Bourgini 11.2002.01.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
11.2002.01.00 Classic Health Grill Deluxe

F1
F2
F3
3
2
1
© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 6
Instructions EN 7
Bourgini service and warranty EN 9
Mode d’emploi FR 10
Service après-vente et garantie Bourgini FR 12
Gebrauchsanleitung DE 13
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 15
Instrucciones de uso ES 16
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 18

4
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd
het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde ervaring
en kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of
instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het gebruik
samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik
het apparaat en de toebehoren niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd
of defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker door
de leverancier of een erkend servicecentrum
vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt,
haal dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de stekker
uit het stopcontact gehaald is. Een apparaat
dat in water of andere vloeistoffen terecht is
gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten van
het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door
een aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van
een externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedieningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat deze
niet per ongeluk verstrengeld kunnen raken en
dat niemand er over kan struikelen.
• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats het
apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en voordat
u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
NL

5
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/
of bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van de
bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het apparaat
is afgekoeld voordat u de behuizing en de
onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud.
HYGIËNE
Om besmetting met bacteriën via rauw vlees, vis
of gevogelte te voorkomen is het belangrijk om
zorgvuldig met deze ingrediënten om te gaan
tijdens de bereiding. Hierbij zijn er een aantal zaken
waar u op moet letten.
Handen wassen
• Zorg dat u regelmatig uw handen wast, zeker
voordat u eten bereidt, na het aanraken van
rauwe ingrediënten en voordat u aan tafel gaat
• Was uw handen met een vloeibare zeep en
minstens 15 seconden. Daarna is het belangrijk
dat u uw handen afdroogt met een schone
handdoek of keukenpapier.
Tijdens de bereiding
• Tijdens het bereiden van rauwe ingrediënten is
het belangrijk dat de omgeving goed schoon is
en u gebruik maakt van een schone snijplank
en schoon bestek. Spoel materialen af met heet
water en een sopje voor volgend gebruik.
• Het is verstandig om voor groente en deeg/
brood een andere snijplank te gebruiken dan
voor rauwe ingrediënten.
• Het is belangrijk dat het bestek dat gebruikt
wordt voor het hanteren van de rauwe
ingrediënten niet gebruikt wordt voor het
hanteren van het voedsel als het gaar/
gebakken is. Er kunnen namelijk veel bacteriën
inzitten waar men ziek van kan worden. Was
bestek tussendoor af of zorg dat u verschillende
messen en vorken gebruikt.
• Daarnaast moet u er rekening mee houden
dat bereid voedsel niet in contact komt met
producten die nog rauw zijn.
• Ook is het belangrijk dat uw vlees niet
verbrand. Dit kan namelijk zorgen voor
schadelijke stoffen die dan gevormd worden.
Opdienen van de maaltijd
• Zorg ervoor dat u ook bij het opdienen van
vlees, vis & gevogelte dat het bereide voedsel
niet op hetzelfde bord gelegd wordt, als waar
het rauwe voedsel mee in contact geweest is.
DE HEALTH GRILL
De Health Grill is een multifunctionele contactgrill
voor het toasten van tosti’s en panini’s. Daarnaast
leent de grill zich uitstekend voor het grillen
van vlees, vis en groenten. Vis en vlees kan
zonder boter op de platen gelegd worden. De
uitneembare grillplaten zijn omkeerbaar. Eén zijde
is vlak en te gebruiken voor bijvoorbeeld eieren,
pannenkoekjes en de andere zijde is voorzien van
ribbels waardoor het voedsel minder vet en olie
absorbeert. De verstelbare bovenplaat past zich
automatisch aan de dikte van het te grillen voedsel
aan. De contactgrill heeft een anti-aanbaklaag, een
regelbare thermostaat, een indicatielampje en
een koelblijvende handgreep. Neem voor het
eerste gebruik de platen zorgvuldig af met een
vochtige doek. Tijdens het eerste gebruik kan er
wat rookontwikkeling ontstaan. Dit is bij nieuwe
verwarmingselementen normaal en zal na korte tijd
vanzelf overgaan.
• De platen kunnen uitgenomen worden door de lip
(F2, nr.1) naar voren te trekken.
• Met de kleine hendel (F1, nr.2) kunnen de boven-
en onderzijde vastgezet worden (opbergstand).
• Indien het voedsel veel vet of olie op de platen
achterlaat, kan er onder het afgietgootje een
schoteltje oid geplaatst worden (F1, nr.3).
GEBRUIK ALS TAFELGRILL (F2)
Door de bovenplaat geheel om te klappen, komt
deze naast de onderplaat op tafel te rusten. Op deze
manier kan de Health Grill als tafelgrill gebruikt
worden om gezellig met de hele familie aan tafel te
grillen.
GEBRUIK ALS RACLETTEGRILL (F3)
Door de bovenplaat omhoog te tillen en een
klein stukje naar voren te trekken, zal deze in de
bovenste stand vergrendelen. Dit is een positie
waarin men raclette kaas kan smelten over
gerechten.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Plaats het apparaat op een stabiele en
hittebestendige ondergrond. Stop de stekker in
het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op
de maximale stand. Het indicatielampje gaat nu
branden ten teken dat de Health Grill aanstaat. Laat
de platen ca 5 minuten opwarmen. Wanneer het
lampje uitgaat, zijn de platen op temperatuur. Plaats
de te bereiden ingrediënten op de onderste plaat en
sluit de grill. De bereiding duurt afhankelijk van de
ingrediënten ongeveer 4-15 minuten. De precieze
tijd hangt af van het gerecht en uw smaak. Probeer
ook uit welke stand van de temperatuurregelaar het
beste resultaat geeft. Neem de ingrediënten er uit
met bij voorkeur een houten of kunststof spatel om
beschadiging van de antiaanbaklaag te voorkomen.
NL

6
Richtlijnen voor het gebruik:
INGREDIËNT TEMPERATUUR TIJD (MIN.)
Panini kaas/
vleeswaar middel 5 – 7
Tosti kaas middel 3 – 5
Vis middel 5 – 8
Karbonade hoog 5 - 10
Steak hoog 3 - 5
Kip hoog 10 – 15
Groenten laag 4 - 10
REINIGEN
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
Reinig het apparaat na ieder gebruik. Laat het
apparaat eerst afkoelen. Neem de buitenzijde
af met een vochtige doek. Na het grillen kunt
u de platen met keukenpapier afnemen zolang
deze nog enigszins warm zijn. Nadat de grill is
afgekoeld kunt u de platen uitnemen (trek de
lip aan de voorzijde naar u toe) en in een sopje
grondig reinigen. Gebruik voor de anti-aanbaklaag
geen scherpe, metalen voorwerpen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
SCHADE AAN DE BAKPLATEN DOOR SCHERPE
VOORWERPEN VALT NIET ONDER DE GARANTIE!
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf
de aankoop datum volgens de kassabon, welke
tevens het garantiebewijs is. Voor garantie
wendt u zich tot de winkelier. Geen garantie voor
defecten welke het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, ondeskundige demontage, schade
door vallen, stoten e.d. en schade door niet
tijdig ontkalken van apparaten welke met water
worden gebruikt. Indien bij een bepaald product
specifieke garantievoorwaarden worden vermeld,
hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing op
gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL

7
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be used,
cleaned and serviced by
children older than 8 years
of age provided they are
supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and
the power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed
to play with the appliance.
Children should always
be monitored to prevent
them from playing with the
appliance.
The appliance may be
used by persons with a
physical, sensory, mental
or motor disability and
by persons without the
necessary experience and
knowledge, provided they
are supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance and
if understand the dangers
that come with the use of
the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Only use the appliance and accessories for their
intended purposes. Do not use the appliance and
accessories for any other purposes than those
described in the instructions.
• Do not use the appliance when a part, accessory,
the power cord or plug is damaged or defective.
Only let the supplier or an acknowledged service
centre replace a damaged or defective part,
accessory, power cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers and
wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens, unplug
the appliance from the wall socket as soon as
possible. Never remove the appliance from water
or other liquids before unplugging it from the
wall socket. You can no longer use an appliance
that has been immersed in water or other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate of
the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a group
protected by a residential current operated
circuit breaker with a nominal operating current
of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension cord
(when applicable) fully. Make sure that the power
cord and extension cord (when applicable) do not
dangle over the edge of the worktop to prevent
them from becoming entangled or somebody
accidentally tripping over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the power
cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources. Do
not place the appliance on hot surfaces or near
open flames.
• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling or
disassembling it and before cleaning or servicing
the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp and/

8
EN
or moving parts. Always keep your hands away
from the moving parts when using, cleaning or
servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
HYGIENE
In order to avoid contamination with bacteria via raw
meat, fish or poultry, it is important to handle these
ingredients carefully during the preparation process.
There are a number of things you should be aware of.
Hand washing
• Be sure to wash your hands regularly, especially
before preparing food, after touching raw
ingredients and before eating.
• Wash your hands with a liquid soap, for at least 15
seconds. Afterwards it is important that you dry
your hands with a clean towel or paper towel.
During preparation
• When preparing raw ingredients, it is important
that the environment is clean and that you use
a clean cutting board and clean cutlery. Rinse
materials with hot water and soapy water for
next use.
• It is a good idea to use a different chopping board
for vegetables and dough/bread than for raw
ingredients.
• It is important that the cutlery used to handle the
raw ingredients is not used to handle the food once
cooked or baked. It may contain a lot of bacteria,
which can make you sick. Wash the cutlery in
between or use different knives and forks.
• You should also ensure that prepared food does not
come into contact with products that are still raw.
• It is also important to not burn your meat, as this
could cause harmful substances to form.
Serving the meal
• When serving meat, fish & poultry, make sure
that the prepared food is not placed on the same
plate that the raw food has been in contact with.
THE HEALTH GRILL
The Health Grill is a multi-functional contact grill
for toasties and paninis. In addition, the grill is very
suitable for grilling meat, fish and vegetables. Fish
or meat can be placed on the plates without using
butter. The removable grill plates are double-sided.
One side is flat for cooking eggs and pancakes, for
example. The other side has grooves that reduce
the amount of fat and oil absorbed by the food. The
adjustable top section automatically adjusts its
position to the thickness of the food to be grilled.
The contact grill features a non-stick coating, an
adjustable thermostat, an indicator light and a cool-
touch handle. Wipe the plates with a damp cloth
before using the grill for the first time. The machine
may give off a little smoke when first used. This is
normal for new heating elements and will stop after
a short while.
• The plates can be removed by pulling the lip at
the front (F2, no. 1).
• For storage, the small handle can be used to
affix the top and bottom (F1, no. 2).
• If the food leaves behind a lot of fat or oil,
a dish or similar can be placed under the
drainage channel (F1, no. 3).
TO USE AS A TABLE GRILL (F2)
If you fully open the top plate it will fold open,
bringing it alongside the bottom plate. In this way,
the Health Grill can be used as a table grill. Get the
family together and have fun grilling at the table.
TO USE AS A RACLETTE GRILL (F3)
By lifting up the top plate and pulling it forwards
slightly, it will lock in the upper position, where it can
be used to melt raclette cheese over the dishes.
GENERAL DIRECTIONS
Place the appliance on a stable and heat-resistant
surface. Put the plug into the socket and set the
thermostat button to the maximum temperature.
The red indicator light will illuminate to show that
the Health Grill is on. Let the plates heat up for
about 5 minutes. When the light goes off, the plates
are at the right temperature. Put the ingredients
to be prepared on the bottom plate and close
the appliance. The ingredients will be ready in
approximately 4-15 minutes. The exact time depends
on the dish and your taste. Experiment to find out
which temperature gives the best results. A wooden
or plastic spatula should preferably be used when
removing ingredients to prevent damage to the non-
stick coating.
Guidelines for use:
INGREDIENT TEMPERATURE TIME (MIN.)
Cheese/meats
panini medium 5 – 7
Cheese toastie medium 3 - 5

9
Fish medium 5 - 8
Chop high 5 - 10
Steak high 3 - 5
Chicken high 10 - 15
Vegetables high 4 - 10
CLEANING
ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CLEANING.
Clean the appliance after every use. Allow the appliance
to cool off completely first. Clean the outside with a
damp cloth. After grilling, you can clean the plates with
a paper towel while it is still a bit warm. Once the grill
has cooled down, you can remove the plates (pull the lip
at the front towards you) and wash them thoroughly in
warm soapy water. Do not use any sharp metal objects
or aggressive cleaning products on the non-stick
coating.
DAMAGE TO THE PLATES CAUSED BY SHARP OBJECTS
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY!
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in
an environmentally sound manner. Do not dispose of
these items together with your normal rubbish. Only
for EU countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years from
the date of purchase as stated on your purchase
receipt, which also your proof of warranty. Please
turn to your retailer to claim your warranty. The
warranty shall not apply if the product is subjected
to incorrect use,, improperly disassembled,
damaged by falls, impacts or similar, or if damage
is caused due to failure to descale in good time
products that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with specific
warranty terms and conditions, these shall receive
priority over general terms and conditions. The
warranty shall not apply to indirect damages.
Should you have any questions regarding the use of
the product, please consult our website at
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN

10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être utilisé,
nettoyé et entretenu par des
enfants à partir de 8 ans
sous la supervision d’un
adulte responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil et
le cordon électrique hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Surveillez toujours
les enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur et par
des personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers qui vont de pair
avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un usage
ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement
pour l’usage pour lequel il est conçu. N’utilisez pas
l’appareil et les accessoires pour un usage autre
que ceux décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la fiche
sont endommagés ou défectueux. Faites remplacer
un composant, accessoire, cordon ou fiche
endommagés ou défectueux par le fournisseur ou
un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches et
lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de courant.
Ne sortez jamais l’appareil hors de l’eau ou autre
liquide avant d’avoir débranché la fiche de la prise
de courant. Vous ne pouvez plus utiliser un appareil
qui est tombé dans l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les points
de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, de
produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur la
plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez l’appareil
sur un groupe protégé par un disjoncteur avec une
tension nominale de 30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne pendent
pas sur le rebord d’un plan de travail, qu’ils ne
risquent pas de s’emmêler et que personne ne
risque de se prendre les pieds dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité d’un feu ou de flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque vous
touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien.
FR

11
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le nettoyage
et l’entretien, ne touchez pas les parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil ait
refroidi avant de toucher le coffrage et les pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de
l’entretien.
HYGIÈNE
Pour éviter toute contamination bactérienne, il est
important de manipuler les aliments crus (viande,
volaille ou poisson) avec précaution lors de leur
préparation. Nous en profitons donc pour vous
rappeler ici quelques consignes d’hygiène à suivre.
Se laver les mains
• Veillez à régulièrement vous laver les mains, surtout
avant de préparer les repas, après avoir touché des
ingrédients crus et avant de passer à table.
• Lavez-vous les mains avec un savon liquide
pendant au moins 15 secondes. Vous devez
ensuite vous sécher les mains avec une serviette
propre ou un morceau d’essuie-tout.
Lors de la préparation
• Lorsque vous préparez des ingrédients crus,
le plan de travail, la planche à découper et les
couverts utilisés doivent être parfaitement
propres. Lavez ensuite les ustensiles et la
vaisselle employés dans une eau savonneuse
très chaude.
• Nous vous conseillons d’utiliser une planche à
découper pour les légumes et le pain/la pâte et
une autre pour les ingrédients crus.
• Il est par ailleurs important de ne pas utiliser
les couverts qui ont servi à la préparation des
ingrédients crus pour manipuler des aliments
cuits dans la mesure où ils peuvent être
contaminés par des bactéries qui pourraient
vous rendre malade. Lavez régulièrement les
couverts ou veillez à utiliser des couteaux et des
fourchettes différents lors de la préparation de
votre repas.
• Assurez-vous également que les aliments cuits
n’entrent pas en contact avec les ingrédients
encore crus.
• Veillez par ailleurs à ce que la viande n’attache
pas afin d’éviter la formation de matières nocives.
Servir le repas
• Lorsque vous servez de la viande, du poisson ou
de la volaille, il est également nécessaire de ne pas
disposer les aliments cuits sur le même plat que
celui que vous avez utilisé pour les aliments crus.
LE HEALTH GRILL
Le Health Grill est un gril de contact multifonction
servant à toaster des croque-monsieur et des
paninis. Le gril est également idéal pour les
grillades de viandes, poissons et légumes. Le
poisson et la viande peuvent être posés sans
matière grasse sur les plaques. Les plaques
du gril sont réversibles : un côté lisse pour par
exemple cuire les œufs et les crêpes, et un côté
rainuré pour éviter que les aliments n’absorbent
trop de matière grasse. La plaque supérieure
modulable s’adapte automatiquement à l’épaisseur
des aliments à griller. Le gril de contact est muni
d’un revêtement anti-adhésif, d’un thermostat
réglable, de voyants lumineux et d’une poignée
isolée qui reste froide. Avant la première utilisation,
essuyez soigneusement les plaques avec un chiffon
humide. L’appareil peut légèrement fumer lors de
son premier emploi ; ce phénomène est normal
lorsque les éléments sont encore neufs et passera
rapidement de soi-même.
• Les plaques peuvent être détachées du gril en
tirant la patte (F2, no 1) vers l’avant
• Pour le stockage, la base et le couvercle
peuvent être fixés à l’aide du petit levier
(F1, no. 2).
• Si les aliments que vous avez grillés laissent
beaucoup de matières grasses sur les
plaques, vous pouvez placer un petit récipient
supplémentaire en dessous de la rigole
d’évacuation des jus (F1, no 3).
EMPLOI EN GRIL DE TABLE (F2)
En déployant entièrement la plaque supérieure,
les deux plaques de cuisson se retrouvent à
l’horizontale et vous permettent d’utiliser l’appareil
en gril de table façon plancha ,pour savourer en
famille de délicieuses grillades !
EMPLOI EN RACLETTE (F3)
En tirant la plaque supérieure vers le haut et en
la déplaçant légèrement vers l’avant, vous pouvez
la verrouiller sur la position la plus élevée : vous
pouvez alors faire fondre du fromage comme avec
un appareil à raclette !
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Placez l’appareil sur un support stable et résistant
à la chaleur. Branchez la fiche dans la prise de
courant et réglez le bouton du thermostat sur
la température maximale. Le voyant lumineux
s’allume pour indiquer la mise en marche du
Health Grill. Laissez les plaques chauffer pendant
5 minutes environ. Les plaques sont à température
lorsque le voyant s’éteint. Placez les ingrédients à
FR

12
griller sur la plaque inférieure et abaissez la plaque
supérieure pour fermer l’appareil. Le temps de
cuisson varie en fonction des ingrédients et se situe
entre 4 à 15 minutes : la durée exacte dépend du
plat à préparer et de vos goûts personnels. Vous
pouvez également régler le bouton du thermostat
sur différentes positions de cuisson afin de voir
laquelle vous offre le résultat le plus satisfaisant.
De préférence, retirez les ingrédients du gril à l’aide
d’une spatule en bois ou en plastique pour éviter
d’abîmer le revêtement anti-adhésif.
Consignes d’utilisation :
INGRÉDIENT TEMPÉRATURE DURÉE (MIN.)
Panini
fromage/
viande
moyenne 5 – 7
Croque-
monsieur moyenne 3 – 5
Poisson moyenne 5 – 8
Côtelette de
porc élevée 5 - 10
Steak élevée 3 – 5
Poulet élevée 10 – 15
Légumes basse 4 – 10
NETTOYAGE
DÉBRANCHEZ D’ABORD L’APPAREIL DE LA PRISE DE
COURANT.
Nettoyez l’appareil après chaque emploi. Laissez
avant tout refroidir l’appareil. Essuyez l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide. Après utilisation,
essuyez la plaque inférieure avec du papier cuisine
pendant qu’elle est encore tiède. Le gril une fois
refroidi, vous pouvez retirer les plaques de cuisson
(tirez la languette avant vers vous) et les lavez
soigneusement à l’eau savonneuse. Pour préserver
le revêtement anti-adhésif, veuillez n’utiliser aucun
objet tranchant en métal ni de détergent agressif.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES
CAUSÉS AUX PLAQUES PAR DES OBJETS
TRANCHANTS !
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que
leurs emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés et soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et d’un
démontage non effectué par un professionnel agréé.
Vous ne pouvez bénéficier en outre de la garantie si
vous faites tomber votre appareil ou si vous le cognez,
et si vous ne détartrez pas à temps les appareils
nécessitant l’utilisation d’eau. Les conditions de
garantie spécifiques concernant un produit particulier
prévalent sur les conditions de garantie générales. La
garantie ne couvre pas les dommages indirects. Pour
toute question relative à l’utilisation du produit, vous
pouvez vous reporter sur notre site Web
www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR

13
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchs-
anleitung danach
aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder immer
beaufsichtigen und darauf
achten, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und
von Personen ohne
Vorkenntnisse und
Erfahrungen benutzt
werden, allerdings nur unter
Aufsicht einer Person, die
für ihre Sicherheit zuständig
ist, oder sofern sie
Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Gerätes
erhalten und die Gefahren,
die von der Benutzung
ausgehen, verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals
für andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem Zubehörteil,
am Netzkabel oder am Stecker darf das Gerät
nicht benutzt werden. Beschädigte oder defekte
Elemente, Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker
sollten nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich den
Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals aus
dem Wasser oder aus anderen Flüssigkeiten
herausnehmen, solange der Stecker noch in der
Steckdose steckt. Ein Gerät, das ins Wasser oder
in sonstige Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie
nicht mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit einem
Ansprechstrom von maximal 30 mA gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles Verlängerungskabel
immer vollständig abwickeln. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der Arbeitsplatte
herunterhängen, sodass jemand sich darin
verfangen oder darüber stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose herausziehen möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät auf
eine stabile und ebene Fläche stellen.

14
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen. Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
stellen und von offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät zusammensetzen
oder auseinandernehmen und wenn Sie das Gerät
reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie auf
scharfe und/oder bewegende Teile. Achten Sie
darauf, dass Ihre Hände bei der Benutzung,
Reinigung und Pflege nicht zu nah an die
bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse und
die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
HYGIENE
Um eine Kontamination mit Bakterien durch Rohfleisch,
Fisch oder Geflügel zu vermeiden, ist es wichtig, diese
Zutaten während des Zubereitungsprozesses sorgfältig
zu behandeln. Es gibt eine Reihe von Dingen, die Sie
dabei beachten sollten.
Händewaschen
• Waschen Sie Ihre Hände regelmäßig, besonders
vor der Zubereitung von Speisen, nach dem
Berühren von Rohwaren und vor dem Essen
• Waschen Sie Ihre Hände mindestens 15
Sekunden lang mit einer flüssigen Seife. Danach
ist es wichtig, dass Sie Ihre Hände mit einem
sauberen Handtuch oder Küchenpapier trocknen.
Während der Zubereitung
• Bei der Zubereitung von Rohwaren ist es wichtig,
dass die Umgebung sauber ist und dass Sie ein
sauberes Schneidebrett und sauberes Besteck
verwenden. Spülen Sie die Materialien mit heißem
Wasser und Spülmittel für den nächsten Gebrauch.
• Es ist ratsam, ein anderes Schneidebrett für Gemüse
und Teig/Brot zu verwenden als für Rohwaren.
• Es ist wichtig, dass das Besteck, das für das
Hantieren der Rohwaren verwendet wird,
nicht mehr für die gekochten oder gebackenen
Lebensmittel benutzt wird. Es kann noch viel
Bakterien enthalten, die krank machen können.
Waschen Sie das Besteck zwischendurch oder
verwenden Sie verschiedene Messer und Gabeln.
• Sie sollten auch vermeiden, dass fertige Gerichte
mit Rohwaren in Berührung kommen.
• Wichtig ist außerdem, dass Fleisch nicht
anbrennt. Beim Anbrennen von Fleisch können
Schadstoffe entstehen.
Servieren der Mahlzeit
• Beim Servieren von Fleisch, Fisch und Geflügel
ist darauf zu achten, dass die zubereiteten
Speisen nicht auf dem gleichen Teller serviert
werden, mit dem die Rohwaren in Kontakt
gekommen sind.
DER HEALTH GRILL
Der Health Grill ist ein Mehrzweck-Kontaktgrill
zum Toasten von Sandwiches und Paninis. Darüber
hinaus ist der Grill hervorragend zum Grillen
von Fleisch, Fisch und Gemüse geeignet. Fisch
und Fleisch können ohne Zugabe von Fett auf die
Grillplatten gelegt werden. Die herausnehmbaren
Grillplatten lassen sich von beiden Seiten
verwenden. Auf der flachen Seite können zum
Beispiel Eier und Pfannkuchen zubereitet werden,
und die andere Seite ist mit Rillen versehen,
sodass die Speisen weniger Fett und Öl
absorbieren.Die obere Platte ist verstellbar und
passt sich automatisch der Dicke des Grillguts an.
Der Kontaktgrill hat eine Antihaftbeschichtung
und ist mit einem regelbaren Thermostaten, einem
Kontrolllämpchen und einem kühl bleibenden Griff
ausgestattet. Grillplatten vor dem Erstgebrauch
mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen.
Beim Erstgebrauch kann es zu einer leichten
Rauchentwicklung kommen. Das ist bei neuen
Heizelementen üblich und hört nach kurzer Zeit von
selbst auf.
• Die Platten können herausgenommen werden,
indem die Lasche (F2, Nr.1) nach vorne
gezogen wird.
• Mithilfe des kleinen Hebels (F1, Nr.2) kann
man die Ober- und Unterseite versperren (zur
Aufbewahrung).
• Wenn die Speisen auf den Platten zu viel
Fett oder Öl hinterlassen, kann dieses in
einer Tasse o. Ä. unter der Abgussöffnung
aufgefangen werden (F1, Nr.3).
GEBRAUCH ALS TISCHGRILL (F2)
Wenn Sie die obere Platte vollständig öffnen, haben
Sie zwei nebeneinander befindliche Platten. Der
Health Grill lässt sich so als Tischgrill verwenden.
Damit kann die ganze Familie gemütlich am Tisch
grillen.
GEBRAUCH ALS RACLETTEGRILL (F3)
Wenn man die obere Platte nach oben hebt und
etwas nach vorne zieht, rastet sie im obersten
Stand ein. In dieser Position kann Raclettekäse über
den Zutaten geschmolzen werden.
DE

15
ALLGEMEINE HINWEISE
Das Gerät auf einen stabilen und hitzebeständigen
Untergrund stellen. Den Stecker in die Steckdose
stecken und mit dem Thermostatknopf die
gewünschte Temperatur einstellen. Sobald der
Health Grill eingeschaltet wurde, leuchtet das
Kontrolllämpchen auf. Platten ca. 5 Minuten
erhitzen. Wenn die Kontrolllampe ausgeht, haben
die Platten die richtige Temperatur. Jetzt die
entsprechenden Zutaten auf die untere Platte legen
und das Gerät schließen. Die Zubereitung dauert
je nach Zutaten etwa 4 bis 15 Minuten. Die genaue
Zubereitungszeit hängt vom Gericht und von Ihrem
bevorzugten Geschmack ab. Probieren Sie selbst
aus, auf welchem Stand der Temperaturregler das
beste Ergebnis erzeugt. Zutaten vorzugsweise
mit einem Spatel aus Holz oder Kunststoff
herausnehmen, damit die Antihaftbeschichtung
nicht beschädigt wird.
Zubereitungshinweise:
ZUTAT TEMPERATUR ZEIT (MIN.)
Panini Käse/
Wurst mittel 5 – 7
Sandwich
Käse mittel 3 – 5
Fisch mittel 5 – 8
Kotelett hoch 5 - 10
Steak hoch 3 - 5
Geflügel hoch 10 – 15
Gemüse niedrig 4 - 10
REINIGEN
ZUERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE
ZIEHEN.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Das Gerät zuerst vollständig abkühlen lassen.
Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nach dem Grillen können Sie
die Platten mit Küchenpapier reinigen, solange
diese noch ein bisschen warm sind. Nachdem
der Grill vollständig abgekühlt ist, können Sie die
Platten herausnehmen (dazu den Hebel auf der
Vorderseite zum Körper ziehen) und gründlich
spülen. Die Antihaftbeschichtung darf nicht
mit Metallgegenständen oder mit aggressiven
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
DURCH SCHARFE GEGENSTÄNDE VERURSACHTE
BESCHÄDIGUNGEN FALLEN NICHT UNTER DIE
GARANTIE!
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre
Verpackungen müssen umweltschonend entsorgt
und nach Möglichkeit wiederverwendet werden.
Werfen Sie diese Materialien daher nicht in den
Hausmüll. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie
2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten müssen nicht mehr
funktionsfähige Geräte separat eingesammelt und
auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND
GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab
dem auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum
gewährt. Der Kassenbon gilt als Garantieschein.
Sie können die Garantie bei dem Einzelhändler
einlösen, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die
Garantie deckt keine Schäden, die durch falsche
Nutzung, unsachgemäßes Auseinandernehmen,
Fallenlassen, Stöße u. Ä. entstanden sind sowie
Schäden an Geräten, die mit Wasser benutzt
werden, die durch zu spätes Entkalken entstehen.
Sofern bei einem bestimmten Produkt besondere
Garantiebestimmungen angegeben werden, gelten
diese vor den Allgemeinen Garantiebestimmungen.
Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Bei Fragen
zur Anwendung des Produkts besuchen Sie bitte
unsere Website: www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert werden.
DE

16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso antes de
utilizar el aparato. Conserve
las instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y cuidado
por niños a partir de los
8 años siempre que estén
supervisados por una
persona responsable de
su seguridad. Mantenga
el aparato y el cable de
alimentación fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Mantenga siempre vigilados
a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o motora
o por personas que no
dispongan de la experiencia
ni de los conocimientos
necesarios siempre que
estén supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el
uso seguro del aparato
y entienden los peligros
inherentes al uso del mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para el
uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No utilice
el aparato ni los accesorios para ninguna otra
finalidad que las descritas en el manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos. Si algún
componente, accesorio o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos, deben ser
sustituidos por el proveedor o por un servicio
técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de otros
líquidos. Si esto sucediera, desenchufe el aparato
de la toma de corriente tan rápidamente como
sea posible. No saque nunca el aparato del agua
o de otros líquidos antes de haber desenchufado
el aparato. Si el aparato ha estado sumergido
en agua o en otros líquidos, no podrá volver a
utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua en los
puntos de conexión del cable eléctrico y del cable
alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de fuentes de
calor, del aceite y de bordes afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que se indica en la placa de
características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte el
aparato a un grupo protegido por un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal
que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador. Asegúrese
de que el cable eléctrico y, en su caso, el cable
alargador no cuelguen por encima del borde de
una superficie de trabajo, para evitar que puedan
engancharse accidentalmente y que alguien pueda
tropezarse.
• No tire del cable eléctrico para desconectar el
enchufe de la red eléctrica.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando
el aparato no se esté utilizando.
• No utilice el aparato en el exterior. Coloque el
aparato sobre una superficie estable y plana.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
No coloque el aparato sobre superficies calientes
ni cerca de llamas abiertas.
• Asegúrese de que sus manos están secas antes
de tocar el aparato.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes del montaje o el desmontaje del aparato
ES

17
y antes de realizar actividades de limpieza o
mantenimiento en el aparato.
• Aparatos con motor: tenga cuidado con los
componentes afilados o móviles. Mantenga las
manos alejadas de los componentes móviles
durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
• Aparatos calefactores: espere hasta que el
aparato se haya enfriado antes de tocar la
carcasa y los componentes del aparato.
Extreme la precaución durante las operaciones de
limpieza y mantenimiento.
HIGIENE
Para evitar la contaminación con bacterias
por el contacto con carnes, pescados o aves
crudas, es importante manipular estos alimentos
cuidadosamente durante su preparación. Debe
prestarse especial atención a lo siguiente.
Lavado de las manos
• Asegúrese de lavarse las manos con regularidad,
sobre todo antes de preparar la comida, después
de tocar cualquier alimento crudo y antes de
sentarse a la mesa.
• Lávese las manos con jabón líquido durante al
menos 15 segundos. Es importante secarse bien las
manos con una toalla limpia o con papel de cocina.
Durante la preparación:
• Durante la preparación de alimentos crudos es
importante que el entorno sea higiénico y que se
utilicen tablas de cortar y cubiertos limpios. Lave
los utensilios con agua caliente jabonosa para su
próximo uso.
• Se recomienda utilizar tablas de cortar distintas;
una para verduras y masas/panes y otra para
alimentos crudos.
• Los cubiertos utilizados para la manipulación
de alimentos crudos no deben emplearse nunca
para manipular los alimentos cocinados. Estos
podrían contener numerosas bacterias que
generan enfermedades. Lave los cubiertos entre
cada operación o procure utilizar diferentes
cuchillos y tenedores.
• Además tenga en cuenta que los alimentos
cocinados nunca deben entrar en contacto con
alimentos crudos.
• También es importante que no se queme la
carne. Una cocción excesiva de los alimentos
favorece la formación de sustancias tóxicas que
pueden ser nocivas para la salud.
Servir la comida
• A la hora de servir carnes, pescados y aves,
tenga cuidado de no colocar los alimentos
cocinados en platos que pudieron haber estado
en contacto con los alimentos crudos.
EL HEALTH GRILL
El Health Grill es un grill de contacto multifunción,
ideal para preparar sándwiches a la plancha y
paninis. Además es perfecto para asar carne,
pescado y verduras. La carne y el pescado pueden
colocarse directamente sobre las planchas, sin
necesidad de usar mantequilla ni aceite. Las
planchas de asar extraíbles son reversibles. Uno de
los lados es liso y puede usarse para, por ejemplo,
huevos, crepes, etc. y el otro lado está provisto de
acanaladuras, por lo que los alimentos absorben
menos grasa y aceite. La plancha superior ajustable
se adapta automáticamente al grosor del alimento
que se va a asar. El grill de contacto cuenta con
una capa antiadherente, un termostato regulable,
un piloto indicador y un asa que no quema. Pase
cuidadosamente un paño húmedo por las planchas
antes de utilizar el
aparato por primera vez. Es posible que se
produzca algo de humo durante el primer uso;
esto es algo normal en componentes térmicos
nuevos y desaparecerá automáticamente al poco
tiempo.
• Las planchas pueden extraerse tirando hacia
delante de la lengüeta (F2, n.o 1).
• La pequeña asa (F1, n.o 2) permite fijar la parte
superior y la inferior (posición de almacenaje).
• Si los alimentos dejan mucha grasa o aceite en
las planchas, se puede colocar un platito o algo
similar debajo de la ranura de vertido (F1, n.o 3).
USO COMO PLANCHA DE MESA (F2)
Abriendo completamente la plancha superior, esta
quedará a la misma altura que la plancha inferior,
de forma que el Health Grill puede usarse como
plancha-parrilla y disfrutar así con toda la familia
preparando una parrillada en la mesa.
USO COMO PLANCHA RACLETTE (F3)
Levantando la plancha superior hacia arriba y
tirando ligeramente de ella hacia adelante, la plancha
quedará fijada en la posición más alta. En esta
posición es posible derretir queso raclette sobre los
alimentos.
INSTRUCCIONES GENERALES
Coloque el aparato sobre una superficie estable y
resistente al calor. Enchufe el aparato y coloque el
termostato en la posición máxima. Se encenderá el
piloto, indicando que el Health Grill está encendido.
Deje que las planchas se calienten durante unos
5 minutos. Las planchas habrán alcanzado la
temperatura adecuada cuando se apague el piloto.
ES

18
Coloque sobre la plancha inferior los ingredientes
que vaya a preparar y cierre el grill. Dependiendo
de los ingredientes, el tiempo de preparación será
de aproximadamente 4 a 15 minutos. El tiempo
exacto dependerá del plato que se quiera preparar
y de su gusto personal. Experimente para ver
con qué posición del termostato se logran los
mejores resultados. Le recomendamos retirar los
ingredientes con una espátula de madera o plástico
para evitar dañar la capa antiadherente.
Indicaciones de uso:
INGREDIENTES TEMPERATURA TIEMPO
(MIN.)
Panini queso/
fiambres media 5 – 7
Sándwich
queso/ mittel 5 – 8
fiambres media 3 – 5
Pescado media 5 – 8
Chuleta alta 5 - 10
Bistec alta 3 - 5
Pollo alta 10 - 15
Verdura baja 4 - 10
LIMPIEZA
DESENCHUFE PRIMERO EL APARATO DE LA TOMA
DE CORRIENTE.
Limpie el aparato después de cada uso. Primero,
déjelo enfriar por completo. Limpie la parte exterior
con un paño húmedo. Después de usar el grill, puede
limpiar las planchas con papel de cocina mientras
todavía estén un poco calientes. Una vez enfriado el
grill, puede retirar las planchas (tire hacia afuera de
la pestaña en la parte delantera) y lavarlas bien en
agua con jabón. No utilice objetos metálicos afilados
o productos de limpieza agresivos para la limpieza
de la capa antiadherente.
¡LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS EN LAS PLANCHAS
CAUSADOS POR OBJETOS AFILADOS!
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los aparatos eléctricos, accesorios y sus embalajes
deben reutilizarse en la medida de lo posible de
forma respetuosa con el medio ambiente. Por lo
tanto, no debe eliminar estos materiales con los
desechos domésticos. Solo para países miembros
de la UE:
De conformidad con la directiva europea de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE),
2002/96/CE, los aparatos usados que ya no puedan
usarse deben recogerse por separado y reciclarse
respetando el medio ambiente.
SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA DE
BOURGINI
El periodo de garantía tendrá una duración de 2 años
a partir de la fecha de compra según el comprobante
de caja, que será asimismo el certificado de
garantía. Diríjase al vendedor en relación con
la garantía. Los defectos derivados de un uso
indebido, de un desmontaje inadecuado, de caídas,
golpes o similar o por no descalcificar a tiempo
los aparatos que se utilicen con agua no estarán
cubiertos por la garantía. En caso de que para un
determinado producto se mencionen condiciones
de garantía específicas, estas condiciones
específicas prevalecerán sobre las condiciones
generales. La garantía no será de aplicación a daños
consecuenciales. Si tiene preguntas relacionadas
con el uso del aparato, le rogamos consulte nuestra
página web: www.bourgini.com
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Sujeto a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
ES

19
ES

November 2019 V2 11.2002.01.00
THE BOURGINI COMPANY
NL-4835 JB no 6
Breda
The Netherlands
© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
Table of contents
Languages:
Other Bourgini Grill manuals

Bourgini
Bourgini 16.2004.02.00 User manual

Bourgini
Bourgini 16.2002.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini 16.4004.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini 11.2003.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini 12.7013.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini Classic Fondue 8P User manual

Bourgini
Bourgini 12.8000.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini 11.4117.00.00 User manual

Bourgini
Bourgini Chef's Dinner Party User manual

Bourgini
Bourgini 16.1010.00.00 User manual