manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Braun
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Braun WH-4000 User manual

Braun WH-4000 User manual

WH-4000
Schlag-Einsatz für
Whisk attachment for
Accessoire fouet pour
Accesorio batidor para
Acessório batedor para
Accessorio frusta per
Gardehulpstuk voor
Pisketilbehør til
Visp til
Visptillbehör till
Vatkainosa malleihin
Trzepqczka
Metla
HabverŒ
·ºahaã
Çırpıcı ataçmanı
EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· xÙ‡ËÌ· ÁÈ·
ç‡Òa‰Í‡-‚Â̘ËÍ ‰Îfl
Braun
Multiquick/Minipimer
MR 4000
T pe 4193
4-193-358/00/I-03
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/H/SK/
TR/GR/RUS/Arab
Printed in Spain
4193358_WH4000Solo Seite 19 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
400
Watt
400
Watt
400
Watt
400
Watt
1
3
2
click!
1
2
400
Watt
15…20°C4…8°C
max. 4 x max. 400 ml
400
Watt
A
B
C
D
E
4193358_S2/3 Seite 1 Freitag, 31. Januar 2003 8:37 08
4
Deutsch
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
1. Schlagbesen in das Getriebeteil stecken
und anschließend Motorteil in das
Getriebeteil setzen und einrasten lassen.
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann
mit Schalter einschalten.
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um
es vom Motorteil zu lösen. Anschließend den
Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse:
• Benutzen Sie nicht den mitgelieferten
Messbecher , sondern eine breitere
Rührschüssel.
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur
Schalter (Geschwindigkeit 1) benutzen.
• Schlagbesen leicht schräg halten und im
Uhrzeigersinn bewegen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30 %
Fettgehalt, 4–8 °C) verwenden.
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Reinigung
Das Motorteil und das Getriebeteil für den
Schlagbesen nur mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Die Anwendung des Grundgerätes und
Garantiebestimmungen mit Kundendienst-
verzeichnis finden Sie in der Gebrauchs-
anweisung für das Grundgerät.
English
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating
egg whites and mixing sponges and ready-mix
desserts.
1. Insert the whisk into the whisk gear box ,
then insert the motor part into the gear box
until it locks.
2. Place the whisk in a vessel and only then,
press switch to operate it.
E D
A
B
F
B
A D
E D
A
B
4193358_WH4000Solo Seite 4 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
5
3. After use, first turn the whisk gear box to
remove it from the motor part. Then pull the
whisk out of the gear box.
For best results:
• Do not use the beaker , but a wider bowl.
• Only use switch (speed 1) to operate the
whisk.
• Move the whisk clockwise holding it slightly
inclined.
• Only whip up to 400 ml chilled cream
(min. 30 % fat content, 4–8 °C).
• Only whip up to 4 egg whites.
Cleaning
Clean the motor part and the whisk gear box
with a damp cloth only.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
Subject to change without notice.
For guarantee terms and the list of service
centres, please refer to the use instructions of the
basic unit.
Français
Comment utiliser le fouet métal
Utilisez le fouet métal uniquement pour fouetter
la crème, monter les blancs en neige, mixer
gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base
de préparations.
1. Insérez le fouet métal dans le système
d’entraînement du fouet , puis insérez le
bloc moteur dans le système d’entraîne-
ment jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Introduisez le fouet métal dans un récipient et
ensuite seulement appuyez sur la touche
marche / arrêt pour le faire fonctionner.
3. Après usage, débrancher l’appareil puis
tourner l’entraîneur de fouet pour le dégager
du bloc moteur. Retirer ensuite le fouet de
l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Ne pas utiliser le verre-doseur mais un bol
plus large.
• Utiliser l’interrupteur (vitesse 1) pour faire
fonctionner le fouet.
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre en le maintenant légèrement
incliné.
F
B
A
D
E
D
A
B
F
B
4193358_WH4000Solo Seite 5 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
6
• Ne pas fouetter plus de 40 ml de crème
refroidie (30 % de matière grasse minimum,
4–8 °C).
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur et le système
d’entraînement du fouet avec un tissu humide
seulement. Tous les autres éléments peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les conditions de garantie ainsi que la liste
des centres services agréés, merci de vous
reporter ou mode d’emploi du produit principal
correspondant.
Español
Funcionamiento del accesorio batidor
metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente
para montar nata, levantar claras y preparar
mousses o postres instantáneos.
1. Inserte el batidor metálico en la caja de
engranajes . A continuación inserte el
cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor
hasta que encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione
el interruptor para ponerlo en marcha.
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja de
engranajes del batidor metálico y sepárelo del
cuerpo del motor. A continuación separe el
batidor metálico del cuerpo de engranajes.
Para unos óptimos resultados:
• Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso
medidor/mezclador .
• Use el interruptor de puesta en marcha
(velocidad 1).
• Mueva el batidor en el sentido de las agujas
del reloj manteniéndolo ligeramente inclinado.
• Para montar nata, use un máximo de 400 ml.
de nata (mínimo 30 % de grasa, 4–8 ºC).
• Para levantar claras, use un máximo de
4 claras.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor y la caja de
engranajes del batidor metálico únicamente
con un paño húmedo. Los demás componentes
pueden limpiarse en el lavavajillas.
A
D
E
D
A
B
F
B
A
D
4193358_WH4000Solo Seite 6 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
7
Modificaciones reservadas.
En cuanto a la garantía y el listado de los Servicos
Técnicos Oficiales lea las instrucciones que se
indican en el aparato base.
Português
Funcionamento do Acessório Batedor
Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente
para bater natas, levantar claras e preparar
mousses ou sobremesas.
1. Introduza o batedor metálico na caixa de
engrenajens . De seguida introduza-os no
corpo do motor até que encaixe.
2. Coloque o batedor num recipiente e pressione
o interruptor para começar a funcionar.
3. Após a utilização, primeiro rode a caixa de
engrenagem do Acessório Batedor Metálico
para o separar do corpo do motor. Depois
separe o batedor metálico da caixa de
engrenagem.
Para melhores resultados:
• Não utilize o copo misturador/medidor ,
mas sim um recipiente mais largo.
• Use apenas o interruptor (velocidade 1)
para funcionar com o Acessório Batedor
Metálico.
• Movimente o Acessório Batedor Metálico no
sentido dos ponteiros do relógio, inclinando-o
ligeiramente.
• Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de
natas (min. 30 % gordura, 4–8 ºC tempe-
ratura).
• Para levantar claras, utilize no máximo
4 claras.
Limpeza
Limpe o corpo do motor e a caixa de
engrenajens do Acessório Batedor Metálico
unicamente com um pano húmido. Os outros
componentes estão aptos a serem limpos na
máquina de lavar loiça.
Possíveis alterações sem aviso prévio.
Para informações dos termos de garantía e lista
de centros de serviços, veja o manual de
instruções do aparelho principal.
E
D
A
B
F
B
A
D
4193358_WH4000Solo Seite 7 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
8
Italiano
Come usare la frusta
Usare la frusta solo per montare a neve panna e
chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per
dessert.
1. Inserire la frusta nell’attacco , poi inserire
il motore nell’attacco finchè si blocca.
2. Mettere la frusta in un recipiente e quindi
premere il tasto per la lavorazione.
3. Dopo l'uso rimuovete la scatola ingranaggi
della frusta dal corpo motore quindi staccate la
frusta dalla scatola.
Per ottenere risultati ottimali:
• Non utilizzate il bicchiere graduato ma un
recipiente più ampio.
• Utilizzate soltanto il tasto (velocità 1) per
lavorare con la frusta.
• Muovete la frusta in senso orario tenendola
leggermente inclinata.
• Montate una quantità inferiore 400 ml di
panna raffreddata (min. 30 % di grasso,
4–8 °C).
• Non montate più di 4 uova alla volta.
Pulizia
Pulire il corpo motore e l’attacco per frusta
solo con un panno umido. Tutte la altre parti
possono essere lavate in lavastoviglie.
Salvo cambiamenti.
Per gli estremi della garanzia e la lista dei centri
assistenza, fate per cortesia riferimento alle
istruzioni d’uso dell’unità base.
Nederlands
De bediening van de garde
De garde dient alleen gebruikt te worden voor het
kloppen van slagroom en eieren en voor het
mengen van luchtig deeg en instant desserts.
1. Steek de garde in het tandwielgedeelte .
Vervolgens steekt u het motorgedeelte in
het tandwielgedeelte totdat dit vastklikt.
2. Houd de garde in een kom/schaal etc. en druk
dan pas schakelaar in om het apparaat aan
te zetten.
3. Draai na gebruik het tandwielgedeelte los en
verwijder deze van het motorgedeelte. Trek
hierna de garde uit het tandwielgedeelte.
E D
A
B
F
B
A D
E D
A
B
4193358_WH4000Solo Seite 8 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
9
Voor de beste resultaten:
• Gebruik niet de maatbeker , maar een brede
kom of schaal.
• Gebruik alleen schakelaar (snelheid 1) bij
gebruik van de garde.
• Houdt de garde enigszins schuin en beweeg
deze met de klok mee.
• Niet meer dan 400 ml gekoelde room kloppen
(min. 30 % vet, 4–8 °C).
• Niet meer dan 4 eieren tegelijk kloppen.
Schoonmaken
Het motorgedeelte /tandwielgedeelte van de
garde mag alleen met een vochtig doekje
worden gereinigd. Alle andere onderdelen zijn
vaatwasmachinebestendig.
Bovenstaande kan worden gewijzigd zonder dit
kenbaar te maken.
Voor garantiebepalingen en service adressen
wordt u vriendelijk verzocht de gebruiksaan-
wijzing van de basiseenheid te raadplegen.
Dansk
Brug af piskeris
Brug kun piskeriset til at piske fløde, æggehvider,
sukkerbrødsdej samt færdigblandede desserter.
1. Sæt piskeriset ind i tilbehørsdelen . Sæt
derefter motordelen på blenderskaftet, til
det låser.
2. Placer piskeriset i skålen og tryk på tænd/sluk
kontakten .
3. Drej tilbehøret efter brug for at frigøre det fra
motordelen. Træk derefter piskeriset fri af
tilbehøret.
Sådan opnås det bedste resultat:
• Brug ikke målebægeret , men en bredere
skål
• Brug kun knap (hastighed 1) til piskeriset
• Hold piskeriset lidt på skrå og bevæg det med
uret
• Pisk kun op til 400 ml kold fløde (min. 30 %
fedtindhold, 4–8 °C)
• Pisk kun op til 4 æggehvider
Rengøring
Rens motordelen og tilbehøret til piskeris/
mixer med en fugtig klud. Alle andre dele tåler
maskinopvask.
F
B
A
D
E D
A
B
F
B
A
D
4193358_WH4000Solo Seite 9 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
10
Ret til ændringer forbeholdes.
Oplysninger om garantibetingelser og
servicecentre findes i apparatets brugsanvisning.
Norsk
Hvordan du bruker vispetilbehøret
Bruk vispetilbehøret kun til visping av krem,
eggehviter og miksing av sukkerbrød og
ferdigblandete desserter.
1. Monter vispen i girkopling for vispen ,
monter deretter motordelen i girkoplingen
slik at den låses på plass.
2. Plasser vispen i en bolle, og først da trykkes
bryteren inn for bruk.
3. Etter bruk, vri først girkoplingen for å ta den av
motordelen. Dra deretter vispen ut av
girkoplingen.
For beste resultater:
• Bruk ikke målebegeret , men en vid
arbeidsbolle.
• Bruk kun bryter ved bruk av vispen.
• Vispen holdes lett skråstilt og beveges i
klokkerettningen.
• Visp kun inntil 4 dl avkjølt kremfløte (min. 30 %
fettinnhold, 4–8 °C).
• Visp kun inntil 4 eggehviter.
Rengjøring
Motordelen og girkoplingen for visp skal
kun rengjøres med en fuktig klut. Alle andre deler
kan rengjøres i oppvaskmaskin.
Med forbehold om endringer.
Garantivilkår og oversikt over serviceverksteder,
se bruksanvisning for basisproduktet.
Svenska
Så hanterar du den tillhörande vispen
Använd endast vispen till att vispa grädde,
äggvitor eller till färdiga dessertmixar.
1. Montera vispen på växellådan . Montera
därefter på motordelen på växelhuset så att
den låser fast.
2. Sätt inte på apparaten förrän vispen hålls i en
skål. Apparaten sätts på genom att trycka på
knapp .
E D
A
B
F
B
A D
E D
A
B
4193358_WH4000Solo Seite 10 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
11
3. När du är klar, lossa först på växelhuset från
motordelen genom att vrida det, dra sedan
vispen ur växelhuset.
För bästa resultat
• Använd inte måttskålen , använd istället
bredare kärl.
• Använd endast strömbrytare (hastighet 1)
då vispen används.
• Rör runt vispen medurs samtidigt som den
hålls svagt lutande.
• Vispa inte mer än 4 dl kall grädde åt gången
(min. 30 % fetthalt, 4–8 °C).
• Vispa inte mer än 4 äggvitor åt gången.
Rengöring
Rengör motordelen och växelhuset till visp
med en fuktig trasa.
Alla andra delar kan diskas i diskmaskin.
Med förbehåll för ändringar.
För garantivillkor och lista över tillgängliga
servicecenter, se bruksanvisningen för
grundmodellen.
Suomi
Vispilän käyttö
Käytä vispilää vain kerman ja munanvalkuaisten
vaahdottamiseen sekä sokerikakkutaikinoiden ja
valmijälkiruokien sekoittamiseen.
1. Kiinnitä vispilä vispilän vaihteisto-osaan .
Kiinnitä moottoriosa vaihteisto-osaan niin,
että se lukittuu.
2. Laita vispilä astiaan ja käynnistä laite vasta
sitten käyttökytkimestä .
3. Irrottaaksesi vispilän moottoriosasta käytön
jälkeen, käännä vaihteisto-osaa ja vedä se pois
paikaltaan. Sen jälkeen vedä vispilä pois
vaihteisto-osasta.
Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi:
• Käytä isoa kulhoa, mittakulho on tähän
tarkoitukseen liian kapea.
• Käytä ainoastaan kytkintä (nopeus 1)
vispilää käytettäessä.
• Liikuta vispilää myötäpäivään, pitäen sitä
samalla hieman kallellaan.
• Vaahdota enintään 400 ml kylmää kermaa
(min. 30 % rasvaa, 4–8 °C).
• Vaahdota enintään 4 munanvalkuaista.
F
B
A D
E D
A
B
F
B
4193358_WH4000Solo Seite 11 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
12
Puhdistus
Puhdista moottoriosa ja vispilän vaihteisto-osa
ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla.
Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuuehdot ja yhteystiedot ovat pikasekoittimen
käyttöohjeessa.
Polski
Obs∏uga ubijaka
Nasadka nadaje si´ tylko do ubijania Êmietany,
bia∏ek jajek i miksowania na wpó∏ przygoto-
wanych deserów.
. UmieÊç ubijak w przek∏adni ubijaka
nast´pnie umieÊç blok silnika w przek∏adni,
a˝ do zablokowania.
2. UmieÊç ubijak w misce i wciÊnij wy∏acznik
by uruchomiç urzàdzenie.
3. Po u˝yciu, najpierw przekr´ciç przystawk´
mocujàcà trzepaczki, aby zdjàç jà z bloku
silnika. Nast´pnie wyciàgnàç trzepaczk´ z
przystawki mocujàcej.
Wskazówki:
• Do ubijania nie u˝ywaç naczynia , tylko
szerszej miski.
• Stosowaç tylko pr´dkoÊç w∏àcznik/
wy∏àcznik .
• Lekko pochylonà trzepaczkà nale˝y
wykonywaç koliste ruchy zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
• Nie ubijaç na raz wi´cej ni˝ 400 ml
sch∏odzonej Êmietany (min. 30 % zawartoÊci
t∏uszczu, 4–8 °C).
• Nie ubijaç na raz wi´cej ni˝ 4 bia∏ka.
Czyszczenie
WyczyÊç blok silnika /przek∏adnia ubijaka
wilgotnà Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na
myç w zmywarce.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Zastosowanie sprz´tu podstawonego i
warunków gwarancji z punkty serwisowego
znajdujà si´ w instrukcji zastosowania sprz´tu
podstawowego.
A
D
E D
A
B
F
B
A D
4193358_WH4000Solo Seite 12 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
13
Cesk˘
PouÏití ‰lehací metly
·lehací metlu pouÏívejte pouze pro pfiípravu
‰lehaãky, snûhu z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového
tûsta a dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.
. Nasaìte ‰lehací metlu do pfievodovky a
pak nasaìte motorov˘ díl na pfievodovku
tak, aÏ se zaaretuje.
2. Ponofite metlu do nádoby a pak teprve
stisknûte spínaã (rychlost ).
3. Po pouÏití nejprve otoãením sejmûte
pfievodovku z motorové ãásti. Pak vytáhnûte
metlu z pfievodovky.
P o dosaÏení optimálních v˘sledkÛ:
• NepouÏívejte nádobku , ale ‰ir‰í mísu.
• Pro ‰lehání pouÏívejte pouze spínaã
(rychlost ).
• Pohybujte metlou ve smûru hodinov˘ch
ruãiãek a drÏte ji mírnû naklonûnou.
• ·lehejte maximálnû 400 ml vychlazené
smetany (min. 30 % tuku, 4–8 °C).
• ·lehejte maximálnû 4 bílky.
âi‰tûní
Motorovou jednotku a pfievodovku pro
‰lehací metlu pouze otírejte vlhk˘m
hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat v
myãce nádobí.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Záruãní podmínky a seznam servisních míst
naleznete v návodu k pouÏívání.
Magya
Hogyan használjuk a habve Œt
A habverŒt csak tejszínhab és tojásfehérje
felverésére, valamint piskótakészítésre és porból
keverhetŒ desszertek készítésére használja.
. Helyezze a habverŒt a meghajtóegységre
, majd egy kattanással csatlakoztassa a
motoregységet .
2. Helyezze a habverŒt mélyen egy tálba, és
csak ez után kapcsolja be, ( . Sebesség).
3. Használat után, elŒször elforgatva vegye le a
meghajtóegységet, majd húzza ki a habverŒt
a meghajtóegységbŒl.
E D
A
B
F
B
A
D
E
D
A
B
4193358_WH4000Solo Seite 13 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
14
A tökéletes minŒség é dekében:
• Ne a mérŒedényt használja, hanem egy
szélesebb edényt.
• Csak a kapcsolót ( . sebesség) használja
habveréshez.
• Kissé megdöntve, az óramutató járásával
azonos irányba mozgassa a készüléket.
• Maximum 400 ml hideg tejszínt verjen fel
egyszerre (min. 30 % zsírtartalom, 4–8 °C).
• Egyszerre maximum 4 tojásfehérjét verjen fel.
Tisztítás
A motoregységet és a habverŒ
meghajtóegységét csak puha anyaggal
tisztítsa. Minden más tartozékot tisztíthat
mosogató-gépben.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A garancia dokumentum és a szervíz lista
magtaláható az alapkészülék csomagolásában.
Slovensk˘
Ako pouÏívaÈ násadec na ‰ºahanie
Násadec na ‰ºahanie pouÏívajte len na
vy‰ºahávanie krémov, vajeãn˘ch bielkov,
pudingov a pomazaniek.
. VloÏte ‰ºahaã do prevodnej jednotky
‰ºahaãa a potom nasaìte motorovú
jednotku ! na prevodnú jednotku, tak aby
táto zapadla.
2. VloÏte ‰ºahaã do pokrmu a aÏ potom mixér
pustite stlaãením spínaãa (r˘chlosÈ ).
3. Po pouÏití najprv otoãením demontujte
prevodnú jednotku z motorovej ãasti. Potom
vytiahnite ‰ºahaã z prevodnej jednotky.
Aby ste dosiahli najlep‰ie v˘sledky:
• PouÏite ‰ir‰ie nádoby, nepouÏívajte nádobku
.
• ·ºahajte iba s pouÏitím spínaãa (r˘chlosÈ ).
• Pohybujte ‰ºahaãom v smere hodinov˘ch
ruãiãiek a drÏte jej ãiastoãne naklonen˘.
• ·ºahajte najviac 400 ml chladnej smotany
(min. 30 % tuku, 4–8 °C).
• ·ºahajte maximálne 4 bielka.
âistenie
Motorovú jednotku a prevodovú jednotku
‰ºahaãa ãistite v˘luãne len vlhkou handrou.
V‰etky ostatné ãasti môÏete um˘vaÈ v myãke riadu.
F
B
A
D
E
D
B
F
B
A
D
4193358_WH4000Solo Seite 14 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
15
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho
upozornenia.
Záruãné podmienky a zoznam servisn˘ch miest
nájdete v návode na pouÏívanie.
Türkçe
Çırpıcınızı nasıl çalıµtıracaksınız
Çırpıcınızı sadece krema, yumurta çırpmak, kek
hamuru ve hazır tatlıları karıµtırmak için kullanınız.
1. Çırpıcıyı , çırpıcı diµli kutusu , içine
yerleµtiriniz ve motor kısmını , diµli
kutusunun içine kilitlenene kadar oturtunuz.
2. Çırpıc∂yı iµlem yapacaπınız kaba koyunuz ve
çalıµtırmak için anahtarına basınız.
. Kulland∂ktan sonra, ilk önce ç∂rp∂c∂ diµli
kutusunu döndürerek motor bölümünden
ç∂kar∂n∂z. Daha sonra ç∂rp∂c∂y∂ çekerek diµli
kutusundan ay∂r∂n∂z.
En iyi sonuca ulaµmak için
• Ölçüm kab∂ yerine daha geniµ bir iµlem kab∂
kullan∂n∂z.
• Ç∂rp∂c∂y∂ çal∂µt∂rmak için yaln∂z düπmesini
(h∂z 1) kullan∂n∂z.
• Ç∂rp∂c∂y∂ hafif eπik µekilde saat yönünde
hareket ettiriniz.
• En fazla 400ml.ye kadar soπutulmuµ krema
ç∂rp∂n∂z. (minimum 0% yaπ içeren, 4-8 °C).
• En fazla 4 yumurta beyaz∂ ç∂rp∂n∂z.
Temizleme
Motor kısmını ve çırpıcı diµli kutusu ,
temizlemek için sadece nemli bez kullanınız.
Diπer tüm parçalar bulaµık makinesinde
yıkanabilir.
Bildirim yapılmadan deπiµiklik yapılabilir.
Garanti hakkındakı bilgiler ve Yetkili Teknik
Servisler için sıze ürün ile birlikte verilen Garanti
Belgesi ve Yetkili Teknik Servis Listesine bakınız.
∂ÏÏËÓÈο
¶Ò˜ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Χρησιµοποιεστε το χτυπητρι, µνο για
να χτυπσετε κρµεσ, ασπρδια αυγν,
προπαρασκευασµνα µγµατα και µγµατα
για αφρτα γλυκ.
E D
A
B
F
B
A D
4193358_WH4000Solo Seite 15 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
16
1. Βλτε το χτυπητρι στο µηχανισµ
ρ θµισησ και στη συνχεια βλτε τον
κινητρα στο µηχανισµ ρ θµισησ και
γυρστε τον µχρι να ασφαλσει.
2. Βλτε το χτυπητρι στο δοχεο και µνο
ττε πατστε το διακπτη για να το
θσετε σε λειτουργα.
3. Μετ τη χρση, περιστρψτε τον µηχα-
νισµ για να τον βγλετε απ το µοτρ.
Στη συνχεια βγλτε τον αναδευτρα.
Χρσιµες συµβουλς για τα καλτερα δυνατ
αποτελσµατα
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô/ÌÂ˙Ô‡Ú· ,
·ÏÏ¿ ¤Ó· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÌÔÏ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· ÌfiÓÔ Ì ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù·¯‡ÙËÙ· 1).
•µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÏ·õÚ¿
Á˘ÚÙfi.
•ÃÙ˘‹ÛÙ ÛÙÔ ÌÔÏ ÌfiÓÔ ¤ˆ˜ 400 ml
·ÁˆÌ¤Ó˘ Îڤ̷˜.
•ÃÙ˘‹ÛÙ ÌfiÓÔ ¤ˆ˜ 4 ·ÛÚ¿‰È· ·˘ÁÒÓ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Καθαρστε τον κινητρα και τον µηχανισµ
ρ θµισησ για το χτυπητρι µνο µε να
νωπ παν. λα τα υπλοιπα µρη µπορο ν να
πλυθο ν στο πλυντριο.
Το προϊν υπκειται σε αλλαγσ χωρσ
προηγο µενη προειδοποηση.
Για πληροφορεσ που αφορο ν τουσ ρουσ
τησ εγγ ησησ και για κατλογο των κντρων
σρβισ, παρακαλο µε να αναφρεστε στισ
οδηγεσ ρσεωσ τησ βασικσ συσκευσ.
êÛÒÒÍËÈ
èÓfl‰ÓÍ ‡·ÓÚ˚ Ò ‚Â̘ËÍÓÏ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‚Â̘ËÍ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÍÂχ, fl˘ÌÓ„Ó
·ÂÎ͇, ÔÓËÒÚ˚ı ÒÛ·Òڇ̈ËÈ (‰ÓÊÊ‚ӄÓ
ÚÂÒÚ‡) Ë „ÓÚÓ‚˚ı Í ÛÔÓÚ·ÎÂÌË ‰ÂÒÂÚÓ‚.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚Â̘ËÍ ‚ ‰ÛÍÚÓ , Á‡ÚÂÏ
‚ÒÚ‡‚¸Ú ‰ÛÍÚÓ ‚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚ¸ ‰Ó
ÙËÍÒ‡ˆËË.
2. éÔÛÒÚËÚ ‚Â̘ËÍ ‚ ÔÓÒÛ‰Û Ë ÚÓθÍÓ ÔÓÚÓÏ
̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚ÍÎ ˜ÂÌËfl .
E
D
A
B
F
B
A
D
E D
A
B
4193358_WH4000Solo Seite 16 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
17
3. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
̇҇‰ÍÛ ‚Â̘Ë͇, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ Â„Ó Ò
ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË.
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚:
• àÒÔÓθÁÛÈÚ ·ÓΠ¯ËÓÍË ÂÏÍÓÒÚË.
• èË ‡·ÓÚÂ Ò ‚Â̘ËÍÓÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
‚˚ÍÎ ˜‡ÚÂθ (ÒÍÓÓÒÚ¸ 1).
• èÂÂÏ¢‡ÈÚ ‚Â̘ËÍ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ,
‰Âʇ  ‚ Ò΄͇ ̇ÍÎÓÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Ì ·ÓΠ400 ÏÎ Óı·ʉÂÌÌ˚ı
ÒÎË‚ÓÍ (Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊË‡ ÏËÌËÏÛÏ
30%, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 4–8 °C).
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Ì ·ÓΠ4 ·ÂÎÍÓ‚ flˈ.
óËÒÚ͇ ÔË·Ó‡
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ‰ÛÍÚÓ ‰Îfl
‚Á·Ë‚‡ÌËfl ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸ ‚·ÊÌÓÈ
Ú͇ÌË. ÇÒ ÔӘˠ‰ÂÚ‡ÎË ·ÎẨÂ‡ ÏÓÊÌÓ
ÔÓÏ˚‚‡Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË Ë ÒÔËÒÓÍ ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚÓ‚
̇xÓ‰flÚÒfl ‚ ËÌÒÚÛ͈Ëflx ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚x ‰Îfl ·‡ÁÓ‚Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
B
A
D
4193358_WH4000Solo Seite 17 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08
18
4193358_WH4000Solo Seite 18 Freitag, 31. Januar 2003 8:36 08

Other Braun Kitchen Appliance manuals

Braun Multiquick 5 User manual

Braun

Braun Multiquick 5 User manual

Braun MultiQuick 9 MQ 9007x User manual

Braun

Braun MultiQuick 9 MQ 9007x User manual

Braun Multiquick 3 User manual

Braun

Braun Multiquick 3 User manual

Braun MultiQuick 3 Vario User manual

Braun

Braun MultiQuick 3 Vario User manual

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun Citromatic de luxe MPZ 22 User manual

Braun

Braun Citromatic de luxe MPZ 22 User manual

Braun MultiQuick 9 4200 User manual

Braun

Braun MultiQuick 9 4200 User manual

Braun Multiquick 5 MQ 500 User manual

Braun

Braun Multiquick 5 MQ 500 User manual

Braun MultiQuick 9 HB901AI User manual

Braun

Braun MultiQuick 9 HB901AI User manual

Braun MQ 9097x User manual

Braun

Braun MQ 9097x User manual

Braun Multiquick MQ 735 User manual

Braun

Braun Multiquick MQ 735 User manual

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun tributecollection KM 3050 User manual

Braun

Braun tributecollection KM 3050 User manual

Braun Multipress compact MP 75 Quick start guide

Braun

Braun Multipress compact MP 75 Quick start guide

Braun Multiquick MQ 60 User manual

Braun

Braun Multiquick MQ 60 User manual

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun

Braun MR 430 HC Plus User manual

Braun MQ 535 Baby User manual

Braun

Braun MQ 535 Baby User manual

Braun Multiquick MQ 20 User manual

Braun

Braun Multiquick MQ 20 User manual

Braun Multiquick Minipimer Complete MR 6550 M FP User manual

Braun

Braun Multiquick Minipimer Complete MR 6550 M FP User manual

Braun CA-4000 User manual

Braun

Braun CA-4000 User manual

Braun MultiQuick 5 Vario MQ 5035 User manual

Braun

Braun MultiQuick 5 Vario MQ 5035 User manual

Braun Multiquick Minipimer MR 6550 M FP-HC User manual

Braun

Braun Multiquick Minipimer MR 6550 M FP-HC User manual

Braun Multiquick 9 User manual

Braun

Braun Multiquick 9 User manual

Braun Multiquick 7 User manual

Braun

Braun Multiquick 7 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Lumme LU-3835 user manual

Lumme

Lumme LU-3835 user manual

Westfalia 85 88 04 instruction manual

Westfalia

Westfalia 85 88 04 instruction manual

Hendi 274156 user manual

Hendi

Hendi 274156 user manual

Metos pes 60 Installation and operation manual

Metos

Metos pes 60 Installation and operation manual

Hoshizaki DBF-AS65WE-EU-HC instruction manual

Hoshizaki

Hoshizaki DBF-AS65WE-EU-HC instruction manual

pampered chef Deluxe Multi Cooker Cooking guide

pampered chef

pampered chef Deluxe Multi Cooker Cooking guide

DoCash DoCash 2240 user manual

DoCash

DoCash DoCash 2240 user manual

Springlane Vince instruction manual

Springlane

Springlane Vince instruction manual

emerio BS-110790 instruction manual

emerio

emerio BS-110790 instruction manual

CDA FWC152 Installation, use and maintenance

CDA

CDA FWC152 Installation, use and maintenance

Bestron KITCHEN HEROES APS526Z instruction manual

Bestron

Bestron KITCHEN HEROES APS526Z instruction manual

Ugolini NG 6 Series Operator's manual

Ugolini

Ugolini NG 6 Series Operator's manual

La Sommeliere SLS32DZBLACK User instructions

La Sommeliere

La Sommeliere SLS32DZBLACK User instructions

Bialetti FMX05 Instructions for use

Bialetti

Bialetti FMX05 Instructions for use

Gaggenau VG 414 210 CA use and care manual

Gaggenau

Gaggenau VG 414 210 CA use and care manual

Triomph TKS116VN user guide

Triomph

Triomph TKS116VN user guide

Dash DPBM002 Instruction manual & recipe guide

Dash

Dash DPBM002 Instruction manual & recipe guide

Zojirushi EP-EVC25 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi EP-EVC25 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.