstelle entsorgen
• Topf reinigen und gründlich trocknen
• Das Gerät wieder zusammensetzen
• Frisches Öl bzw. frisches Frittierfett füllen Sie erst
ein, wenn Sie die Fritteuse das nächste Mal
verwenden möchten
BESONDERE HINWEISE ZUM FRITTIEREN
Chinesisches Fondue (Bouillon)
• Beim Chinesischen Fondue, das auch als Hotpot
oder asiatisches Fondue bekannt ist, werden die
Zutaten in heißer Bouillon (Suppe auf Wasserbasis)
erhitzt/gegart
• Als Zutaten kann man, wie beim Käsefondue
gekochte Kartoffel- oder Fleisch-/
Geflügelstückchen (kein rohes Fleisch!) und
festes Gemüse wie Möhren, Blumenkohl-
und Brokkoliröschen, Paprika, Sojasprossen und
DE
18

Champignons verwenden. Rohes Gemüse sollte
zuvor kurz blanchiert werden (einige Minuten in
Wasser kochen und unter kaltem Wasser
abschrecken). Sehr dünn geschnittenes Rind
braucht nicht vorgegart zu werden. Beliebt sind
auch Tofu und Omelettröllchen
• Die Fondueflüssigkeit ist also Bouillon (Suppe auf
Wasserbasis). Es kann sich dabei um frische
Suppe oder um Suppe aus der Dose/Packung
handeln. Beachten Sie in letzterem Fall die
Anweisungen auf der Verpackung. Verwenden Sie
ca. 1,5 l Bouillon. Die Suppe (frische Bouillon) kann
gleich im Fryer & Fondue zubereitet und erhitzt
werden. Die Suppe sollte zuvor mindestens eine
Viertelstunde ziehen, damit sich ihr Geschmack
entfalten kann
• Stellen Sie den Thermostat auf 140 Grad Celsius
und bringen Sie die Suppe zum Kochen. Stellen Sie
den Thermostat anschließend gerade hoch genug
ein, dass die Suppe leise köchelt
• Nachdem man die Zutaten im Fonduetopf
zubereitet und verspeist hat, kann die
Fondueflüssigkeit, sprich die Suppe, anschließend
serviert werden
TRADITIONELLES FONDUE MIT ÖL
• Verwenden Sie hierzu Olivenöl oder Pflanzenöl wie
z. B. Sonnenblumen- oder Erdnussöl. Füllen Sie
den Topf bis zur Mindestmarkierung mit Öl.
Würzen Sie das Öl mit Salz und/oder Gewürzen
• Beim traditionellen Fondue gart man Fleisch. Man
kann so gut wie alle Fleischsorten in Fondueöl
garen, wie z. B. Rind, Schweinefleisch, Huhn, Pute,
Kalb- oder Lammfleisch. Auch (Knack-)Würste
sind für Fondue geeignet
• Berechnen Sie pro Person ca. 200 g Fleisch;
• Schneiden Sie das Fleisch in höchsten 3 cm große
Stückchen, noch größere Stücke brauchen zu
lange, bis sie gar sind
• Marinieren oder würzen Sie zuvor das Fleisch;
• Stellen Sie den Thermostat auf 160 °C bis 180 °C
und senken Sie die Temperatur, sobald das Öl
Blasen bildet oder zu schäumen beginnt
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. Eis von
TK-Produkten) ins Öl gelangt. Denn dadurch
beginnt das Öl stark zu spritzen!
• Probieren Sie bei jeder Fleischsorte aus, wie lange
sie in das Öl getaucht werden muss, bis sie gar ist.
Essen Sie nur ausreichend gegartes Fleisch!
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen oder pflegen und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist
• Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie keine scharfkantigen Gegenstände;
• Der Frittierkorb, der Stützring und die Gabeln
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Topf darf niemals mit Kabel und Stecker in
Wasser getaucht werden. Den Topf mit einem
feuchten Tuch reinigen. Nach dem Reinigen den
Topf gründlich abtrocknen
• Der Topf kann auch mit Spülmittel und Wasser
gereinigt werden. Füllen Sie ihn dazu bis zur
Mindestmarkierung und stellen Sie den Topf ca. 10
Minuten auf die niedrigste Temperatur ein. Das
Wasser darf nicht kochen! Lassen Sie anschließend
den Topf abkühlen, ziehen Sie den Netzstecker und
spülen Sie den Topf gut mit kaltem Wasser aus;
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
eventuelle Schäden;
• Reinigen des Metallfilters (siehe Abbildung F.2, p.2)
1. Öffnen Sie die Filtervorrichtung an der
Deckeloberseite, indem Sie die Lasche nach oben
ziehen.
2. Nehmen Sie den Metallfilter heraus und
reinigen Sie ihn mit heißem Wasser und Spülmittel.
Anschließend gut abspülen und wieder im Gerät
anbringen.
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre
Verpackungen müssen umweltschonend entsorgt und
nach Möglichkeit wiederverwendet werden. Werfen Sie
diese Materialien daher nicht in den Hausmüll. Nur
für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/EG
zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte separat
eingesammelt und auf umweltfreundliche Weise
recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab
dem auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum
gewährt. Der Kassenbon gilt als Garantieschein.
Sie können die Garantie bei dem Einzelhändler
einlösen, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die
Garantie deckt keine Schäden, die durch falsche
Nutzung, unsachgemäßes Auseinandernehmen,
Fallenlassen, Stöße u. Ä. entstanden sind sowie
Schäden an Geräten, die mit Wasser benutzt
werden, die durch zu spätes Entkalken entstehen.
Sofern bei einem bestimmten Produkt besondere
Garantiebestimmungen angegeben werden,
gelten diese vor den Allgemeinen Garantiebestim-
mungen. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden.
Bei Fragen zur Anwendung des Produkts besuchen
Sie bitte unsere Website: www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert werden.
DE
19

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Mantenga
siempre vigilados a los
niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o
motora o por personas
que no dispongan de la
experiencia ni de los
conocimientos necesarios
siempre que estén
supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No
utilice el aparato ni los accesorios para
ninguna otra finalidad que las descritas en el
manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable
eléctrico y del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
por encima del borde de una superficie de
ES
20
Table of contents
Languages:
Other Bourgini Fondue Maker manuals