manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BRANDRUP
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. BRANDRUP ISO-TOP MK V User manual

BRANDRUP ISO-TOP MK V User manual

ISO-TOP MK V ist speziell für das manuelle Alumi-
nium-Aufstelldach der VW T6.1/T6 California entwik-
kelt und passt nur bei diesen. Vor der Erstbefestigung
wird die Grundhalterung am Fahrzeug angebracht.
1. Reinigung und Vorbereitung der Montagestellen
Die innere Aluminium-Basisumrandung (Rahmen) des
Faltenbalges ist mit dem beiliegenden Reinigungstuch
gründlich zu reinigen vgl. Abb. 1. Ebenfalls ist hinten
oben der lackierte Aluminiumdach-Streifen (gleich im
Anschluss an den Textilverkleidungsteil) zu reinigen.
Danach mindestens ca. 15 Minuten ablüften lassen
und die gleichen Stellen mit dem beiliegenden Primer-
tuch vorbehandeln. Danach nochmals ca. 15 Minuten
ablüften lassen! Bitte verwenden Sie hierbei Einmal-
handschuhe und achten Sie auf genügend Frischluft-
zufuhr! Alle Klebearbeiten dürfen nur bei einer
Umgebungstemperatur über 18 Grad Celsius sowie
geringer Luftfeuchtigkeit erfolgen!
2. Anbringung der unteren Befestigung
(selbstklebendes Flauschband, Breite ca. 1 cm)
Das beiliegende selbstklebende Flauschband wird
rundherum auf den unteren Aluminium-Rahmen des
Faltenbalges so angebracht dass es sich knapp un-
terhalb des Faltenbalgeinzuges befindet vgl. Abb. 2.
Das Flauschband darf hierbei nur auf Metall aufgeklebt
werden und nicht auf den Faltenbalgstoff!
Das Flauschband muss möglichst fest auf den Unter-
grund aufgedrückt werden. In den Ecken wird es geteilt
und Stoß an Stoß aufgeklebt vgl. Abb. 2 gelber Pfeil.
Nach dem Aufkleben des Flauschbandes darf dieses
mindestens 48 Stunden nicht belastet werden (ISO-
TOP noch nicht befestigen) und danach unbedingt
nochmals das Flauschband gut auf den Untergrund
aufdrücken.
3. Obere Heckbefestigung
(selbstklebendes Flauschband, Breite ca. 2 cm)
Ein passendes Stück Flauschband wird hinten oben
auf das lackierte Aludach aufgeklebt und fest ange-
drückt vgl. Abb. 3. In den Ecken wird das ISO-TOP-
Material so unter die Dachverkleidung geschoben
dass es sich oben um die Ecken der Verkleidung legt
vgl. gelber Pfeil Abb. 4.
4. Anbringung der oberen Befestigung vorn
Drei Klettverschluss-Pads (groß) werden an der vorde-
ren Dachverkleidung (ABS) mit je zwei Schrauben in
den Positionen gemäß Abb. 5 befestigt: Die Befesti-
gung erfolgt ausschließlich auf dem schrägen Teil der
Verkleidung vgl. gelber Pfeil in Abb. 5 6.
Der lose Flauschbandabschnitt (an dem das ISO-TOP
befestigt wird) weist nach vorn (Fahrtrichtung) der zu
verschraubende Abschnitt (mit der Verstärkungsplatte)
nach hinten.
Die Bohrschrauben werden durch die Pads hindurch
in die Kunststoffverkleidung geschraubt. Wenn ein Ak-
kuschrauber mit Drehmoment verwendet wird muss
das geringste Drehmoment eingestellt und die Schrau-
ben nicht vollständig einschraubt werden – ACHTUNG:
Die Schrauben sind vorsichtig mit der Hand nur ganz
leicht anzuziehen, um nicht zu überdrehen!
5. Befestigung des ISO-TOP MK V
5.1. Die Befestigung erfolgt unten rundum dicht mit
Klettverschluss.
5.2 Oben vorn erfolgt die Befestigung an den einge-
schraubten Pads vgl. gelbe Pfeile in Abb. 7.
5.3 Oben seitlich
Die Befestigung erfolgt mittels Klettverschluss:
a) Ein Flauschband-Streifen wird mit dem schma-
leren Klettteil das sich beidseitig an den Enden
des Flauschband-Streifens befindet am äußer-
sten Pad (vgl. Abb. 9) und an der serienmäßigen
Kinderschutznetz-Öse befestigt vgl. Abb. 8 10.
b) Der zweite Flauschband-Streifen wird an der vor-
deren und hinteren Kinderschutznetz-Öse mit
dem schmaleren Klettteil befestigt sodass sich
der Flauschband-Streifen zwischen den beiden
Kinderschutznetz-Ösen befindet vgl. Abb. 8.
c) Die dritte Befestigung erfolgt an der Kinderschutz-
netz-Öse (vgl. Abb. 8 roter Pfeil) und im Stoff-
Hohlsaum der hinteren „Segellatte“: Die am
Flauschband-Streifen angenähte Kunststoffplatte
wird von oben in den Hohlsaum gesteckt und bis
zum Anschlag eingeschoben vgl. Abb. 11.
Beim Einführen vorsichtig vorgehen und darauf achten
dass der Hohlsaum nicht zu stark unter Spannung
gerät damit sich keine Hohlsaum-Nahtenden lösen.
Anschließend wird das ISO-TOP mittels Klettver-
schluss an den Flauschband-Streifen befestigt.
ACHTUNG: Die zwei vorderen, seitlichen ISO-TOP
Reißverschlüsse müssen beim Schließen des Auf-
stelldaches offen sein (vgl. Abb. 12), damit der Fal-
tenbalg beim Schließen des Daches mit der Hand
nach innen gezogen werden kann (vgl. Abb. 13),
entsprechend der Fahrzeug-Betriebsanleitung!
Vor dem Schließen des Dach-Verschlusses ist das Fal-
tenbalg- und ISO-TOP-Material aus dem Schließbe-
reich zu entfernen / weg zu drücken.
Das Dach ist immer nach dem Absenken von außen
auf korrektes Schließen zu überprüfen. Falls es nicht
richtig rundum völlig bündig schließt: ISO-TOP abneh-
men.
ACHTUNG! Bei allen California Aufstelldächern gilt
stets (ohne oder mit ISO-TOP): Beim Schließen des
Daches ist immer nur ein dem Wind abgewandtes
(Leeseite) Fenster oder Tür geöffnet zu halten – die
luvseitigen sind zu schließen!
ISO-TOP MK V is specially designed for the manually
operated aluminum pop-up roof of the VW T6.1/T6 Ca-
lifornia and therefore only fits into those vehicles. Be-
fore the initial fastening the basic mounting has to be
attached to the vehicle.
1. Cleaning and preparation of the installation areas
The interior aluminum basic frame of the gaiter has to
be cleaned thoroughly with the enclosed cleaning tis-
sue cp. image 1.The varnished aluminum top in the
upper back (adjacent to the textile lining) has to be
cleaned too.
After that air at least for approx. 15 minutes and then
pretreat the same areas with the enclosed primer tis-
sue. After that air the roof again for approx. 15 minu-
tes! While doing this please use disposable gloves
and look out for sufficient air supply!
The gluing process has to be done at an ambient
air temperature above 18 degrees Celsius
(= 64, 4° F) and low air humidity.
2. Attaching the lower fixation (self-adhesive frieze
band width approx. 1 cm)
Attach the enclosed self-adhesive frieze band all
around the lower aluminum frame of the gaiter in a way
that it is placed right underneath the entrance of the
gaiter (cp. image 2). Hereby glue the frieze band only
to the metal and not to the fabric of the gaiter! Press
the frieze band onto the surface as firmly as possible.
In the corners it needs to be cut and attached ent-to-
end cp. image 2 yellow arrow. After glueing the
frieze band, no pressure may be applied to it for at
least 48 hours (do not yet attach ISO-TOP). Thereafter
press the frieze band firmly onto the surface again.
3. Attaching the upper fixation at the rear end (self-
adhesive frieze band width approx. 2 cm)
Glue a fitting tape of frieze band onte the upper back
end of the varnished aluminum roof and firmyl press it
down cp. image 3. Directly in the corner the ISO-TOP
material is pulled under the roof lining so that it fits
around the edges of the lining cp. yellow arrow in
image 4.
4. Attaching the upper fixation at the front
Three hook-and-loop fastener pads (big) are fastened
with two screws each to the front ceiling (ABS) accor-
ding to image 5: The fixation is done exclusively on the
inclined part of the roof lining cp. yellow arrow in
images 5 6. The loose part of the frieze band (to which
ISO-TOP is attached) has to point to the front (direction
of travel) the part that needs to be screwed in (with the
reinforcement plate) to the back.
The self-drilling screws have to be screwed through
the Pads into the plastic lining. If you use a cordless
screwdriver with torque you have to adjust it on mini-
mal moment of force and the screws mustn't be scre-
wed in completely – ATTENTION: Fasten the screws
carefull by hand as to avoid overwinding!
®
ISO-TOP MK V
VW T6.1/T6 California


쐄
쐆
쐎
쐅
➡
쐈
➡
➡
DE
EN 
쐉
© 2020 by
BRANDRUP
Art.-Nr.: 900 701 071 31.01.2020 www.brandrup.de
씈
➡
쐂
4 cm 4 cm
50 cm 50 cm
➡
➡
➡
➡
➡
➡

쐊
➡
Änderungen und Irrtum vorbehalten. Errors and omissions excepted. Sous réserve de changements et d‘erreurs. Nos reservamos ante cambios y errores.
4. Pose de la fixation avant en haut
Fixer trois (grands) carrés auto-agrippants au revête-
ment avant (en ABS) du toit avec deux vis chacun aux
emplacements indiqués sur l’illustration 5 : la fixation
se fait exclusivement sur la partie inclinée du revête-
ment comme le pointe la flèche jaune des illustrations
5 et 6.
Le morceau lâche de ruban velours (auquel s’accroche
ISO-TOP) se présente devant le morceau à visser
(avec sa plaquette de renfort) derrière.
Visser les vis autoforeuses à travers les carrés dans le
revêtement de plastique dur du toit. En cas d’utilisation
d’une perceuse-visseuse sans fil avec couple de rota-
tion régler sur le couple de rotation le plus faible et ne
pas visser complètement – ATTENTION : ne serrer les
vis qu‘à la main avec pr caution, tout doucement
pour ne pas casser le filetage!
5. Installation de l’isolation ISO-TOP MK V
5.1 En bas la fixation se réalise de façon hermétique
en aplatissant l’isolation sur le pourtour grâce aux
bandes à crochets cousues sur l’extérieur.
5.2 En haut à l’avant aplatir l’isolation sur les trois
rectangles cf. ill. 7.
5.3 En haut sur les côt s : La fixation se réalise avec
des bandes auto-agrippantes.
a) Trois bandes velours permettent la fixation supé-
rieure. Une bande velours munie d’un morceau
de bande crochets plus étroite cousu à chacune
de ses extrémités s’accroche sur le rectangle
auto-agrippant le plus à l’extérieur (cf. ill. 9) et
passe dans les anneaux du filet de protection en-
fants d’origine (cf. ill. 8 10).
b)La deuxième bande velours (toujours munie d’un
morceau de bande crochets plus étroite cousu à
chacune de ses extrémités ) s’accroche dans la
boucle avant et dans la boucle arrière du filet de
protection enfants de telle sorte que la bande
velours se trouve entre les deux boucles du filet
de protection enfants (cf. ill. 8).
c) La troisième bande se fixe dans la boucle du filet
de protection enfants (cf. ill. 8 flèche rouge) et
dans le trou-trou de tissu de la « baleine » arrière
la languette de plastique cousue au ruban velours
est introduite par le haut dans le passant de la
« baleine » et poussée jusqu’à la butée (cf. ill. 11).
Procéder en douceur à l’enfilage en faisant atten-
tion à ce que le faux-ourlet ne soit pas trop for-
tement tendu afin de ne pas découdre ses cou-
tures aux extrémités.
Ensuite la bande crochets d’ISO-TOP se plaque
sur la bande velours.
ATTENTION : garder ouvertes les deux fermetures à
glissière lat rales avant d’ISO-TOP pour fermer le toit
relevable (cf. illustration 12), afin de pouvoir repousser
le soufflet à l’int rieur avec la main en fermant le toit
(cf. illustration 13), comme le pr conise le mode d’em-
ploi du v hicule.
Avant de redescendre manuellement le toit bien déga-
ger/comprimer le tissu du soufflet et d’ISO-TOP hors
de la zone de fermeture.
ATTENTION : toujours valable pour tous les toits rele-
vables des California (avec ou sans ISO-TOP) – pour
refermer le toit impérativement tenir ouverte une fe-
nêtre ou une porte oppos e au vent (côté sous le
vent) – fermer absolument celles qui sont du côté du
vent.
ISO-TOP MK V fue desarrollado especialmente para
el techo elevable manual de aluminio del VW T6.1/T6
California y funciona solamente con este modelo.
Antes del montaje inicial hay que instalar el soporte
básico en el vehículo.
1. Limpieza y preparación de los áreas de montaje.
Se limpia el reborde de aluminio (marco) del fuelle con
el trapo de limpieza adjunto cp. imagen 1. También
hay que limpiar la tira de aluminio barnizada de la parte
trasera arriba (que sigue al revestimiento de textil). De-
spués hay que airear por lo menos 15 minutos y trata
las mismas areas con el pañuelo „Primer“ adjunto. De-
spués dejelo airear otra vez durante 15 minutos. Por
favor utilice guantes y deje entrar suficiente aire
fresco.
¡Todos los trabajos de pegar se realizan con tempe-
raturas superiores a 18 grados C y poca humedad
del aire!
5. Attaching the ISO-TOP MK V
5.1 The ISO-TOP is attached below closely all around
with hook-and-loop fastener.
5.2 Above, at the front it is attached to the three
pads cp. yellow arrows in image 7.
5.3 Above, at the sides
Fixation with hook-and-loop fastener:
a) One looptape is attached to the farthest pad (cp.
image 9) and the eyes of the child-safety net with
its smaller hook part cp. images 8 10.
b) The second looptape is attached between the
two eyes of the serial child-safety net with its
hook part cp. image 8.
c) The third looptape is attached to the eyes of the
serial child-safety net (cp. image 8 red arrow)
and the fabric hemstitch of the rear batten: The
plastic part which is sewn onto the ISO-TOP is
inserted from the top into the hemstitch and
pushed down into it cp. image 11. Be careful
while inserting it and make sure that the hem-
stitch is not put under tension to avoid the loo-
sening of the rear seams of the hemstitch.
Thereafter the ISO-TOP is attached on the loop-
tapes with hook-and-loop fastener.
ATTENTION: When closing the pop-up roof, the two
ISO-TOP zippers in the front have to remain open (cp.
image 12) so that the gaiter can be pulled inside ma-
nually (cp. image 13) according to the vehicle's ope-
rating instructions!
Before closing the roof with the clasp the gaiter- and
ISO-TOP-material has to be removed/ pushed away
from the closing area. After closing the roof it needs
to be checked from the outside if the roof has been
closed properly. In case that it does not close properly
please demount the ISO-TOP.
ATTENTION! California pop-up roof (with or without
ISO-TOP): while closing the roof only a window or
door which is opposite to the wind direction (lee) has
to be kept open - all windward ones have to be clo-
sed.
L‘isolation ISO-TOP MK V a été conçue spécialement
pour le toit relevable manuellement en aluminium des
California T6.1 / T6 Volkswagen et ne s’adapte qu’à
eux. Avant la première installation il faut mettre en
place le support de fixation de base sur le véhicule.
1. D graissage et pr paration des emplacements
de montage
Dégraisser à fond la bordure de base intérieure en alu-
minium (le cadre) du soufflet de toile avec la lin cf. ill.
1. De la même façon nettoyer en haut à l’arrière la
bande peinte du toit en aluminium (juste au raccorde-
ment avec le revêtement textile). Ensuite aérer au
moins un quart d’heure et pré-traiter les mêmes em-
placements avec la lingette jointe imprégnée de Pri-
mer. Puis aérer encore environ un quart d’heure ! Porter
impérativement des gants pour ce faire et veiller à une
arrivée suffisante d’air frais !
R aliser imp rativement tous les travaux de collage
à une temp rature ambiante sup rieure à 18° C ainsi
qu’à faible humidit de l’air !
2. Pose de la fixation sur le bas (bande velours
autoadh sive d‘env. 1 cm de large)
Coller la bande velours autoadhésive fournie sur le
pourtour inférieur du cadre en aluminium du soufflet
de façon à ce qu’elle soit à ras du soufflet (cf. Illustra-
tion 2) uniquement sur le métal et non sur le tissu du
soufflet ! Appliquer la pression la plus forte possible
sur la bande autoadhésive pour qu’elle adhère au sup-
port. Couper dans les angles et coller bord à bord cf.
Illustration 2 flèche jaune. Après le collage de la bande
velours il est impératif de ne rien lui accrocher pendant
au moins 48 heures (c.à.d. de ne pas encore installer
l’ISO-TOP) et ensuite il faut impérativement presser
encore une fois très fort la bande velours autoadhésive
sur le support.
3. Pose de la fixation arrière en haut (bande velours
autoadh sive d’env. 2 cm de large)
Coller un morceau de bande velours autoadhésive
(d’env. 2 cm de large) coupé à la dimension de la lar-
geur du toit en haut à l’arrière sur la partie peinte du
toit en alu en exerçant une forte pression cf. ill. 3. Dans
les coins le matériel ISO-TOP est glissé sous le ciel tel
que le matériel se me autour des coins cf. flèche jaune
sur l’illustration 4.
FR
ES
2. Fijación del soporte inferior (tira de flojel
autoadhesiva, anchura aproximada 1 cm)
Ajuste la tira de flojel autoadhesiva (incluida) alrededor
del marco de aluminio interior de tal manera que esté
un poco por debajo de la entrada del fuelle cp. imagen
2. ¡Tenga cuidado que la tira de flojel quede solamente
encima del metal y no en el tejido! Apriete la tira de flo-
jel firmemente al fondo. En las esquinas separe la tira
y peguela de tal manera que los bordes coincidan
cp.imagen 2 flecha amarilla.
Tras la fijación, no la cargue durante 48 horas y no
fije aún el ISO-TOP. Después es indispensable apretar
la tira otra vez bien al fondo.
3. Fijación del soporte superior trasero (tira de flojel
autoadhesiva, anchura aproximada 2 cm)
Un trozo de tira de flojel adecuado se aplica en la parte
superior trasera al techo barnizado y se aprieta fuerte
cp. imagen 3. En las esquinas se empuja el material
ISO-TOP de tal manera por debajo del revestimiento
del techo que se pliega por arriba alrededor de las es-
quinas del revestimiento cp. la flecha amarilla de la
imagen 4.
4. Fijación del soporte superior delantero
Se fijan tres pads de cinta de gancho de sujeción
(grandes) al revestimiento delantero (ABS) con dos tor-
nillos en cada uno en las posiciónes según imagen 5:
La fijación sucede únicamente en la parte inclinada del
revestimiento. cp. flecha amarilla en imagenes 5 y 6.
La parte suelta de la tira de flojel (al cual se fija el ISO-
TOP) señala hacía delante (dirección de conducción)
la parte que se atornilla (con la tablilla de refuerzo)
hacía atrás.
Se atornillan los tornillos autoperforantes por los pads
al revestimiento de plastico. Si se usa un taladro ator-
nillador a batería con momento de giro hay que utili-
zarlo en la minima fase para no atornillar los tornillos
totalmente – ¡CUIDADO: Hay que hacerlo con cautela
a mano, para no pasarse de rosca!
5. Fijación del ISO-TOP MK V
5.1 La fijación se realiza abajo de forma hermética con
cinta de gancho de sujeción.
5.2 Arriba, en la parte delantera se fija en los 3
pads compare imágen 7.
5.3 Arriba de lado
La fijación se realiza con cinta de gancho de
sujeción:
a) Una cinta de tira de flojel se fija con la parte estre-
cha de la cinta de gancho que se encuentra en
ambos lados en los fines de la cintas de tira de
flojel en el pad exterior (cp. imagen 9) y en los
ojetes de la red de seguridad para niños cp.
imágenes 8 10.
b) La segunda cinta de tira de flojel se fija en el ojete
de la red de seguridad para niños delantero y
trasero con la parte estrecha de la cinta de gan-
cho de tal manera que la cinta de tira de flojel
queda entre ambos ojetes de la red de seguridad
para niños cp. imágen 8.
c) La tercera fijación se realiza en el ojete de la red
de seguridad para niños (cp. imagen 8 flecha roja)
y en el dobladillo de tela del „listón“ trasero:
La tablilla de plástico que está suturado se intro-
duce desde arriba en el dobladillo hasta el fondo
cp. imagen 11. Al introducir la tablilla de plástico
hay que tener cuidado para que el dobladillo no
quede demasiado en tensión. Las costuras del
dobladillo podrían deshacerse. Después se fija el
ISO-TOP a través de la cita de gancho en las tiras
de flojel.
¡CUIDADO! Las dos cremalleras delanteras del ISO-
TOP del lado tienen que estar abiertas al cerrar el
techo abatible (cp. imagen 12), para poder tirar el fu-
elle hacía dentro con la mano (cp. Imagen 13) según
las instrucciónes de servicio del vehículo. Antes de
cerrar el cierre del techo se quita el material del fuelle
y del ISO-TOP de la zona del cierre.
Después controle siempre desde fuera si el techo está
cerrado correctamente. Si no ha cerrado bien del todo
entonces quiete el ISO-TOP.
¡ATENCIÓN! Con el techo abatible de todos los Cali-
fornia hay que tener en cuenta ( sin o con ISO-TOP):
al cerrar el techo se debe abrir solamente una ventana
o puerta que est apartada del viento (sotavento) –
las de barlovento hay que cerrarlas!

Other BRANDRUP Automobile Accessories manuals

BRANDRUP ISO-TOP MK VI User manual

BRANDRUP

BRANDRUP ISO-TOP MK VI User manual

BRANDRUP ISO-TOP MK VI User manual

BRANDRUP

BRANDRUP ISO-TOP MK VI User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Molpir MOD Funtoro installation manual

Molpir

Molpir MOD Funtoro installation manual

RBO IT FITS RBO1070 product manual

RBO

RBO IT FITS RBO1070 product manual

Whispbar K489W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K489W Fitting instructions

Prorack K1074 instructions

Prorack

Prorack K1074 instructions

Axxess GMOS-LAN-10 installation instructions

Axxess

Axxess GMOS-LAN-10 installation instructions

Autel MaxiIM TOYOTA 8A BLADE KEY Operation guide

Autel

Autel MaxiIM TOYOTA 8A BLADE KEY Operation guide

HOOKE ROAD BXG.3009 manual

HOOKE ROAD

HOOKE ROAD BXG.3009 manual

Thule 883 user guide

Thule

Thule 883 user guide

Motorola MISSION CRITICAL WIRELESS NTN2570 Quick reference guide

Motorola

Motorola MISSION CRITICAL WIRELESS NTN2570 Quick reference guide

Parkmate PM-81HYR user manual

Parkmate

Parkmate PM-81HYR user manual

Herd KW22C4-02 installation guide

Herd

Herd KW22C4-02 installation guide

Monacor CARPOWER CAP-20HEX manual

Monacor

Monacor CARPOWER CAP-20HEX manual

Thule Rapid 1169 Fitting instructions

Thule

Thule Rapid 1169 Fitting instructions

Lancia 6Q3837462G quick start guide

Lancia

Lancia 6Q3837462G quick start guide

Improved Racing FSM -RKIT Series instructions

Improved Racing

Improved Racing FSM -RKIT Series instructions

Durite 0-776-72 quick start guide

Durite

Durite 0-776-72 quick start guide

NORAUTO MOVING BIKE manual

NORAUTO

NORAUTO MOVING BIKE manual

Thule 4002XT manual

Thule

Thule 4002XT manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.