Braun KG701AI Series User manual

KG 7070
Coffee Grinder
Type KG701AI
Register your product
www.braunhousehold.com
1

2
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar el
aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima di
utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bru-
ges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat
(külön füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte
de a utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
KZ Аспапты қолданардың алдында қауіпсіздік бойынша нұсқауларды (бөлек кітапша) зейін
қойып түгелдей оқып шығыңыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки
безпеки (окрему брошуру).
AR
5717710004/05.18 KG 7070 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2
. ( )

3
DE Nur für die Verarbeitung von Kaffeebohnen bestimmt. / EN Only intended for coffee beans. / FR Unique-
ment destiné au traitement de grains de café. / ES Uso previsto solo para granos de café. / PT Destina-se
apenas a grãos de café. / IT Uso previsto solo per chicchi di caffè. / NL Enkel bestemd voor koffiebonen. /
DK Kun beregnet til kaffebønner. / NO Kun ment for kaffebønner. / SE Endast avsedd för kaffebönor. /
FI Tarkoitettu vain kahvipavuille. / PL Przeznaczony wyłącznie do ziaren kawy. / CZ Určeno pouze pro kávová
zrna. / SK Určené výlučne pre kávové zrná. / HU Kizárólag kávébab darálására tervezve. / HR Namijenjeno
samo za zrna kave. / SL Predvideno je le za kavna zrna. / TR Sadece kahve çekirdekleri için kullanılabilir. /
RO Destinat exclusiv pentru boabe de cafea. / GR Προορίζεται αποκλειστικά για κόκκους καφέ. / KZ Тек
кофе дәндерін тартуға арналған. / RU Предназначено только для кофейных зерен. / UA Призначено
виключно для кавових зерен. / Arab .

4
DE Zusammenbau / EN Assembly / FR Montage / ES Montaje / PT Montagem / IT Montaggio /
NL Montage / DK Montering / NO Montering / SE Montering / FI Kokoaminen / PL Montaż / CZ Sestavení /
SK Montáž / HU Összeszerelés / HR Sastavljanje / SL Sestavljanje / TR Montaj / RO Ansamblu /
GR Συναρμολόγηση / KZ Құрастыру / RU Сборка / UA Збирання / Arab
click!
A
Auto-Off
DE Mahlen der Kaffeebohnen / EN Grinding coffee beans / FR Mouture de grains de café / ES Molienda
de granos de café / PT Moer grãos de café / IT Macinatura dei chicchi di caffè / NL Koffiebonen malen /
DK Formaling af kaffebønner / NO Kverning av kaffebønner / SE Malning av kaffebönor / FI Kahvipapu-
jen jauhaminen / PL Mielenie ziaren kawy / CZ Mletí kávových zrn / SK Mletie kávových zŕn / HU Kávébab
darálása / HR Mljevenje zrna kave / SL Mletje kavnih zrn / TR Kahve çekirdeği öğütme / RO Măcinarea
boabelor de cafea / GR Άλεση κόκκων καφέ / KZ Кофе дәндерін ұнтақтау / RU Помол кофейных зерен /
UA Подрібнення кавових зерен / Arab
max.
2-12
1x 1x start I stop
B

5
DE Pflege und Reinigung / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y lipieza / PT
Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Verzorging en reiniging / DK Pleje og rengøring / NO Pleie og
rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče a
čištění / SK Starostlivosť a čistenie / HU Rendbentartás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje / SL Vzdrže-
vanje in čiščenje / TR Bakım ve Temizleme / RO Îngrijire şi curăţare / GR Φροντίδα και Καθαρισμός / KZ
Күту және тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд та чищення / Arab
C
DE Für die besten Ergebnisse Ihrer Braun Kaffeemühle reinigen Sie das Gerät (Kaffeeauslauf, abnehmba-
res Mahlwerk, Mahlwerk-Gehäuse im Kaffeebohnenbehälter) regelmäßig wie oben gezeigt.
EN For the best performance from your Braun coffee grinder, regularly clean the unit (coffee outlet, remo-
vable upper burr, upper burr housing on main body) as shown above.
FR Pour garantir le fonctionnement optimal de votre moulin à café, nettoyez l’appareil régulièrement
(orifice de sortie du café, meule supérieure amovible, boîtier de la meule supérieure sur l’appareil prin-
cipal) comme illustré ci-dessus.
ES Para obtener el mejor rendimiento de su molinillo de café Braun, limpie regularmente la unidad (salida
de café, muela superior extraíble, carcasa superior de la muela en el cuerpo principal) como se muest-
ra arriba.
PT Para o melhor desempenho do seu moedor de café Braun, limpe a unidade regularmente (saída do
café, dispositivo moedor superior removível, armação do dispositivo moedor superior no corpo princi-
pal) conforme indicado acima.
IT Per assicurare le migliori prestazioni del vostro macina caffè, pulire regolarmente l’unità (uscita caffè,
macina superiore rimovibile, alloggiamento della macina superiore sul corpo principale) come mostrato
sopra.
NL Voor een optimale werking van uw Braun-koffiemolen dient u de eenheid regelmatig schoon te
maken (koffie-uitgang, afneembaar maalsysteem boven, behuizing van maalsysteem boven op
hoofddeel) zoals hierboven getoond.
DK For at få den bedste ydelse fra din Braun-kaffekværn, rengør regelmæssigt enheden (kaffeudlø-
bet, den aftagelige øverste formalingsenhed, formalingsenhedens øverste hus på hovedlegemet)
som vist ovenfor.
NO For best mulig ytelse hos din Braun kaffekvern må du jevnlig rengjøre enheten (kaffeutløp, avtag-
bar øvre nokke, kabinettet til den øvre nokken på hoveddelen) som vist over.
SE Om du vill få ut det mesta av din kaffekvarn från Braun bör du rengöra den regelbundet (kaffeut-
loppet, den löstagbara övre malskivan, kåpan till den övre malskivan på basenheten) så som visas
ovan.
FI Braun-kahvimylly toimii parhaiten, kun puhdistat sen säännöllisesti (kahvin poistoaukko, irrotetta-
va yläterä, yläterän kotelo laitteen rungossa), katso kuva.
PL Aby osiągnąć najlepsze rezultaty mielenia, regularnie czyść młynek do kawy Braun (wylot kawy,
zdejmowany młynek, górną obudowę młynka) zgodnie z powyższą instrukcją.
CZ Abyste od svého mlýnku na kávu Braun získali nejlepší výkon, pravidelně jednotku čistěte (výstup
kávy, odnímatelný horní mlecí mechanismus, pouzdro horního mlecího mechanismu na hlavním
tělesu) podle výše uvedeného vyobrazení.
SK Na dosiahnutie najlepšieho výsledku mlynčeku na kávu značky Braun pravidelne jednotku čistite
(výstup kávy, odnímateľný horný drvič, horné puzdro drviča na hlavnom tele) tak, ako je vyobra-
zené vyššie.

6
HU A Braun kávédaráló legjobb teljesítményének elérése érdekében rendszeresen tisztítsa az egysé-
get (kávé kiömlőnyílás, kivehető felső őrlőtárcsa, felső őrlőtárcsa-ház a készüléktesten), a fent
látható módon.
HR Za optimalan rad vašeg Braun mlinca za kavu, redovito čistite jedinicu (izlaz kave, uklonjiv gornji
poklopac, gornje kućište poklopca na glavnom dijelu) kao što je gore prikazano.
SL Za najboljše delovanje mlinčka za kavo Braun redno čistite enoto (izhod kave, snemljivi zgornji
nastavek z rezili, ohišje zgornjega nastavka z rezili na glavni enoti), kot je prikazano zgoraj.
TR Braun kahve öğütücünüzden en iyi performansı almak için üniteyi düzenli olarak temizleyin
gösterildiği gibi temizleyin (kahve çıkışı, çıkartılabilir üst öğütme tırnağı, ana gövdede üst öğütme
tırnağı haznesi).
RO Pentru performanțe optime ale râșniței dvs. de cafea Braun curățați unitatea regulat (gura de eva-
cuare a cafelei, tocila detașabilă de deasupra, carcasa tocilei de deasupra de pe corpul aparatu-
lui) așa cum se indică mai sus.
GR Για να διασφαλίσετε την άριστη απόδοση του μύλου καφέ Braun καθαρίζετε τακτικά τη μονάδα
(έξοδος καφέ, αφαιρούμενος επάνω μύλος, περίβλημα επάνω μύλου στο κύριο σώμα) όπως
απεικονίζεται παραπάνω.
KZ Braun кофе ұнтақтағышы барынша жақсы жұмыс істеуі үшін құрылғыны (кофе шығатын ұңғы,
корпустағы үстіңгі алмалы тығырық қаптамасы) жоғарыда көрсетілгендей жүйелі түрде
тазалап тұрыңыз.
RU Для обеспечения наилучшей производительности Вашей кофемолки Braun регулярно
производите очистку прибора (выходное отверстие для кофе, съемный верхний жернов,
корпус верхнего жернова на основном корпусе), как показано выше.
UA Для оптимальної роботи кавомолки Braun регулярно очищайте пристрій (випускний отвір
для меленої кави, знімне верхнє жорно, корпус верхнього жорна на основі приладу), як
показано вище.
AR ) Braun
. (
DE Troubleshooting Guide
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät startet nicht Das Gerät ist nicht am Netz an-
geschlossen Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose
Das Gerät startet nicht und die
Start/Stop-Taste blinkt
Das abnehmbare Mahlwerk ist
nicht richtig eingesetzt Das abnehmbare Mahlwerk rich-
tig einsetzen
Kaffeebohnenbehälter ist nicht
richtig eingesetzt Den Kaffeebohnenbehälter inklu-
sive Deckel richtig einsetzen
Deckel des Kaffeebohnenbehäl-
ters fehlt Deckel richtig am Kaffeebohnen-
behälter befestigen.
Das Gerät startet nicht neu und
die Start/Stop-Taste leuchtet
langsam auf
Der Überhitzungsschutz ist
aktiviert um das Verbrennen des
Kaffees zu verhindern.
Warten Sie bis das Blinken der
Start/Stop-Taste erlischt
Thermoschutz ist aktiviert Überprüfen Sie, ob der Über-
hitzungsschutz aktiv ist. Wenn
nicht, warten Sie einige Zeit,
ziehen dann den Netzstecker und
stecken ihn erneut an. Wenn das
Gerät nicht neu startet, wenden
Sie sich an ihr Service Center

7
EN Troubleshooting Guide
Problem Potential Cause Solution
The appliance does not start Not plugged in Plug in
The appliance does not start and
the start/stop is flashing
Removable upper burr is not
inserted correctly Insert removable upper burr
correctly
Coffee ground container is not
inserted correctly Insert the coffee container inclu-
ding its lid correctly
Lid of coffee ground container is
missing Attach lid correctly to the cont-
ainer
The appliance does not re-start
and the start/stop button is
fading
Overheat protection is activated
to avoid burning of coffee Wait until the fading of the start/
stop button turns off
Thermal protector is activated Check if overheat protection is ac-
tive. If not wait some time, unplug
and plug in again to restart. If the
appliance does not restart cont-
act your service center
It is not possible to adjust the
grinding setting.
The grinding setting was adjus-
ted before the appliance has
been switched on
Only adjust the grinding setting
when grinding process has alrea-
dy been started (at a standstill,
the beans might jam)
Appliance sounds different than
normal Coffee ground outlet is blocked Clean up
Upper burr can not be assemb-
led correctly Beans are in the container
Burr is dirty Remove the beans
Clean the burr
Es ist nicht möglich den
Mahlgradregler zu verstellen
Der Mahlgradregler wurde einge-
stellt bevor das Gerät einge-
schaltet wurde
Die Einstellung des Mahlgradreg-
lers erst vornehmen, wenn der
Mahlvorgang bereits gestartet
wurde (bei Stillstand können sich
die Bohnen verklemmen)
Das Gerät verursacht ungewöhn-
liche Geräusche Kaffee-Auslass ist blockiert Reinigen Sie den Kaffee-Auslass
Mahlwerk kann nicht korrekt
zusammengebaut werden Kaffeebohnen sind im Behälter
Mahlwerk ist verstopft Kaffeebohnen entfernen
Mahlwerk reinigen
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits
under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call: 012475471

8
Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free
of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be
defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained inaccordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an
authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the
guarantee.
• The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire
PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
FR Guide de dépannage
Problème Causes éventuelles Solution
L’appareil ne démarre pas L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil
L’appareil ne démarre pas et
démarrage/arrêt clignote
La meule supérieure amovible
n’a pas été insérée correctement Insérez la meule supérieure amo-
vible correctement
Le récipient à café moulu n’a pas
été inséré correctement Insérez le récipient à café correc-
tement, couvercle compris
Le couvercle du récipient à café
moulu n’est pas sur le récipient Fermez le récipient correctement
à l’aide du couvercle
L’appareil ne redémarre pas et le
bouton de démarrage/arrêt est
de moins en moins lumineux
La protection antisurchauffe est
activée afin d’empêcher le café
de brûler
Attendez que le bouton démar-
rage/arrêt revienne à son état
normal.
Le protecteur thermique est
activé Vérifiez si la protection ther-
mique est activée. Si ce n’est
pas le cas, attendez quelques
instants, débranchez l’appareil et
rebranchez-le pour le redémarrer.
Si l'appareil ne redémarre pas,
veuillez prendre contact avec
votre Centre de service
Il n'est pas possible de modifier
le réglage de mouture.
Le réglage de mouture a été
modifié alors que l'appareil était
éteint
N’ajustez ce réglage qu’après
avoir démarré le processus de
mouture (un ajustement effectué
à l'arrêt peut causer le coince-
ment des grains de café)

9
ES Guía de resolución de problemas
Problema Causas ponteciales Solución
El aparato no se enciende No está conectado Conéctelo
El aparato no se enciende y la luz
de la tecla de encendido/apaga-
do parpadea
La muela superior extraíble no
está correctamente insertada Inserte la muela superior extraíb-
le correctamente
El recipiente de café molido no
está correctamente insertado Inserte el recipiente de café y su
tapa correctamente
Falta la tapa del recipiente de
café molido Coloque la tapa del recipiente
correctamente
El aparato no se reinicia y la luz
de la tecla de encendido/apaga-
do se desvanece
La protección contra el sobreca-
lentamiento está activada para
evitar que el café se queme
Espere hasta que el desvane-
cimiento de la luz de la tecla de
encendido/apagado se detenga.
La protección térmica está
activada Compruebe si la protección
contra el sobrecalentamiento está
activa. Si no es así, espere un
momento, desconecte y vuelva a
conectar el aparato para reinici-
arlo. Si el aparato no se reinicia,
contacte con el Servicio técnico
No es posible ajustar la configu-
ración de molienda.
La configuración de molienda se
ajustó antes de que el aparato se
encendiera
Ajuste la configuración de mo-
lienda solo cuando el proceso
de molienda ya haya empezado
(con el aparato parado, los gra-
nos se pueden atascar)
El aparato suena diferente de lo
normal La salida de café molido está
bloqueada Limpie la salida de café molido
La muela superior no se puede
colocar correctamente
Hay granos de café en el reci-
piente
La muela está sucia
Elimine los granos
Limpie la muela
L’appareil produit un son anormal L’orifice de sortie du café est
bloqué Nettoyez l’orifice de sortie du
café
Il n’est pas possible d‘assembler
la meule supérieure correcte-
ment
Le récipient contient des grains
de café
La meule est sale
Enlevez les grains
Nettoyez la meule
PT Guia de resolução de problemas
Problema Causa Potencial Solução
O aparelho não inicia Não está conectado à tomada Conecte o aparelho à tomada

10
O aparelho não inicia e o botão
iniciar/parar fica a piscar
O dispositivo moedor superior
removível não está inserido
corretamente
Insira o dispositivo moedor supe-
rior removível corretamente
O recipiente de café moído não
está inserido corretamente Insira corretamente o recipiente
de café, incluindo a respetiva
tampa
A tampa do recipiente de café
moído está a faltar Coloque a tampa corretamente
no recipiente
O aparelho não reinicia e a luz do
botão iniciar/parar fica fraca
A proteção contra sobreaque-
cimento está ativada para evitar
que o café queime
Aguarde até a luz do botão inici-
ar/parar normalizar
A proteção térmica está ativada Verifique se a proteção contra
sobreaquecimento está ativa.
Caso não esteja ativa, aguarde
um pouco, desconecte o aparel-
ho da tomada e volte a conectar
para reiniciar. Se o aparelho não
reiniciar, contacte o seu centro de
assistência
Não é possível ajustar a configu-
ração para moer.
A configuração para moer foi
ajustada antes do aparelho ser
ligado
Ajuste a configuração para moer
apenas quando o processo de
moer já tiver sido iniciado (com
o aparelho parado, os grãos
podem bloquear)
O aparelho emite um som dife-
rente do normal A saída do café moído está
bloqueada Limpe
O dispositivo moedor superior
não pode ser montado correta-
mente
Estão presentes grãos no reci-
piente
O dispositivo moedor está sujo
Remova os grãos
Limpe o dispositivo moedor
IT Guida alla risoluzione degli errori
Problema Causa potenziale Soluzione
L’apparecchio non si avvia Non è collegato Collegare
L’apparecchio non si avvia e il
pulsante start/stop lampeggia
La macina superiore rimovibile
non è inserita correttamente Inserire correttamente la macina
superiore rimovibile
Il contenitore del caffè macinato
non è inserito correttamente Inserire correttamente il cont-
enitore del caffè, incluso il suo
coperchio
Manca il coperchio del conteni-
tore del caffè Montare correttamente il
coperchio sul contenitore

11
NL Gids voor het oplossen van problemen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel start niet Stekker niet ingestoken Steek de stekker in het stopcon-
tact
Het toestel start niet en de start/
stop knippert
Afneembaar maalsysteem boven
niet juist geplaatst Plaats het afneembaar maalsys-
teem boven
Houder koffiemolen niet juist
geplaatst Plaats de koffiehouder met
deksel
Deksel van houder koffiemolen
ontbreekt Bevestig deksel aan houder
Het toestel start niet opnieuw en
de start/stop-knop vervaagt
Bescherming tegen oververhit-
ting is ingeschakeld, zodat de
koffie niet verbrandt
Wacht tot het vervagen van de
start/stop-knop uitgaat
Thermische bescherming is
ingeschakeld Controleer of de bescherming te-
gen oververhitting actief is. Indien
niet, wacht u even, dan trekt u de
stekker uit en steek u hem weer in
om opnieuw te starten. Indien het
toestel niet opnieuw start, neemt
u contact op met uw servicecen-
trum
De maalinstelling kan niet worden
aangepast.
De maalinstelling werd aange-
past voordat het toestel werd
ingeschakeld
Pas de maalinstelling enkel aan
wanneer het maalproces al is
gestart (bij stilstand kunnen de
bonen vastlopen)
Toestel klinkt anders dan nor-
maal Uitgang van koffiemolen geblok-
keerd Reinig
Bovenste maalsysteem kan niet
juist worden samengesteld Bonen in houder
Maalsysteem vuil Verwijder de bonen
Reinig het maalsysteem
L’apparecchio non si riavvia e la
luce del pulsante start/stop si
dissolve
La protezione da surriscalda-
mento è attivata per evitare che il
caffè si bruci
Attendere finché non si arresta
la dissolvenza del pulsante start/
stop
La protezione termica è attivata Controllare che la protezione da
surriscaldamento sia attiva. In
caso contrario attendere qualche
momento, scollegare e ricollegare
per riavviare. Se l'apparecchio
non si riavvia contattare il centro
assistenza
Non è possibile regolare le im-
postazioni di macinatura.
Le impostazioni di macinatura
sono state regolate prima che
l’apparecchio fosse acceso
Regolare le impostazioni di maci-
natura solo quando la macinatura
è stata già avviata (da fermo, i
chicchi potrebbero bloccarsi)
L’apparecchio emette un suono
diverso dal normale L’uscita del caffè macinato è
bloccata Pulire
La macina superiore non può es-
sere assemblata correttamente I chicchi sono nel contenitore
La macina è sporca Rimuovere i chicchi
Pulire la macina

12
DK Fejlfinding
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet starter ikke Ikke tilsluttet Tilslut til stikkontakt
Apparatet starter ikke, og start/
stop blinker
Den aftagelige øverste forma-
lingsenhed er ikke indsat korrekt Indsæt den aftagelige øverste
formalingsenhed korrekt
Kaffekværnens beholder er ikke
indsat korrekt Indsæt kaffebeholderen og dens
låg korrekt
Låget til kaffekværnens beholder
mangler Sæt låget korrekt på beholderen
Apparatet starter ikke igen, og
knappen start/stop dæmpes
Overophedningsbeskyttelsen
er aktiveret for at undgå brændt
kaffe
Vent indtil dæmpningen af knap-
pen start/stop slukkes
Den termiske beskyttelse er
aktiveret Kontrollér, om overophednings-
beskyttelsen er aktiv. Hvis ikke,
vent et øjeblik, tag stikket ud og
sæt det i igen for at genstarte.
Hvis apparatet ikke starter igen,
kontakt servicecenteret
Det er ikke muligt at justere for-
malingsindstillingen
Formalingsindstillingen er blev
justeret, før apparatet blev tændt Justér kun formalingsindstillin-
gen, når formalingsprocessen
allerede er startet (i stilstand kan
bønnerne køre fast)
Apparatet lyder anderledes end
normalt Kaffeformalingsudløbet er
blokeret Afrens
Øverste formalingsenhed kan
ikke monteres korrekt Der er bønner i beholderen
Formalingsenheden er snavset Fjern bønnerne
Rens formalingsenheden
NO Veiledning for feilsøking
Problem Potensiell årsak Løsning
Apparatet starter ikke Ikke tilkoblet Sett i kontakten
Apparatet starter ikke og start/
stopp blinker
Den avtagbare øvre nokken er
ikke satt inn korrekt Sett inn den avtagbare øvre nok-
ken korrekt
Kaffepulverbeholderen er ikke
satt inn korrekt Sett inn kaffepulverbeholderen
inkludert lokket dens korrekt
Lokket til kaffepulverbeholderen
mangler Fest lokket til beholderen på
korrekt vis
Apparatet starter ikke igjen og
start/stopp-knappen falmer
Overopphetingsbeskyttelsen er
aktivert for å unngå at kaffen blir
brent
Vent til falmingen av start/
stopp-knappen slås av
Termalbeskyttelsen er aktivert Sjekk om overopphetingsbeskyt-
telsen er aktiv. Hvis ikke venter du
litt, trekker ut ledningen og setter
den inn igjen for å starte på ny. Ta
kontakt med din serviceavdeling
dersom ikke apparatet starter
på ny

13
SE Felsökningsguide
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten startar inte. Nätsladden är inte inkopplad. Koppla in nätsladden.
Apparaten startar inte och start/
stopp-knappen blinkar.
Den löstagbara övre malskivan
har inte monterats korrekt. Montera den löstagbara övre
malskivan korrekt.
Behållaren för kaffepulver har
inte monterats korrekt. Montera behållaren för kaffepul-
ver korrekt.
Locket till behållaren för kaffepul-
ver saknas. Sätt fast locket korrekt på behål-
laren.
Apparaten startar inte om och
start/stopp-knappens sken
bleknar.
Överhettningsskyddet har akti-
verats för att undvika att kaffet
bränns.
Vänta tills start/stopp-knappen
återfår sitt normala sken.
Värmeskyddet har aktiverats. Kontrollera om överhettningss-
kyddet är aktiverat. Om inte ska
du vänta ett tag, dra ut nätsladden
och koppla in sladden igen för
att starta om. Om apparaten inte
startar om bör du kontakta ditt
servicecenter.
Det går inte att justera inställnin-
gen av malningen.
Inställningen av malningen jus-
terades innan apparaten sattes
igång.
Justera inte inställningen förrän
malningsprocessen redan har
påbörjats (om inställningen
regleras i viloläget kan bönorna
fastna).
Apparaten låter annorlunda än
normalt. Utloppet för kaffepulver är blo-
ckerat. Rengör.
Den övre malskivan kan inte
monteras korrekt. Det finns bönor i behållaren.
Malskivan är smutsig. Ta bort bönorna.
Rengör malskivan.
Det er ikke mulig å justere kver-
ninnstillingen.
Kverninnstillingen ble justert før
apparatet ble slått på Kverninnstillingen skal kun juste-
res når kverneprosessen allerede
har blitt startet (ved stillstand kan
det hende at kaffebønnene hoper
seg opp)
Apparatet høres annerledes ut
enn til vanlig Kaffepulverutløpet er blokkert Rengjøres
Den øvre nokken kan ikke monte-
res korrekt Bønnene er i beholderen
Nokken er uren Fjern bønnene
Rengjør nokken
FI Vianetsintäopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty. Ei kytketty pistorasiaan. Kytke pistorasiaan.

14
Laite ei käynnisty ja start/stop
vilkkuu.
Irrotettava yläterä ei ole kunnolla
paikoillaan. Asenna irrotettava yläterä oikein.
Kahvisäiliö ei ole kunnolla paiko-
illaan. Kiinnitä kahvisäiliö kansineen
oikein.
Kahvisäiliön kansi puuttuu. Kiinnitä kansi oikein säiliöön.
Laite ei käynnisty uudelleen ja
start/stop himmenee.
Ylikuumenemissuojaus on akti-
voitunut, jotta kahvi ei pala. Odota, kunnes start/stop-painike
palaa normaalisti.
Lämpösuojaus on aktivoitunut. Tarkasta, onko ylikuumenemis-
suojaus aktivoitunut. Jos se ei
ole, irrota pistoke pistorasiasta ja
käynnistä uudelleen kytkemällä
pistoke pistorasiaan. Jos laite ei
käynnisty uudelleen, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
Jauhatusta ei voi säätää. Jauhatus säädettiin ennen lait-
teen käynnistämistä. Säädä jauhatusta vain, kun
jauhaminen on jo aloitettu (pavut
voivat juuttua, kun mylly ei käy).
Laitteen ääni poikkeaa normaa-
lista. Kahvin poisto on tukossa. Puhdista.
Yläterä kokoaminen oikein ei
onnistu. Säiliössä on papuja.
Terä on likainen. Poista pavut.
Puhdista terä.
PL Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie uruchamia się Nie podłączone do źródła zasi-
lania Podłączyć do źródła zasilania
Urządzenie nie uruchamia się, a
start/stop miga
Zdejmowany młynek nie został
poprawnie zamontowany Poprawnie zamontować młynek
Pojemnik na zmieloną kawę nie
został poprawnie zamontowany Poprawnie zamontować pojemnik
na kawę i jego pokrywkę
Pokrywka pojemnika na kawę nie
została zamontowana Poprawnie przymocować po-
krywkę do pojemnika
Urządzenie nie uruchamia się
ponownie, a przycisk start/stop
powoli gaśnie
Funkcja ochrony przed przegrza-
niem zapobiegająca spaleniu
kawy jest aktywna
Poczekać, aż przycisk start/stop
zgaśnie
Zabezpieczenie termiczne jest
aktywne Sprawdzić, czy funkcja ochrony
przed przegrzaniem jest aktywna.
Jeżeli nie, poczekać chwilę,
odłączyć urządzenie od zasilania
i podłączyć je ponownie. Jeżeli
urządzenie nie uruchamia się,
skontaktować się z centrum
serwisowym
Ustawienie grubości mielenia nie
jest możliwe
Grubość mielenia została
ustawiona przed włączeniem
urządzenia
Grubość mielenia należy usta-
wiać podczas procesu mielenia
(jeżeli urządzenie nie pracuje,
ziarna mogą się zablokować)

15
CZ Průvodce odstraňováním poruch
Problém Potenciální příčina Řešení
Přístroj se nespouští Není připojený Zapojte zástrčku
Přístroj se nespouští a start/stop
bliká
Odnímatelný horní mlecí mecha-
nismus není správně vsazený. Vložte správně odnímatelný horní
mlecí mechanismus
Nádobka na mletou kávu není
správně vložená Vložte správně nádobku na mle-
tou kávu včetně víka
Chybí víko nádobky na mletou
kávu Připevněte víčko správně na
nádobku
Přístroj se znovu nespouští a
tlačítko start/stop pohasíná
Je aktivovaná ochrana proti
přehřátí pro zabránění spálení
kávy
Vyčkejte, dokud pohasínání
tlačítka start/stop neustane
Je aktivovaná tepelná ochrana Ověřte, zda je aktivní ochrana
proti přehřátí. Pokud ne, chvíli
vyčkejte a odpojte a znovu zapojte
zástrčku pro opětné spuštění.
Pokud se přístroj znovu nespustí,
kontaktujte servisní středisko
Není možné provést nastavení
mletí.
Nastavení mletí bylo provedeno
před zapnutím přístroje Provádějte nastavení mletí pouze
tehdy, když byl již zahájen proces
mletí (v klidovém stavu se mohou
zrnka vzpříčit)
Přístroj zní jinak než normálně Výstup mleté kávy je ucpaný Vyčistěte
Horní mlecí mechanismus nelze
správně sestavit Zrnka jsou v nádobce
Mlecí mechanismus je znečištěný Odstraňte zrnka
Vyčistěte mlecí mechanismus
Urządzenie wydaje nietypowe
dźwięki Otwór wylotu kawy jest zabloko-
wany Wyczyścić
Nie można poprawnie zamonto-
wać górnego młynka W pojemniku znajdują się ziarna
Młynek jest zanieczyszczony Usunąć ziarna
Wyczyścić młynek
SK Sprievodca riešením problémov
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič sa nechce spustiť Nie je zapojený Zapojte ho.
Spotrebič sa nespustí a bliká
tlačidlo spustenia/zastavenia
Nie je správne vložený odníma-
teľný horný drvič Správne zasuňte odnímateľný
horný drvič
Nie je správne vložená nádoba na
pomletú kávu Nádobu na kávu spolu s jej
vekom vložte správne
Chýba veko nádoby na pomletú
kávu Veko správne nasaďte k nádobe

16
Spotrebič sa znova nespustí a
postupne slabne podsvietenie
tlačidla spustenia/zastavenia
Aktivovala sa ochrana pred preh-
riatím, aby sa predišlo spáleniu
kávy
Počkajte, kým sa vypne slabnúce
podsvietenie tlačidla spustenia/
zastavenia
Aktivovala sa tepelná poistka Skontrolujte, či nie je aktívna
ochrana voči prehriatiu. Ak nie je,
nejaký čas počkajte a spotrebič
reštartujte odpojením a opäto-
vným zapojením. Ak sa spotrebič
opätovne nespustí, kontaktujte
vaše servisné stredisko
Nastavenie hrúbky pomletia sa
nedá upraviť.
Nastavenie pomletia sa upravilo
pred zapnutím spotrebiča Nastavenie pomletia nastavujte
len vtedy, keď sa mletie spustilo
(v odstavenom stave sa môžu
zrná zaseknúť)
Spotrebič vydáva iný zvuk ako
bežne, Je zablokovaný výstup pomletej
kávy Vyčistite ho
Horný drvič sa nedá správne
zložiť Zrná sú v nádobe
Drvič je špinavý Odstráňte zrná
Vyčistite drvič
HU Hibaelhárítási útmutató
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem indul el Nincs csatlakoztatva az elektro-
mos hálózathoz Csatlakoztassa az elektromos
hálózathoz
A készülék nem indul el és villog
a Start/Stop gomb
A kivehető felső őrlőtárcsa nem
megfelelően lett behelyezve Helyezze be megfelelően a kive-
hető felső őrlőtárcsát
Az őröltkávé-tartály nem meg-
felelően lett behelyezve Helyezze be megfelelően a ká-
vétartályt, fedelével együtt
Nincs felhelyezve az őröltkávé-
tartály fedele Illessze helyére megfelelően a
tartály fedelét
A készülék nem indul el és a
Start/Stop gomb elhalványul
A kávébabok megégésének
elkerülése érdekében bekapcsolt
a túlmelegedés elleni védelem
Várjon, amíg abba nem marad a
Start/Stop gomb elhalványulása
Bekapcsolt a hővédelem Ellenőrizze, hogy a túlmelegedés
elleni védelem nem aktív-e. Ha
nem, várjon egy ideig, húzza ki a
készülék csatlakozódugóját, majd
az újraindításhoz csatlakoztassa
azt ismét. Ha nem indul újra a
készülék, lépjen kapcsolatba a
szervizközponttal
Nem lehet megváltoztatni az
őrlésre vonatkozó beállítást.
Az őrlésre vonatkozó beállítás
a készülék bekapcsolását me-
gelőzően lett megváltoztatva
Az őrlésre vonatkozó beállítást
csak akkor változtassa, ha a
darálás már megkezdődött (nyu-
galmi helyzetben a kávébabok
beszorulhatnak)
A készülék hangja eltér a megs-
zokottól A darált kávé kiömlőnyílás
elzáródott Tisztítsa meg
A felső örlőtárcsát nem lehet
megfelelően a helyére illeszteni Kávébab található a tartályban
Az örlőtárcsa piszkos Távolítsa el a kávébabot
Tisztítsa meg az örlőtárcsát

17
HR Vodič za rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se ne pokreće Nije uključen Uključite ga
Uređaj se ne pokreće i titra start/
stop lampica
Uklonjivi gornji poklopac nije
ispravno postavljen Postavite gornji poklopac u ispra-
van položaj
Spremnik mljevene kave nije
ispravno postavljen Postavite spremnik mljevene
kave zajedno s poklopcem u
ispravan položaj
Nedostaje poklopac spremnika
mljevene kave Pravilno postavite poklopac na
spremnik
Uređaj se ne želi ponovno pokre-
nuti, a gumb start/stop svijetli
Aktivirana je zaštita od pregrija-
vanja da bi se izbjeglo spaljivanje
kave
Pričekajte dok se ne isključi
gumb start/stop
Aktivirana je toplinska zaštita Provjerite je li zaštita od pregrija-
vanja aktivna. Ako nije, pričeka-
jte, a potom isključite i ponovno
uključite uređaj. Ako se uređaj ne
pokrene, kontaktirajte servisni
centar
Nije moguće podesiti postavke
mljevenja.
Postavke mljevenja su podešene
prije uključivanja uređaja Postavke mljevenja podešavajte
samo kad je postupak mljevenja
pokrenut (u stanju mirovanja se
zrna kave mogu zaglaviti)
Uređaj proizvodi neuobičajene
zvukove Izlaz mljevene kave je začepljen Očistite ga
Gornji poklopac nije moguće
pravilno postaviti U spremniku se nalaze zrna
Poklopac je onečišćen Izvucite zrna
Očistite poklopac
SL Vodič za odpravljanje napak
Težava Morebitni vzrok Rešitev
Naprava se ne zažene Naprava ni priključena Priključite jo
Naprava se ne zažene in gumb za
vklop/izklop utripa
Snemljivi zgornji nastavek z rezili
ni pravilno vstavljen Snemljivi zgornji nastavek z rezili
vstavite pravilno
Posoda za mleto kavo ni pravilno
vstavljena Posodo za kavo, vključno z nje-
nim pokrovom, vstavite pravilno
Manjka pokrov posode za mleto
kavo Pokrov namestite pravilno na
posodo
Naprava se ne zažene znova in
osvetlitev gumba za vklop/izklop
pojema
Zaščita pred pregrevanjem je
aktivirana zaradi preprečitve
zažganosti kave
Počakajte, dokler se pojemanje
gumba za vklop/izklop ne izklopi
Toplotna zaščita je aktivirana Preverite, ali je zaščita pred
pregrevanjem aktivna. Če ni,
počakajte nekaj časa ter napravo
izključite in znova priključite, da
jo znova zaženete. Če se naprava
ne zažene znova, se obrnite na
servisni center

18
Nastavitve mletja ni mogoče
prilagoditi.
Nastavitev mletja je bila prila-
gojena, preden je bila naprava
vklopljena
Nastavitev mletja prilagodite
le, če se je že začel postopek
mletja (pri ustavitvi se lahko zrna
zataknejo)
Naprava zveni drugače kot
ponavadi Izhod za mleto kavo je blokiran Očistite
Zgornjega nastavka z rezili ni
mogoče pravilno sestaviti Zrna so v posodi
Nastavek z rezili je umazan Odstranite zrna
Očistite nastavek z rezili
TR Sorun Giderme Kılavuzu
Sorun Olası Neden Çözüm
Cihaz çalışmaya başlamıyor Fişe takılı değil Fişi takın
Cihaz çalışmaya başlamıyor ve
başlat/durdur ışığı çakıyor
Çıkartılabilir üst öğütme tırnağı
doğru takılmamış Çıkartılabilir üst öğütme tırnağını
doğru takın
Öğütülmüş kahve kabı doğru
takılmamış Öğütülmüş kahve kabını ve ka-
pağını doğru takın
Öğütülmüş kahve kabı kapağı yok Kapağı kabın üzerine doğru takın
Cihaz tekrar çalışmaya
başlamıyor ve başlat/durdur ışığı
kısılıyor
Kahvenin yanmasını önlemek için
aşırı ısınma koruması etkin Başlat/durdur ışığının kısılması
bitene kadar bekleyin
Termal koruma aktif Aşırı ısınma koruması aktif mi
bakın. Değilse bir süre bekleyin,
yeniden başlatmak için fişi çekin
ve tekrar takın. Cihaz yeniden
başlamazsa servis merkezine
ulaşın
Öğütme ayarı yapmak mümkün
değildir.
Öğütme ayarı cihaz açılmadan
önce yapılmıştır Öğütme ayarını sadece öğüt-
me işlemi başladıktan sonra
yapın (dururken, kahve taneleri
sıkışabilir)
Cihazın normalden farklı ses
çıkartıyor Öğütülmüş kahve çıkışı tıkalıdır Temizleyin
Üst öğütme tırnağı doğru takıl-
mamıştır Kapta kahve çekirdeği vardır
Öğütme tırnağı kirlidir Çekirdekleri çıkartın
Öğütme tırnağını temizleyin
RO Instrucţiuni de depanare
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu pornește Nu este băgat ştecărul în priză Introduceţi ştecărul în priză
Aparatul nu pornește și butonul
de pornire/oprire luminează
intermitent
Tocila detașabilă de deasupra nu
este introdusă corect Introduceţi corect tocila detașa-
bilă de deasupra
Recipientul pentru măcinarea
cafelei nu este introdus corect Introduceţi corect recipientul
pentru măcinarea cafelei, inclusiv
capacul acestuia
Capacul recipientului pentru
măcinarea cafelei lipsește Atașați capacul corect pe reci-
pient

19
GR Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή
ρεύματος Συνδέστε στην παροχή ρεύματος
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η ένδειξη
εκκίνησης/διακοπής αναβοσβήνει
Ο αφαιρούμενος επάνω μύλος
δεν έχει εισαχθεί σωστά Εισαγάγετε σωστά τον
αφαιρούμενο επάνω μύλο
Το δοχείο αλεσμένου καφέ δεν
έχει εισαχθεί σωστά Εισαγάγετε σωστά το δοχείο
καφές και το καπάκι του
Λείπει το καπάκι του δοχείου
αλεσμένου καφέ Τοποθετήστε σωστά το καπάκι
στο δοχείο
Η συσκευή δεν επανεκκινείται και
η ένδειξη εκκίνησης/διακοπής
ξεθωριάζει
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
υπερθέρμανσης ώστε να μην καεί
ο καφές
Περιμένετε να τερματιστεί το
ξεθώριασμα της ένδειξης του
κουμπιού εκκίνησης/διακοπής
Ενεργοποιήθηκε η θερμική
ασφάλεια Ελέγξτε να είναι ενεργή η
ασφάλεια υπερθέρμανσης. Εάν
όχι, περιμένετε λίγο, αποσυνδέστε
από την παροχή ρεύματος και
ξανασυνδέστε τη συσκευή για
επανεκκίνηση. Εάν η συσκευή δεν
επανεκκινηθεί, επικοινωνήστε με
το κέντρο σέρβις της περιοχής
σας
Δεν είναι δυνατή η προσαρμογή
της ρύθμισης της άλεσης.
Η ρύθμιση της άλεσης
προσαρμόστηκε πριν από την
ενεργοποίηση της συσκευής
Προσαρμόζετε τη ρύθμιση της
άλεσης μόνον αφού θα έχει
ξεκινήσει ήδη η διαδικασία της
άλεσης (σε ακινητοποίηση
οι κόκκοι ενδέχεται να
ενσφηνωθούν)
Aparatul nu pornește din nou și
butonul de pornire/oprire lumi-
nează stins
Protecţia împotriva supraîncăl-
zirii este activată pentru a evita
arderea cafelei
Așteptați până când se oprește
lumina stinsă a butonului de
pornire/oprire
Protecția termică este activată Verificați dacă protecţia împotriva
supraîncălzirii este activă. Dacă
nu este, așteptați puțin, scoa-
teţi ștecărul din priză și băgați-l
din nou pentru a reporni. Dacă
aparatul nu repornește contactaţi
centrul dvs. de servicii
Nu este posibilă reglarea confi-
gurației de măcinare.
Configurația de măcinare a fost
reglată înainte ca aparatul să fie
pornit
Reglați configurația de măcinare
numai atunci când procesul de
măcinare a început deja (în tim-
pul repaosului, boabele ar putea
produce blocaje)
Aparatul scoate un sunet diferit
de cel normal Gura de evacuare a cafelei măci-
nate este blocată Curăţaţi
Tocila de deasupra nu poate fi
asamblată corect Boabele sunt în recipient
Tocila este murdară Îndepărtaţi boabele
Curăţaţi tocila

20
Ο θόρυβος της συσκευής
διαφέρει από τον κανονικό Φραγμένη έξοδος αλεσμένου
καφέ Καθαρίστε την
Ο επάνω μύλος δεν μπορεί να
συναρμολογηθεί σωστά Υπάρχουν κόκκοι στο δοχείο
Ο μύλος είναι ακάθαρτος Αφαιρέστε τους κόκκους
Καθαρίστε το μύλο
KZ Ақаулықтарды анықтау нұсқаулығы
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі
Құрылғы іске қосылмайды Розеткаға қосылмаған Розеткаға жалғау
Құрылғы іске қосылмайды
және бастау/тоқтату шамы
жыпылықтап тұрады
Үстіңгі алмалы тығырық дұрыс
салынбаған Үстіңгі алмалы тығырықты
дұрыстап салу
Кофе ұнтақтағыш ыдысы дұрыс
салынбаған Кофе ұнтақтағыш ыдыс пен
оның қақпағын дұрыстап салу
Кофе ұнтақтағыш ыдыстың
қақпағы жоқ Қақпақты ыдысқа дұрыстап
орнату
Құрылғы қайтадан іске
қосылмайды және бастау/
тоқтату шамы көмескі
Кофе күйіп кетпес үшін асқын
қызудан қорғау функциясы іске
қосылған
Бастау/тоқтату шамының
көмескіленуі өшкенше күте тұру
Жылу детекторы іске қосылған Асқын қызудан қорғау
функциясының іске қосулы
екенін тексеріңіз. Егер іске
қосулы болмаса, розеткадан
суырыңыз да, қайтадан
қосыңыз. Егер аспап іске
қосылмаса, қызмет көрсету
орталығына хабарласу
Ұнтақтау параметрін реттеу
мүмкін емес.
Ұнтақтау параметрі аспап
тоққа қосылардан бұрын
реттеліп қойған
Тек үгіту процесі басталып
қойғаннан кейін ғана ұнтақтау
параметрін реттеңіз (тоқтап
тұрғанда дәндер кептеліп
қалады)
Аспаптан әдеттен тыс дыбыс
шығады Үгітілген кофе шығатын ұңғы
бітеліп қалған Тазалау
Үстіңгі тығырықты дұрыс
құрастыру мүмкін болмады Ыдыста дәндер бар
Тығырық ластанған Дәндерді алып тастау
Тығырықты тазалау
Шығарылан жылы
Шығарылған жылын белгілеу үшін бұйым
тақташасындағы 5-сандық шығарушы кодын
қараңыз. Шығарушы кодының бірінші саны
шығарған жылдың соңғы санын білдіреді.
Келесі 2 сандар шығарылған жылдың
күнтізбелік апта санын білдіреді. Ал соңғы
2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты түрде
есептелген басып шығару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бұйым 2013 жылының 4
аптасында шығарылған.
Үлгі KG 7070
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50-60 Гц
Ватт 110 Вт
Сақтау
шарттары: температура: +5º және +45°C
ЫлNалдылы5: < 80%
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Braun Coffee Grinder manuals