BRAYER BR1080 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Electric kettle BR1080
Электрический чайник BR1080
brayer.su

3en
EN......................................................................................................................................3
DE......................................................................................................................................9
RU....................................................................................................................................17
KZ ....................................................................................................................................24
BY....................................................................................................................................31
ELECTRIC KETTLE BR1080
The liquid heating appliance (kettle) is intended for
heating and boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1. Flask
2. Handle
3. On button «RESET»
4. Spout
5. Light indicator
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains. To install
RCD, contact a specialist.
EN
1
4
5
3
2

4 5en en
SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before using the unit, after reading keep it for future reference.
• Use the electric kettle for its intended purpose only,
as it is stated in this manual.
• Mishandling the kettle can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property
and it is not covered by warranty.
• The kettle is intended for heating and boiling drinking
water only, do not heat or boil any other liquids.
• Make sure that operating voltage of the electric kettle
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
• The kettle should be always grounded. In case of
short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it
only into the mains socket with
• reliable grounding contact.
• Contact an electrical technician, if you are not
sure that your sockets are installed properly and
grounded.
• Topreventredonotuseadaptersdesignedfor
connecting the plug to the mains socket without
grounding contact.
• In case of sparking and occurrence of smell of
burning, unplug the unit and apply to the organization
maintaining your home mains.
• Ifsmokeappearsfromtheaskorthebodyofthe
kettle, unplug the unit, do not open the kettle lid, take
measurestopreventrespreading.
• Do not use the electric kettle outdoors.
• It is recommended not to use the unit during lightning
storms.
• Do not place any foreign objects on the kettle.
• Protect the unit from blows, drops, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the plugged-in electric kettle unattended.
• Do not use the electric kettle in proximity to kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containerslledwithwater.
• Do not use the electric kettle near heating
appliances,heatsourcesoropename.
• Do not use the electric kettle in places where
aerosols are used or sprayed, and in proximity to
inammableliquids.
• Placetheelectrickettleonaatstablesurface;do
not place it on the edge of a table. Do not let the
power cord hang from the table and make sure it
does not touch hot surfaces and sharp edges of
furniture.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture,
books and objects which can be damaged by
moisture or hot steam.
• Do not touch the power cord and power plug with wet
hands.
• Do not switch the kettle on without water, after the
kettleislled,closethelidtightly.
• Ensure that water level in the kettle is not above the
maximal mark «MAX», which is situated inside the
kettleask.Ifthewaterlevelexceedsthemaximal
mark, boiling water can splash out of the kettle during
boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the
kettle spout.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• The surface of the kettle may have rather high
temperature. Be cautious and careful when in contact
with heated surfaces of the kettle. Take the kettle by
the handle.
• Becarefulwhilecarryingthekettlelledwithboiling
water.
• Unplug the kettle before cleaning or when you are
not using it. When unplugging the unit hold only
the power plug and carefully remove it from the
mains socket, do not pull the cord — this can lead
to damage of the cord or the socket and cause short
circuit.
• To avoid electric shock do not immerse the electric
kettle into water or any other liquids.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
orpackaginglm.Danger of suffocation!
• The electric kettle is not intended for usage by
children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the electric kettle operation.
• Place the unit out of reach of children during the
operation and cooling down.
• This unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or
• by persons lacking experience or knowledge if
they are not under supervision of a person who
is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• Periodically check the integrity of the power cord, the
power plug and the kettle body.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similarqualiedpersonneltoavoiddanger.
• Do not wash the electric kettle in a dishwashing
machine.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.

6 7en en
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after it was dropped, unplug the unit
and apply to the service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
ELECTRIC KETTLE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, DO NOT USE THE KETTLE FOR ROOM
HEATING, FOR INDUSTRIAL OR LABORATORY
PURPOSES
BEFORE USING THE KETTLE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at least
three hours at room temperature.
• Unpack the kettle and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Check the delivery set.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Examine the kettle for damages, in case of damage
do not plug it into the mains.
• Makesurethatthespecicationsofpowersupply
voltagespeciedonthelowerpaneloftheunitor
thebasecorrespondtothespecicationsofyour
mains. When using the kettle in the mains with 60 Hz
frequency, the unit does not need any additional
settings.
• Wipetheouterandinnersurfacesoftheask(1)with
a clean, slightly damp cloth to remove dust.
• Placethekettleonasolidsteadyatandnon-slip
non-metal surface away from heat sources as far as
possible from the edge of the surface.
• Do not place and do not use the kettle in closed
space, for example, in the cupboard or in closed
structures — this can lead to its breakage, cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Washthekettleask(1)withneutraldetergents,
rinseanddry.Wipetheoutersurfaceoftheask(1)
with a slightly damp cloth and then wipe it dry. Do not
use abrasives and coarse scourers for this.
• Before connecting the kettle, make sure that there
arenomoisturedropsontheask(1),thepower
cord and the power plug.
• Tollthekettlewithwaterpressthelidlockbutton
and open the lid.
• Fill the kettle with water up to the «MAX» mark
situatedinsidethekettleask(1).
• Close the lid, make sure that the kettle lid is closed
tightly.
• Insert the power plug into the mains socket.
• To switch the kettle on, press the on button (3)
«RESET», the light indicator (5) will light up.
• Once water starts boiling, the kettle will be switched
off automatically, the light indicator (5) will
• go out. Pour out water and repeat the water boiling
procedure several times.
• Hotwaterresultingfromtherstboilingsisnot
recommended to consume, you may use it for
domestic needs.
USING THE ELECTRIC KETTLE
• Placethekettleonasolidsteadyatandnon-slip
non-metal surface away from heat sources as far as
possible from the edge of the surface.
• Ensure that the ON button is always accessible and
is not blocked by foreign objects.
• Tollthekettlewithwaterpressthelidlockbutton
and open the lid.
• Fill the kettle with water not exceeding the maximal
mark «MAX».
• Closethelidandputthelledkettleonaneven
stable
• surface.
• Insert the power plug into the mains socket.
• To switch the kettle on, press the on button (3)
«RESET», the light indicator (5) will light up.
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the
spout (4).
• Once water starts boiling, the kettle will be switched
off automatically, the light indicator (5) will go out.
• After switching the kettle off, wait for several minutes,
then you can switch it on for water reboiling by
pressing the ON button (3) «RESET».
• If you need to switch the kettle off, unplug it.
• If you accidentally switch the kettle on, but the water
level appears to be minimal,
• the automatic thermal switch will be on and the kettle
will switch off.
• In this case unplug the kettle and let it cool down
for10-15minutes,thenllthekettlewithwaterand
switch it on, the electric kettle will operate in normal
mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning disconnect the kettle from the mains,
pour out water and let the kettle cool down.
• Wipetheoutersurfaceoftheask(1)withaslightly
dampclothandthenwipetheask(1)dry.Usesoft
detergents to remove dirt; do not use metal sponges
and abrasive detergents and solvents.
• Do not immerse the electric kettle into water or any
other liquids, do not wash it in the dishwasher.
DESCALING
• Scale,appearinginsidetheask(1),inuencesthe
water taste and disturbs the heat exchange between
water and the heating element.

8 9en en
• To remove scale, you can use special scale-removing
agents, as well as household ones, for example,
vinegar or citric acid.
• Toremovescale,lltheask(1)withwaterone-third
full and boil it. Open the lid and add table vinegar (6-
9%) to the «MAX» mark, leave the liquid in the kettle
for several hours. After the scale dissolves, pour out
theliquidandrinsetheask(1)severaltimes.To
oust the smell of vinegar, boil water several times.
• Dissolve 25 g of citric acid in 500 ml of hot water.
• Fill the kettle with the prepared solution and leave for
15 minutes.
• Pourouttheliquidandrinsetheask(1)several
times, boil water several times.
• You can use special detergents for electric kettles or
coffee machines to remove scale, strictly following
the instructions on their usage which should
be placed on the packing of the detergent or in
supplemental materials provided by the seller.
• Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
• Before taking the kettle away for long storage, unplug
it, pour out water and let the unit cool down.
• Cleanthekettleask(1).
• Keep the kettle in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
• Electric kettle — 1 pc.
• Manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Supply voltage: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
• Rated input power: 1000 W
• Maximum water capacity: 0.5 l
RECYCLING
For environment protection apply to the
specialized centers for further recycling
after the service life expiration of the unit.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
design,structureandspecicationsnotaffecting
general principles of the unit operation.
The unit operating life is 3 years
WASSERKOCHER BR1080
Das elektrische Gerät zum Erhitzen von Flüssigkeit
(Wasserkocher) ist nur zum Erhitzen und Kochen
von Trinkwasser bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Wasserbehälter
2. Tragegriff
3. Einschalttaste «RESET»
4. Tülle
5. Kontrolleuchte
ACHTUNG!
Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, einen
Fehlerstromschutzschalter (FSS) mit einer
Ansprechnennstromstärke von nicht mehr als 30
mA im Stromkreis aufzustellen. Um einen FSS
aufzustellen, wenden Sie sich an einen Spezialisten.
DE
1
4
5
3
2

10 11de de
SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch, bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur
bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
• Der Missbrauch des Wasserkochers kann zu
Schäden führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Der Wasserkocher ist nur zum Erhitzen und Kochen
von Trinkwasser vorgesehen, es ist verboten, andere
Flüssigkeiten zu erhitzen oder zu kochen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
des elektrischen Wasserkochers der Spannung der
Netzversorgung entspricht.
• Der Wasserkocher muss unbedingt geerdet werden.
Im Falle eines Kurzschlusses reduziert die Erdung
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Das Netzkabel ist mit einem «Eurostecker»
ausgestattet; stecken Sie ihn nur in eine Steckdose,
• die einen zuverlässigen Erdungskontakt hat.
• Wenden Sie sich an einen Elektriker, wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob Ihre Steckdosen richtig installiert
und geerdet sind.
• Verwenden Sie keine «Übergangsstücke», die zum
Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose
ohne Erdkontakt bestimmt sind, um Feuer zu
vermeiden.
• Bei Funkenbildung und Brandgeruch, ziehen Sie das
Netzstecker aus der Steckdose, und wenden Sie sich
an den Dienst, der Ihr Hausleitungsnetz bedient.
• Wenn Rauch aus dem Wasserbehälter oder aus
dem Gehäuse des Wasserkochers auftritt, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, öffnen Sie
den Deckel des Wasserkochers nicht, treffen Sie
Maßnahmen, um das Feuer nicht zu verbreiten.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Stellen Sie keine Fremdgegenstände auf den
Wasserkocher.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie den ans Stromnetz angeschlossenen
Wasserkocher nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie den Wasserkocher in der Nähe
von Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
• Benutzen Sie den Wasserkocher in direkter Nähe
von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, den Wasserkocher an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu verwenden.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene
standfesteOberächeauf,stellenSieihnanden
Tischrand nicht auf. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und heiße
OberächenundscharfeMöbelkantennichtberührt.
• Es ist nicht gestattet, die Tülle des Wasserkochers
auf Holzmöbel, Bücher und Gegenstände zu
richten, die durch Feuchtigkeit oder heißen Dampf
beschädigt werden können.
• Berühren Sie das Netzkabel und den Stecker mit
nassen Händen nicht.
• Schalten Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser
ein, nachdem der Wasserkocher gefüllt ist, klappen
Sie den Deckel fest.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht höher als die maximale
Markierung «MAX» ist, die innerhalb des
Wasserbehälters angebracht ist. Falls der
Wasserstand über der maximalen Marke ist, kann
sich das kochende Wasser aus dem Wasserkocher
während des Kochens ausgießen.
• Beugen Sie sich über der Tülle während des
Wasserkocherbetriebs nicht, um Dampfverbrühung
zu vermeiden.
• Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers während
des Wasserkochens nicht.
• DieOberächedesWasserkocherskanneine
ziemlich hohe Temperatur haben. Beim Kontakt
mitheißenOberächendesWasserkocherssollen
Sie vorsichtig und sorgfältig sein. Fassen Sie den
Wasserkocher am Griff an.
• Seien Sie beim Tragen des mit siedendem Wasser
gefüllten Wasserkochers vorsichtig.
• Trennen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung
oder wenn Sie ihn nicht benutzen vom Stromnetz
ab. Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Tauchen Sie den Wasserkocher ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten nicht, um das Stromschlagrisiko
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet den Wasserkocher in der
Spülmaschine zu waschen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

12 13de de
• Der Wasserkocher ist nicht für Gebrauch von Kindern
geeignet.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel
während des Betriebs vom Wasserkocher nicht
berühren.
• Während des Betriebs und des Abkühlens stellen
Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
• Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter
Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist,nichtbendenoderentsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Netzkabels, des Netzanschlusses und des Gehäuses
des Wasserkochers.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertemPersonalersetztwerden,umGefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DER WASSERKOCHER IST DAZU BESTIMMT,
IM HAUSHALT VERWENDET ZU WERDEN. ES
IST VERBOTEN DEN WASSERKOCHER FÜR
HEIZUNG DER RÄUME, IN INDUSTRIELLEN ODER
LABORZWECKE ZU VERWENDEN.
VORBEREITUNG DES WASSERKOCHERS
ZUR INBETRIEBNAHME
Nachdem Sie das Gerät bei niedriger Temperatur
transportiert oder gelagert haben, müssen Sie es
mindestens drei Stunden bei Raumtemperatur
aufbewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Überprüfen Sie den Wasserkocher auf Schäden,
wenn Schäden vorhanden sind, schalten Sie ihn
nicht in das Netzwerk ein.
• Stellen Sie sicher, dass die auf der Unterseite
des Geräts oder auf dem Untersatz angegebenen
Stromversorgungsparameter mit den Parametern
des elektrischen Netzwerkes übereinstimmen.
Bei Verwendung des Wasserkochers in einem
elektrischen Netzwerk mit einer Frequenz von 60 Hz
ist keine zusätzliche Einstellung erforderlich.
• WischenSiedieäußereunddieinnereOberäche
des Wasserbehälters (1) mit einem sauberen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, um den Staub zu entfernen.
• Stellen Sie den Wasserkocher (1) auf eine feste,
stabile, ebene, rutschfeste, nichtmetallische
Oberäche,weitentferntvonWärmequellen,im
maximalenAbstandvomRandderOberäche.
• Stellen oder verwenden Sie den Wasserkocher
nicht in einem geschlossenen Raum, z. B. in einem
Schrank oder in geschlossenen Strukturen, dies kann
zur Beschädigung oder Verletzung des Benutzers
oder seines Eigentums führen.
• Waschen Sie den Wasserbehälter (1) mit einem
neutralen Reinigungsmittel, spülen Sie ihn ab und
trocknenSieihnab.WischenSiedieOberächedes
Wasserbehälters (1) mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab, dann trocknen Sie sie ab. Verwenden Sie
keine ätzenden Reinigungsmittel und scheuernden
Topfschwämme.
• Bevor Sie den Wasserkocher anschließen,
überprüfen Sie, ob auf dem Wasserbehälter (1),
auf dem Netzkabel, auf dem Netzstecker keine
Feuchtigkeit vorhanden ist.
ACHTUNG!
Beugen Sie sich über der Tülle (4) während des
Wasserkocherbetriebs nicht, um Dampfverbrühung
zu vermeiden.
• Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab und die
Betriebskontrolleuchte
• erlischt. Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen
Sie die Kochprozedur mehrmals.
• Es wird nicht empfohlen, das durch das erste Kochen
erhaltene heiße Wasser zu trinken, Sie können es im
Haushalt verwenden.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, drücken
Sie den Deckelöffner und öffnen Sie ihn.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zur Marke «MAX», die sich im Inneren des
Wasserbehälters(1)desWasserkochersbendet.
• Schließen Sie den Deckel, stellen Sie sicher, dass
der Deckel des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Um den Wasserkocher einzuschalten, drücken Sie
den Einschalter (3) «RESET», dabei leuchtet die
Kontrollleuchte (5).

14 15de de
VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS
• Stellen Sie den Wasserkocher (1) auf eine feste,
stabile, ebene, rutschfeste, nichtmetallische
Oberäche,weitentferntvonWärmequellen,im
maximalenAbstandvomRandderOberäche.
• Achten Sie darauf, dass der Einschalter immer
verfügbar ist und nicht durch Fremdkörper blockiert
ist.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, drücken
Sie den Deckelöffner und öffnen Sie den Deckel.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser höchstens
bis zur «MAX»-Marke auf.
• Machen Sie den Deckel zu und stellen Sie den
befüllten Wasserkocher auf eine ebene, feste
• Oberäche.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Um den Wasserkocher einzuschalten, drücken Sie
den Einschalter (3) «RESET», dabei leuchtet die
Kontrollleuchte (5).
• Wenn das Wasser aufkocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab und der Lichtanzeiger
(5) erlischt.
• Nach dem Ausschalten des Wasserkochers warten
Sie einige Minuten, danach, durch das Drücken der
Einschalttaste (3) «RESET», können Sie ihn wieder
einschalten, um das Wasser erneut zu kochen.
• Wenn Sie den Wasserkocher ausschalten möchten,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
• Falls Sie den Wasserkocher zufällig eingeschaltet
haben, jedoch der Wasserstand darin unter der
minimalen Wasserstandsmarke bleibt, so
• spricht das Sicherungselement automatisch an und
der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus.
• In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, lassen Sie den Wasserkocher
10-15 Minuten lang abkühlen, dann füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser auf und schalten Sie ihn
ein, der Wasserkocher wird im normalen Betrieb
funktionieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie Wasser aus und lassen Sie
den Wasserkocher abkühlen.
• WischenSiedieAußenoberächedes
Wasserbehälters (1) mit einem feuchten Tuch, dann
trocknen Sie den Wasserbehälter ab. Für Entfernung
von Verschmutzungen benutzen Sie weiche
Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten und
Abrasiv- oder Lösmittel.
• Tauchen Sie den Wasserkocher nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein und spülen Sie ihn
nicht in der Spülmaschine ab.
KALKENTFERNUNG
• Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserkochers
bildet,beeinusstdieGeschmackseigenschaftendes
Wassers und verletzt den Wärmeaustausch zwischen
Wasser und dem Heizelement.
• Zum Entkalken können Sie sowohl spezielle
Entkalkungsmittel als auch Haushaltsprodukte wie
Essig oder Zitronensäure verwenden.
• Zum entkalken, füllen Sie den Wasserbehälter (1)
mit 1/3 Wasser und lassen Sie es aufkochen. Öffnen
Sie den Deckel und füllen Sie den Tafelessig (6-9%)
bis zur Markierung «MAX» hinzu, lassen Sie die
Flüssigkeit für einige Stunden im Wasserkocher.
NachdemAuösendesKalksteines,gießendie
Flüssigkeit ab und spülen den Wasserbehälter (1)
mehrmals ab. Um den Essiggeruch zu entfernen,
kochen Sie das Wasser mehrmals.
• Lösen Sie 25 G Zitronensäure in 500 ml heißes
Wasser auf.
• Gießen Sie die resultierende Lösung in den
Wasserkocher und warten Sie 15 Minuten.
• Gießen Sie die Flüssigkeit ab und spülen Sie den
Wasserbehälter (1) mehrmals ab, lassen Sie das
Wasser mehrmals kochen.
• Zum entkalken können spezielle Mittel verwendet
werden, die für elektrische Wasserkocher oder
Kaffeemaschinen bestimmt sind, halten Sie sich strikt
an die Gebrauchsanweisung, die auf der Verpackung
des Produkts oder in den zusätzlichen Materialien
des Verkäufers platziert werden muss.
• Reinigen Sie den Wasserkocher vom Kalk
regelmäßig.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie den Wasserkocher zur langen
Aufbewahrung wegnehmen, trennen Sie ihn vom
Stromnetz ab, gießen Sie Wasser ab und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter (1) des
Wasserkochers.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und
• behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
• Wasserkocher — 1 St.
• Bedienungsanleitung — 1 St.
TECHNISCHE DATEN
• Betriebsspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 1000 W
• Maximale Füllmenge: 0,5 l
ENTSORGUNG
Um die Umwelt zu schützen, nach Ablauf
der Lebensdauer des Gerätes bringen Sie
es zum spezialisierten Verwertungspunkt
zur weiteren Verwertung.

17RU16 de
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzipnichtbeeinussende
technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BR1080
Длядополнительнойзащитывцепипитания
целесообразноустановитьустройствозащитного
отключения(УЗО)сноминальнымтокомсраба-
тывания,непревышающим30мА.Дляустановки
УЗОобратитеськспециалисту.
RU
1. Колба
2. Ручка
3. Кнопкавключения«RESET»
4. Носик
5. Световойиндикатор 1
4
5
3
2

18 19RU RU
• Используйтеэлектрическийчайниктолькопо
егопрямомуназначению,какизложеновданной
инструкции.
• Неправильноеобращениесчайникомможет
привестикегополомке,причинениювреда
пользователюилиегоимуществуинеявляется
гарантийнымслучаем.
• Чайникпредназначентолькодляподогреваи
кипяченияпитьевойводы,запрещаетсяподогре-
ватьиликипятитьлюбыедругиежидкости.
• Убедитесь,чторабочеенапряжениеэлектриче-
скогочайника,указанноенаэтикетке,соответ-
ствуетнапряжениюэлектросети.
• Чайникдолженбытьобязательнозаземлен.В
случаевозникновениякороткогозамыкания,
заземлениеснижаетрискпораженияэлектриче-
скимтоком.
• Шнурпитанияснабжён«евровилкой»;вставляйте
еётольковэлектрическуюрозетку,имеющую
надёжныйконтактзаземления.
• Обратитеськспециалисту-электрику,есливы
неуверенывтом,чтоваширозеткиправильно
установленыизаземлены.
• Воизбежаниевозникновенияпожаразапрещается
использовать«переходники»,предназначенные
дляподключениясетевойвилкикэлектрической
розетке,неимеющейконтактазаземления.
• Приискрениииприсутствиизапахагари,выньте
вилкусетевогошнураизрозеткииобратитесьв
организацию,обслуживающуювашудомашнюю
электрическуюсеть.
• Припоявлениидымаизколбыиликорпуса
чайника,выньтевилкусетевогошнураизрозетки,
неоткрывайтекрышкучайника,примитемерык
нераспространениюогня.
• Запрещаетсяиспользоватьэлектрическийчайник
внепомещений.
• Нерекомендуетсяиспользоватьустройствово
времягрозы.
• Неустанавливайтеначайникпосторонние
предметы.
• Оберегайтеустройствоотударов,падений,ви-
брацийииныхмеханическихвоздействий.
• Неоставляйтеэлектрическийчайник,включённый
всеть,безприсмотра.
• Неиспользуйтеэлектрическийчайниквблизиот
кухоннойраковины,вванныхкомнатах,около
бассейновилидругихёмкостей,наполненных
водой.
• Неиспользуйтеэлектрическийчайниквнепосред-
ственнойблизостиотнагревательныхприборов,
источниковтеплаилиоткрытогопламени.
• Запрещаетсяиспользоватьэлектрическийчайник
вместах,гдеиспользуютсяилираспыляются
аэрозоли,атакжевблизиотлегковоспламеняю-
щихсяжидкостей.
• Устанавливайтеэлектрическийчайникнаровную
иустойчивуюповерхность,неставьтеегона
крайстола.Недопускайте,чтобысетевойшнур
свешивалсясостола,атакжеследите,чтобыон
некасалсягорячихповерхностейиострыхкромок
мебели.
• Ненаправляйтеносикчайниканадеревянную
мебель,книги,напредметы,которыемогутбыть
поврежденывлагойилигорячимпаром.
• Запрещаетсяприкасатьсякшнурупитанияи
вилкемокрымируками.
• Невключайтечайникбезводы,посленаполнения
чайника,плотнозакрывайтекрышку.
• Следите,чтобыуровеньводывчайникебылне
вышемаксимальнойотметки«MAX»,которая
нанесенавнутриколбычайника.Еслиуровень
водыбудетвышемаксимальнойотметки,кипящая
водаможетвыплеснутьсяизчайникавовремя
кипячения.
• Воизбежаниеполученияожогагорячимпаромне
наклоняйтесьнадносикомчайника.
• Запрещаетсяоткрыватькрышкучайникавовремя
кипяченияводы.
• Поверхностьчайникаможетиметьдостаточно
высокуютемпературу.Соблюдайтеосторожность
иаккуратностьприконтактеснагретымиповерх-
ностямичайника.Беритечайникзаручку.
• Будьтеосторожныприпереносечайника,напол-
ненногокипятком.
• Отключайтечайникотэлектрическойсетиперед
чисткойиливтомслучае,есливыимнепользуе-
тесь.Приотключенииизделияотсетидержитесь
толькозавилкуиаккуратноизвлекитееёиз
электрическойрозетки,нетянитезапровод—
этоможетпривестикповреждениюпроводаили
розеткиивызватькороткоезамыкание.
• Воизбежаниеудараэлектрическимтокомнепо-
гружайтеэлектрическийчайниквводуилилюбые
другиежидкости.
• Запрещаетсяпомещатьэлектрическийчайникв
посудомоечнуюмашину.
• Изсоображенийбезопасностинеоставляйтепо-
лиэтиленовыепакеты,используемыевкачестве
упаковки,безприсмотраивместахдоступных
длядетей.
Неразрешайтедетямигратьсполиэтиленовыми
пакетамиилиупаковочнойплёнкой.
!

20 21RU RU
• Электрическийчайникнепредназначендля
использованиядетьми.
• Осуществляйтенадзорзадетьми,чтобынедопу-
ститьиспользованияприборавкачествеигрушки.
• Неразрешайтедетямприкасатьсякустройствуи
кшнурупитаниявовремяработыэлектрического
чайника.
• Вовремяработыиостыванияразмещайте
устройствовместах,недоступныхдлядетей.
• Данноеустройствонепредназначенодляисполь-
зованиялицами(включаядетей)спониженными
физическими,психическимиилиумственными
способностямиилиприотсутствииунихопыта
илизнаний,еслиониненаходятсяподконтролем
илинепроинструктированыобиспользовании
приборалицом,ответственнымзаихбезопас-
ность.
• Периодическипроверяйтесостояниешнурапита-
ния,сетевойвилкиикорпусачайника.
• Приповреждениишнурапитанияегозамену,
воизбежаниеопасности,должныпроизводить
изготовитель,сервиснаяслужбаилиподобный
квалифицированныйперсонал.
• Запрещаетсясамостоятельноремонтироватьпри-
бор.Неразбирайтеприборсамостоятельно,при
возникновениилюбыхнеисправностей,атакже
послепаденияустройствавыключитеприбориз
электрическойрозеткииобратитесьвсервисный
центр.
• Перевозитеустройствотольковзаводской
упаковке.
• Хранитеустройствовместах,недоступныхдля
детейилюдейсограниченнымивозможностями.
-
• Распакуйтечайникиудалитевсеупаковочные
материалы.
• Сохранитезаводскуюупаковку.
• Проверьтекомплектацию.
• Ознакомьтесьсмерамибезопасностиирекомен-
дациямипоэксплуатации.
• Осмотритечайникнаналичиеповреждений,при
наличииповрежденийневключайтееговсеть.
• Убедитесь,чтопараметрынапряженияпитания,
указанныенанижнейпанелиизделияилипод-
ставке,соответствуютпараметрамэлектрической
сети.Прииспользованиичайникавэлектрической
Воизбежаниеполученияожогагорячимпаром,не
наклоняйтесьнадносиком(4).
сетичастотой60Гц,никакойдополнительной
настройкинетребуется.
• Протритенаружнуюивнутреннююповерхность
колбы(1)чистой,слегкавлажнойтканьюдля
удаленияпыли.
• Установитечайникнатвердую,устойчивую,
ровную,нескользкую,неметаллическуюповерх-
ностьвдалиотисточниковтепланамаксимально
дальнемрасстоянииоткраяповерхности.
• Неустанавливайтеинеиспользуйтечайникв
замкнутомпространстве,например,вшкафуили
взамкнутыхконструкциях—этоможетпривести
кегополомке,причинениювредапользователю
илиегоимуществу.
• Вымойтеколбу(1)чайникасиспользованием
нейтральныхмоющихсредств,ополоснитеи
просушите.Внешнююповерхностьколбы(1)
протритеслегкавлажнойтканью,затемвытрите
насухо.Неиспользуйтедляэтихцелейабразив-
ныечистящиесредстваижёсткиемочалки.
• Передподключениемчайникапроверьте,чтобы
наколбе(1),шнурепитания,вилкешнурапитания
небылокапельвлаги.
• Длянаполнениячайникаводойнажмитенаклави-
шуфиксаторакрышкииоткройтееё.
• Наполнитечайникводойдоотметки«MAX»,рас-
положеннойвнутриколбы(1)чайника.
• Закройтекрышку,убедитесь,чтокрышкачайника
плотнозакрыта.
• Когдаводазакипит,чайникавтоматическиотклю-
чится,световойиндикатор(5)
• погаснет.Слейтеводуиповторитепроцедуру
кипяченияводынесколькораз.
• Полученнуюврезультатепервыхкипяченийгоря-
чуюводунерекомендуетсяупотреблятьвпищу,
выможетеиспользоватьеедлябытовыхнужд.
• Установитечайникнатвердую,устойчивую,
ровную,нескользкую,неметаллическуюповерх-
ностьвдалиотисточниковтепланамаксимально
дальнемрасстоянииоткраяповерхности.
• Следите,чтобыкнопкавключениявсегдаимела
доступинебылазаблокированапосторонними
предметами.
• Вставьтевилкушнурапитаниявэлектрическую
розетку.
• Длявключениячайниканажмитекнопкувключе-
ния(3)«RESET»,приэтомзагоритсясветовой
индикатор(5).

22 23RU RU
• Длянаполнениячайникаводойнажмитенаклави-
шуфиксаторакрышкииоткройтекрышку.
• Наполнитечайникводойневышемаксимальной
отметки«MAX».
• Закройтекрышкуиустановитенаполненный
чайникнаровную,устойчивую
• поверхность.
• Вставьтевилкусетевогошнуравэлектрическую
розетку.
• Длявключениячайниканажмитекнопкувключе-
ния(3)«RESET»,приэтомзагоритсясветовой
индикатор(5).
• Когдаводазакипит,чайникавтоматическиотклю-
чится,световойиндикатор(5)погаснет.
• Послеотключениячайникаподождитенесколько
минут,послечеговыможетевключитьегодля
повторногокипяченияводы,нажавкнопкувключе-
ния(3)«RESET».
• Принеобходимостиотключениячайника,выньте
вилкушнурапитанияизрозетки.
• Есливыслучайновключиличайник,ауровень
водыоказалсяминимальным,тосработает
автоматическийтермопредохранитель,приэтом
чайникотключится.
• Вэтомслучаевыньтевилкусетевогошнураиз
розетки,дайтечайникуостытьвтечение10-15
минут,затемнаполнитечайникводойивключите,
электрическийчайникбудетработатьвнормаль-
номрежиме.
• Передчисткойотключитечайникотэлектросети,
слейтеводуидайтечайникуостыть.
• Протритевнешнююповерхностьколбы(1)слегка
влажнойтканью,послеэтоговытритеколбу(1)
насухо.Дляудалениязагрязненийиспользуйте
мягкиечистящиесредства,неиспользуйтеметал-
лическиегубкииабразивныемоющиесредстваи
растворители.
• Непогружайтеэлектрическийчайниквводуилив
любыедругиежидкости,запрещаетсяпромывать
еговпосудомоечноймашине.
• Накипь,образующаясявнутриколбы(1),влияет
навкусовыекачестваводы,нарушаеттеплообмен
междуводойинагревательнымэлементом.
• Дляудалениянакипиможноиспользоватькак
специальныесредства,такибытовые,например,
уксусилилимоннуюкислоту.
• Дляудалениянакипинаполнитеколбу(1)на
1/3водойивскипятитееё.Откройтекрышкуи
долейтестоловыйуксус(6-9%)дометки«MAX»,
оставьтежидкостьвчайникенанесколькочасов.
Послерастворениянакипислейтежидкостьи
несколькоразополоснитеколбу(1).Дляудаления
запахауксуса,несколькоразпрокипятитеводу.
• Растворите25глимоннойкислотыв500мл
горячейводы.
• Залейтеполучившийсярастворвчайникиоставь-
тена15минут.
• Слейтежидкостьинесколькоразополосните
колбу(1),несколькоразпрокипятитеводу.
• Дляудалениянакипиможноиспользовать
специальныесредства,предназначенныедля
электрическихчайниковиликофемашин,строго
придерживайтесьинструкциипоихприменению,
котораядолжнабытьразмещенанаупаковке
средстваиливдополнительныхматериалах,
предоставляемыхпродавцом.
• Регулярноочищайтечайникотнакипи.
• Преждечемубратьчайникнадлительноехране-
ние,отключитеегоотэлектросети,слейтеводуи
дайтеустройствуостыть.
• Очиститеколбу(1)чайника.
• Хранитечайниквсухомпрохладномместе,
недоступномдлядетейилюдейсограниченными
возможностями.
• Чайникэлектрический—1шт.
• Инструкция—1шт.
• Напряжениепитания:220-240В,~50/60Гц
• Номинальнаяпотребляемаямощность:1000Вт
• Максимальныйобъёмводы:0,5л
Вцеляхзащитыокружающейсреды,
послеокончаниясрокаслужбыприбора,
передайтееговспециализированные
пунктыдлядальнейшейутилизации.
Отходы,образующиесяприутилизации
изделий,подлежатобязательномусборуспоследу-
ющейутилизациейвустановленномпорядке.
Дляполучениядополнительнойинформацииоб
утилизацииданногопродуктаобратитесьвместный
муниципалитет,службуутилизациибытовыхотходов
иливмагазин,гдевыприобрелиданныйпродукт.
Производительсохраняетзасобойправо
изменятьдизайн,конструкциюитехнические
характеристики,невлияющиенаобщиепринципы
работыустройства.

24 25kz kz
ЭЛЕКТР ШАЙНЕК BR1080
1. Құты
2. Қолсап
3. «RESET»қосубатырмасы
4. Шүмек
5. Жарықиндикаторы
Қосымшақорғанысүшінқуаттандырутізбегінде
номиналдыіскеқосылутогы30мАаспайтын
қорғаныссөндіруқұрылғысын(ҚАҚ)орнатқан
дұрыс,ҚАҚ-ныорнатуүшінмаманғахабарла-
сыңыз.
KZ
1
4
5
3
2
-
• Электршайнектіосынұсқаулықтакөрсетілгендей,
тікелейтағайыныбойыншағанапайдаланыңыз.
• Шайнектідұрысқолданбауоныңбұзылуына,
жәнепайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиян
келтіругеәкепсоғуымүмкінжәнекепілдікжағдайы
болыпсаналмайды.
• Шайнекішугеарналғансудығанақыздыруғажәне
қайнатуғатағайындалған,қандайдабірбасқа
сұйықтықтықыздыруғанемесеқайнатуғатыйым
салынады.
• Заттаңбадакөрсетілгенэлектршайнектіңжұмыс
кернеуіэлектржелісініңкернеуінесәйкесекеніне
көзжеткізіңіз.
• Шайнекміндеттітүрдежергеқосулыболуықажет.
Қысқатұйықталуболғанжағдайда,жергеқосу
электртогысоғутәуекелінтөмендетеді.
• Қуаттандырубауы«евроашамен»жабдықталған;
онытексенімдіжергеқосылған,
• электррозеткағағанақосыңыз.
• Егеррозетканыңдұрысорнатылғанынажәнежер-
геқосуынасенімдіболмасаңыз,электрмаманына
хабарласыңыз.
• Өрттіңшығуынболдырмауүшін,жергеқосу
түйісуіжоқэлектррозеткасынақосуғаарналған,
желіашасы«өткізгіштерін»пайдалануғатыйым
салынады.
• Күйікиісіжәнеотұшқыныпайдаболғанкезде,ро-
зеткаданжелібауыныңашасыншығарыңызжәне
үйдіңэлектржелісінеқызметкөрсететінұйымға
хабарласыңыз.
• Құтыданнемесешайнеккорпусынантүтінпайда
болғанкезде,розеткаданжелібауыныңашасын
шығарыңыз,шайнекқақпағынашпаңыз,отты
таратпаушараларынқолданыңыз.
• Электршайнектіүй-жайдантысжердепайдала-
нуғатыйымсалынады.
• Найзағайкезіндеқұрылғыныпайдалануұсыныл-
майды.
• Шайнеккебөгдезаттардықоймаңыз.
• Құрылғынысоққыдан,құлаудан,дірілденжәне
басқадамеханикалықәсерлерденсақтаңыз.
• Желігеқосулытұрған,электршайнектіқараусыз
қалдырмаңыз.
• Электршайнектіасүйраковинасынажақын,
жуынатынбөлмеде,бассейндернемесебасқада
сутолтырылғансиымдылықтарғажақынжерде
пайдаланбаңыз.
• Электршайнектіжылытатынаспаптардың,ашық
оттыңнемесежылукөздерініңтікелейқасында
пайдаланбаңыз.
• Электршайнектіаэрозольдарпайдаланылатын
немесешашырайтынжерлерде,сондай-ақтез

26 27kz kz
• Жұмыскезіндежәнесуукезіндеқұрылғыныбала-
лардыңқолыжетпейтінжергеқойыңыз.
• Осықұрылғыдене,психикалықнемесеақыл-ой
мүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
• (балалардықоса)немесеолардатәжірибесінеме-
себіліміболмаса,егероларбақыланбасанемесе
олардыңқауіпсіздігіүшінжауапберетінтұлғамен
аспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтарберілген
болмаса,олардыңпайдалануынаарналмаған.
• Қуаттандырубауыныңжеліашасыжәнешайнек
корпусыныңжағдайынмезгіліментексеріңіз.
• Қуаттандырубауызақымданғандақауіптудырмау
үшіноныдайындаушы,сервистікқызметнемесе
баламалыбіліктімаманауыстыруытиіс.
• Аспаптыөзбетіңізбенжөндеугетыйымсалынады.
Аспаптыөзбетіңізбенжөндемеңіз,кезкелгенақа-
улықтарпайдаболғанкезде,сондай-аққұрылғы
құлағаннанкейінаспаптыэлектррозеткасынан
ажыратып,қызметкөрсетуорталығынахабарла-
сыңыз.
• Құрылғынытекзауытқаптамасындағанатасы-
малдаңыз.
• Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктерішек-
теуліадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
-
-
• Шайнектіқаптамаданшығарыңызжәнебарлық
қаптамаматериалдардыжойыңыз.
• Зауытқаптамасынсақтаңыз.
• Жинақталымынтексеріңіз.
• Қауіпсіздікшараларыменпайдаланунұсқаула-
рыментанысыңыз.
• Шайнектізақымдануынақатыстыбайқаңыз
зақымдануыболғанжағдайдаоныжеліге
қоспаңыз.
• Бұйымныңтөменгіпанелінденемесетүпқойма-
сындакөрсетілгенқуаттандырукернеуініңпара-
метрлеріэлектржелісініңпараметрлерінесәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.Шайнекті60Гцжиіліктегі
электржелісіндепайдаланғанда,ешқандайқо-
сымшабаптауқажетемес.
• Құтыныңсыртқыжәнеішкібетін(1)таза,шаңды
жоюүшінсәлдымқылматаменсүртіңіз.
• Шайнектіқатты,тұрақты,тегіс,тайғақемес,ме-
таллемесбеткежылукөздерібеттерініңшетінен
барыншаалысқашықтықтаорнатыңыз.
• Шайнектіжабықкеңістікте,мысалы,шкафқа
немесежабыққұрылымдарғаорналастырмаңыз
тұтанатынсұйықтықтарғажақынжерлердепайда-
лануғатыйымсалынады.
• Электршайнектітегісжәнетұрақтыбетке
орнатыңыз,оныүстелдіңшетінеқоймаңыз.Желі
бауыныңүстелденсалбырамауын,сондай-ақ
оныңыстықбеткейлергежәнеөткіршеттергетиіп
тұрмауынқадағалаңыз.
• Шайнектіңшүмегінағашжиһазға,кітаптарға,
ылғалданнемесеыстықбуданбүлінетінзаттарға
бағыттамаңыз.
• Қуаттандырубауыменашағадымқылқолмен
тиісугетыйымсалынады.
• Шайнектісусызқоспаңыз,шайнектітолтырғаннан
кейінқақпағынтығызжабыңыз.
• Шайнектегісудыңдеңгейішайнекқұтысыішіне
салынған«MAX»максималдыбелгісіненжоғары
болмауынқадағалаңыз.Егерсудыңкөлемі
максималдықбелгіденасыптұрса,қайнағанкезде
қайнағансушайнектентасыптөгілуімүмкін.
• Судықайнатукезіндеыстықбуғакүйіпқалмау
үшінжұмысістептұрғаншайнектіңшүмегіне
төнбеңіз.
• Судықайнатқанкездешайнектіңқақпағынашуға
тыймсалынады.
• Шайнектіңбетіөтежоғарытемпературадаболуы
мүмкін.Шайнектіңқызғанбеттерінетиіскенкезде
ұқыптылықпенабайлықсақтаңыз.Шайнектітұтқа-
сынанұстаңыз.
• Қайнағансуғатолышайнектітасымалдағанкезде
сақболыңыз.
• Шайнектітазалауалдынданемесепайдаланбай-
тынболғанжағдайда,оныэлектржелісіненажы-
ратыңыз.Бұйымдыжеліденажыратқанкездетек
ашасынанұстаңызжәнеоныэлектррозеткасынан
абайлапшығарыңыз,сымнантартпаңыз—бұл
сымныңжәнерозетканыңзақымдануынаәкелуі
жәнеқысқатұйықталуынтудыруымүмкін.
• Электртогыныңсоғуқаупінболдырмасүшін
электршайнектісуғанемесекезкелгенбасқада
сұйықтыққабатырмаңыз.
• Электршайнектіыдысжуатынмашинағасалуға
тыйымсалынады.
• Балалардыңқауіпсіздігімақсатындақаптама
ретіндеқолданылатынполиэтиленқапшықтарды
қараусызқалдырмаңыз.
Балаларғаполиэтиленпакеттеріменнемесеқап-
тамаүлдіріменойнауғарұқсатетпеңіз.
• Электршайнекбалалардыңпайдалануына
арналмаған.
• Аспаптыойыншықретіндепайдаланбасүшін,
балалардықадағалапотырыңыз.
• Электршайнекжұмысістептұрғанда,желі
бауынжәнеқұрылғығатиісуінебалаларғарұқсат
бермеңіз.

28 29kz kz
• Құтының(1)ішіндетүзілетінқақсудыңдәмдік
сапасынаәсеретеді,суменжылытуэлементі
арасындағыжылуалмасуынбұзады.
• Қақтыжоюүшінарнайықақтыжоюқұралдарын,
сондай-ақтұрмыстықмысалы,сіркесунемесе
лимонқышқылынқолдануғаболады.
• Қақтыжоюүшін,құтыны(1)1/3сументолтырыңыз
жәнеонықайнатыңыз.Қақпақтыашыңызжәнеас
сіркесуын(6-9%)«MAX»белгісінедейінқұйыңыз,
шайнектегісұйықтықтыбірнешесағатқақалды-
рыңыз.Қақерігенненкейін,сұйықтықтытөгіңіз
жәнеқұтыны(1)бірнешеретшайыңыз.Сіркесуы-
ныңиісінжоюүшінбірнешеретсуқайнатыңыз.
• •500млыстықсуға25глимонқышқылынерітіңіз.
• •Алынғанерітіндінішайнеккеқұйыңызжәне15
минутқақалдырыңыз.
• Сұйықтықтытөгіңізжәнеқұтыны(1)бірнешерет
шайыңыз,судыбірнешеретқайнатыңыз.
• Қақтыжоюүшінэлектршайнектергенемесекофе
машиналарынаарналғанарнайықұралдарды
пайдалануғаболады,олардықолданужөніндегі
нұсқаулықтықатаңұстаңыз,олқұралдыңқаптама-
сынданемесесатушыұсынатынқосымшаматери-
алдардаорналастырылуытиіс.
• •Шайнектіқақтанмезгіліментазалаңыз.
• Шайнектіөшіргенненкейінбірнешеминут
күтіңіз,соданкейінонысудықайтақайнатуүшін
«RESET»(3)қосубатырмасынбасуарқылықоса
аласыз.
• Шайнектіажыратуқажетболса,розеткаданқуат-
тандырубауыныңашасынсуырыңыз.
• Егерсізкездейсоқшайнектіқосыпқойсаңыз,алсу
деңгейіминималдыболса,онда
• автоматтытермосақтандырғышқосылады,шай-
некөшіріледі.
• Бұлжағдайдарозеткаданжелібауыныңашасын
суырыңыз,шайнекті10-15минутбойысуы-
туғауақытберіңіз,соданкейіншайнектісумен
толтырып,іскеқосыңыз,электршайнекқалыпты
режимдежұмысістейді.
• Тазалауалдындашайнектіэлектржелісіненажы-
ратып,судыағызыңызжәнешайнектісуытыңыз.
• Құтыныңсыртқыбетін(1)сәлдымқылмата-
менсүртіңіз,соданкейінқұтыны(1)құрғатып
сүртіңіз.Ластанудыжоюүшінжұмсақтазалағыш
құралдардыпайдаланыңыз,металлгубкаларды
жәнеабразивтіжуғышзаттардыжәнееріткіштерді
пайдаланбаңыз.
• Электршайнектісуғанемесебасқадасұй-
ықтықтарғабатырмаңыз,оныыдысжуғышмаши-
надажууғатыйымсалынады.
Ыстықбуғакүйіпқалмасүшін,шайнекшүмегінің
(4)үстінееңкеймеңіз.
• Суқайнағанкезде,шайнекавтоматтытүрде
өшеді,жарықиникаторы(5)
• сөнеді.Судытөгіңізжәнесудықайнатурәсімін
бірнешеретқайталаңыз.
• Алғашқықайнатунәтижесіндеалынғаныстық
судытамаққақолдануұсынылмайды,онытұрмы-
стыққажеттіліктерүшінпайдалануғаболады.
• Шайнектіқатты,тұрақты,тегіс,тайғақемес,ме-
таллемесбеткежылукөздерібеттерініңшетінен
барыншаалысқашықтықтаорнатыңыз.
• Қосубатырмасыныңәрдайымқолжетімдіболуын
жәнебөгдезаттарменбұғатталмауынқадаға-
лаңыз.
• Шайнектісументолтыруүшінқақпақтыбекіту
пернесінбасыңызжәнеқақпақтыашыңыз.
• Шайнектіеңжоғары«MAX»белгісіненжоғары
емессументолтырыңыз.
• Қақпақтыжабыңызжәнесутолтырылғаншайнекті
түзу,тұрақты
• беткеорналастырыңыз.
• Желібауыныңашасынэлектррозеткасына
тығыңыз.
• Шайнектіқосуүшін(3)«RESET»қосубатырмасын
басыңыз,осыкездежеліиндикаторы(5)жанады.
• Суқайнағанкезде,шайнекавтоматтытүрде
өшеді,жарықиникаторы(5)сөнеді.
жәнепайдаланбаңыз—бұлоныңсынуына,пай-
даланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіруіне
әкелуімүмкін.
• Бейтарапжууқұралдарынпайдаланыпшайнек
(1)құтысынжуыңыз,шайыңызжәнекептіріңіз.
Құтыныңсыртқыбетін(1)сәлдымқылматамен
сүртіңіз,соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.Осы
мақсаттарғаабразивтітазалауқұралдарынжәне
қаттыжөкелердіпайдаланбаңыз.
• Шайнектіқосаралдындақұтыда(1),қуаттандыру
бауында,қуаттандырубауыныңашасындаылғал
тамшысыболмауынтексеріңіз.
• Шайнектісументолтыруүшінқақпақтыбекіту
пернесінбасыңызжәнеоныашыңыз.
• Шайнектіқұтының(1)ішіндеорналасқан«MAX»
белгісінедейінсументолтырыңыз.
• Қақпақтыжабыңыз,шайнектіңқақпағытығыз
жабылғанынтексеріңіз.
• Қуаттандырубауыныңашасынэлектррозеткасы-
натығыңыз.
• Шайнектіқосуүшін(3)«RESET»қосубатырмасын
басыңыз,осыкездежеліиндикаторы(5)жанады.

31by30 kz
ЧАЙНІК ЭЛЕКТРЫЧНЫ BR1080
1. Колба
2. Ручка
3. Кнопкаўключэння«RESET»
4. Носік
5. Светавыіндыкатар
Длядадатковайабароныўланцугусілкаваннямэ-
тазгоднаўсталявацьпрыладуахоўнагаадключэн-
ня(ПАА)знамінальнымтокамспрацоўванняне
большза30мА,кабусталявацьПААзвярніцеся
даспецыяліста.
BY
1
4
5
3
2
• Шайнектіұзақуақытсақтауғақояралдында,оны
электржелісіненажыратыңыз,судыағызып,
құрылғынысалқындатыңыз.
• Шайнектің(1)құтысынтазалаңыз.
• Шайнектіқұрғақсалқынжердебалаларменмүм-
кіндігішектеуліадамдардың
• қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Электршайнек—1дн.
• Нұсқаулық—1дана.
• Қуаттандырукернеуі:220-240В,~50/60Гц
• Номиналдықтұтынуқуаттылығы:1000Вт
• Судыңмаксималдықкөлемі:0,5л
Қоршағанортанықорғаумақсатында,ас-
паптыңқызмететумерзіміаяқталғаннан
кейіноныоданәрікәдегежаратуүшін
арнайыпункттергежіберіңіз.
Бұйымдардыпайдағыасырукезіндепайдаболатын
қалдықтарбелгіленгентәртіпбойыншакелесіпай-
дағаасыруүшінміндеттітүрдежинауғажатады.
Осыөнімдіпайдағаасырутуралықосымшаақпарат-
тыалуүшінжергіліктімуниципалитетке,тұрмыстық
қалдықтардыпайдағаасыруқызметіненемесеосы
өнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Өндірушіқұрылғыныңжалпыжұмысұстанымда-
рынаәсеретпейтіндизайнды,құрастырылымын
жәнетехникалықсипаттамалардыөзгертуқұқығын
өзіндесақтайды.

32 33by by
юццааэразолі,атаксамазблізкуадлёгкаўзга-
ральныхвадкасцяў.
• Усталёўвайцеэлектрычнычайнікнароўнуюі
ўстойлівуюпаверхню,нестаўцеягонакрайстала.
Недапушчайце,кабсеткавышнурзвешваўсяса
стала,атаксамасачыце,кабённедакранаўсяда
гарачыхпаверхняўівострыхкромакмэблі.
• Ненакіроўвайценосікчайніканадраўляную
мэблю,кнігі,нарэчы,якіямогуцьпапсаваццаад
вільгаціцігарачайпары.
• Забараняеццадакранаццадашнурасілкаванняі
вілкімокрымірукамі.
• Неўключайцечайнікбезвады,паслянапаўнення
чайнікашчыльназачыняйцевечка.
• Сачыце,кабузровеньвадыўчайнікубыўне
вышэй,чеммаксімальнаяадмеціна«MAX»,якая
нанесенаўнутрыколбычайніка.Каліўзровень
вадыбудзевышэй,чыммаксімальнаяадмеціна,
кіпячаявадаможавыплюхнуццазчайнікападчас
кіпячэння.
• Кабпазбегнуцьатрыманняапёкагарачайпарай,
ненахінайцесянадносікамчайніка.
• Забараняеццаадкрывацьвечкучайнікападчас
кіпячэннявады.
• Паверхнячайнікаможамецьдастатковавысокую
тэмпературу.Будзьцеасцярожнымііакуратнымі
прыкантакцезнагрэтыміпаверхнямічайніка.
Бярыцечайнікзаручку.
• Будзьцеасцярожныміпадчаспераносучайніка,
якінапоўненыкіпенем.
• Адключайцечайнікадэлектрычнайсеткіперед
чысткайціўтымвыпадку,калівыімнекары-
стаецеся.Падчасадключэнняпрыладыадсеткі
трымайцесятолькізавілкуіакуратнавымайце
яезэлектрычнайразеткі,нецягніцезапровад—
гэтаможапрывесцідапашкоджанняпровадаці
разеткіівызвацькароткаезамыканне.
• Кабпазбегнуцьудараэлектрычнымтокамне
апускайцеэлектрычнычайнікувадуцілюбыя
іншыявадкасці.
• Забараняеццапамяшчацьэлектрычнычайнікў
пасудамыйнуюмашыну.
• Змеркаванняўбяспекідзяцейнепакідайце
поліэтыленавыяпакеты,якіявыкарыстоўваюццаў
якасціпакавання,безнагляду.
Недазваляйцедзецямгуляцьзполіэтыленавымі
пакетаміціпакавальнайплёнкай.
• Электрычнычайнікнепрызначаныдлявыкары-
станнядзецьмі.
• Здзяйсняйценаглядзадзецьмікабнедапусціць
выкарыстанняпрыладыўякасціцацкі.
• Выкарыстоўвайцеэлектрычнычайніктолькіпаяго
прамымпрызначэнні,яквызначанаўдадзенай
інструкцыі.
• Няправільнаевыкарыстаннечайнікаможа
прывесцідаягопаломкі,прычыненняшкоды
карыстальнікуціягомаёмасціінез’яўляецца
гарантыйнымвыпадкам.
• Чайнікпрызначанытолькідляпадагрэвуі
кіпячэнняпітнайвады,забароненападагравацьці
кіпяціцьлюбыяіншыявадкасці.
• Пераканайцеся,штопрацоўнаянапругаэлек-
трычнагачайніка,якаяпаказананаэтыкетцы,
адпавядаенапругеэлектрасеткі.
• Чайнікабавязковапавіненбыцьзаземлены.Увы-
падкуўзнікненнякароткагазамыкання,зазямлен-
незніжаерызыкупаразыэлектрычнымтокам.
• Шнурсілкаваннязабяспечаны«еўравілкай»,
устаўляйцеяетолькіўэлектрычнуюразетку,
• якаямаенадзейныкантактзазямлення.
• Звярніцесядаспецыяліста-электрыка,калівы
неўпэўненыўтым,штовашыразеткіправільна
ўсталяваныцізаземлены.
• Кабпазбегнуцьузнікненняпажару,забараняецца
выкарыстоўваць«перахаднікі»,прызначаныядля
падлучэннясеткавайвілкідаэлектрычнайразеткі,
якаянемаекантактазазямлення.
• Прыіскрэнніінаяўнасціпахугару,выміцевілку
сеткавагашнуразразеткіізвярніцесяўарганіза-
цыю,якаяабслугоўваевашухатнююэлектрычную
сетку.
• Прыз’яўленнідымузколбыцікорпусачайніка,
выміцевілкусеткавагашнуразразеткі,неадчы-
няйцевечка,прыміцемерыданераспаўсюджання
агню.
• Забаранаяеццавыкарыстоўвацьэлектрычны
чайнікпа-запамяшканнямі.
• Нерэкамендуеццавыкарыстоўвацьпрыладу
падчаснавальніцы.
• Нестаўценачайнікстаронніяпрадметы.
• Аберагайцепрыладуадудараў,падзенняў,вібра-
цыйііншыхмеханічныхуздзеянняў.
• Неастаўляйцеэлектрычнычайнік,якіўключаныу
сетку,безнагляду.
• Невыкарыстоўвайцеэлектрычнычайнікзблізку
адкухоннайракавіны,ўванныхпамяшканнях,
калябасейнаўцііншыхёмістасцяў,якіянапоўне-
нывадой.
• Невыкарыстоўвайцеэлектрычнычайніку
непасрэднайблізкасціаднагравальныхпрылад,
крыніццяплаціадкрытагаполымя.
• Забараняеццавыкарыстоўвацьэлектрычнычай-
нікўмесцах,дзевыкарыстоўваюццаціраспыля-

34 35by by
• Пратрыцезнешнююіўнутрануюпаверхніколбы
(1)чыстай,злёгкувільготнайтканінайдлявыда-
ленняпылу.
• Усталюйцечайнікнацвердую,устойлівую,
роўную,несклізкую,неметалічнуюпаверхнюўда-
лечыніадкрыніццяпланамаксімальнадалёкай
адлегласціадкраюпаверхні.
• Неўсталёўвайцеіневыкарыстоўвайцечайнік
узамкнёнайпрасторы,напрыклад,ушафеціў
замкнёныхканструкцыях—гэтаможапрывесціда
ягопаломкі,прычыненняшкодыкарыстальнікуці
ягомаёмасці.
• Вымыйцеколбу(1)звыкарыстаннемнейтраль-
ныхмоючыхсродкаў,апаласніцеіпрасушыце.
Знешнююпаверхнюколбы(1)пратрыцезлёгку
вільготнайтканінай,потымвытрыценасуха.Не
выкарыстоўвайцедлягэтыхмэтабразіўныячыс-
цячыясродкііцвёрдыявяхоткі.
• Перадпадключэннемчайнікаправерце,кабна
колбе(1),шнурысілкавання,вілцышнурасілка-
ваннянебылокропельвільгаці.
• Длянапаўненнячайнікавадойнацісніценакнопку
фіксатаравечкііадчыніцеяе.
• Напоўніцечайніквадойдаадмеціны«MAX»,якая
размешчанаўнутрыколбы(1)чайніка.
• Зачыніцевечку,перакайцеся,штовечкачайніка
шчыльназачынена.
• Устаўцевілкушнурасілкаванняўэлектрычную
разетку.
• Калівадазакіпіць,чайнікаўтаматычнаадключыц-
ца,светавыіндыкатар(5)
• пагасне.Злейцевадуіпаўтарыцепрацэдуру
кіпячэннявадынекалькіразоў.
• Гарачуюваду,якуюатрымаецепадчаспершых
кіпячэнняў,нерэкамендуеццаўжывацьуежу,
выможацевыкарыстоўвацьяедляпабытавых
патрэб.
• Усталюйцечайнікнацвердую,устойлівую,
роўную,несклізкую,неметалічнуюпаверхнюўда-
лечыніадкрыніццяпланамаксімальнадалёкай
адлегласціадкраюпаверхні.
• Сачыце,кабкнопкаўключэннязаўждыбыла
даступнаяінебылазаблакаванаястароннімі
прадметамі.
• Длянапаўненнячайнікавадойнажміценакнопку
фіксатаравечкііадчыніцевечку.
Кабнеатрымацьапёкгарачымпарам,ненахіляй-
цесянадносікам(4).
• Длявыключэнячайніканацісніцекнопкуўключэн-
ня(3)«RESET»,прыгэтымзагарыццасветавы
індыкатар(5).
• Недазваляйцедзецямдакранаццадапрыладыі
дашнурападчаспрацыэлектрычнагачайніка.
• Падчаспрацыіастыванняразмяшчайцепрыладу
ўмесцах,недаступныхдлядзяцей.
• Дадзенаяпрыладанепрызначанадлявыкары-
станняасобамі(уключаючыдзяцей)з
• паніжаныміфізічнымі,псіхічныміаборазумовымі
здольнасцяміабопрыадсутнасціўіхдосведуіве-
даў,каліянынезнаходзяццападкантролемабо
непраінструктаваныабвыкарыстанніпрылады
асобай,якаяадказваезаіхбяспеку.
• Перыядычнаправярайцестаншнурасілкавання,
сеткавайвілкіікорпусучайніка.
• Прыпашкоджаннішнурасілкаванняягозамену,у
пазбяганненебяспекі,павінныправодзіцьвытвор-
ца,сервіснаяслужбаціпадобныкваліфікаваны
персанал.
• Забараняеццасамастойнарамантавацьпры-
ладу.Неразбірайцепрыладусамастойна,пры
ўзнікненнілюбыхняспраўнасцяў,атаксамапасля
падзенняпрыладывыключыцеяезэлектрычнай
разеткіізвярніцесяўсервісныцэнтр.
• Перавазіцепрыладутолькіўзавадскімпакаванні.
• Храніцепрыладуўмесцах,недаступныхдлядзя-
цейілюдзейзабмежаванымімажлівасцямі.
-
-
• Распакуйцечайніківыдаліцеўсепакавальныя
матэрыялы.
• Зберажыцезавадскоепакаванне.
• Праверцекамплектацыю.
• Азнаёмцесязмерамібяспекіірэкамендацыяміпа
эксплуатацыі.
• Аглядзіцечайнікнанаяўнасцьпашкоджанняў,
прынаяўнасціпашкоджанняўнеўключайцеяго
ўсетку.
• Пераканайцеся,штопараметрынапругі,пазна-
чаныянаніжняйпанэлівырабуабопадстаўцы,
адпавядаюцьпараметрамэлектрычнайсеткі.
Прывыкарыстаннічайнікаўэлектрычнайсетцы
чашчынёй60Гц.Ніякаядадатковаяналадане
патрабуецца.

36 37by by
пахвоцату,некалькіразоўпракіпяціцеваду.
• Растварыце25гцытраванайкіслатыў500мл
гарачайвады.
• Залейцеатрыманырастворучайнікіастаўцена
15хвілін.
• Злейцевадкасцьінекалькіразоўапаласніце
колбу(1),некалькіразоўпракіпяціцеваду.
• Кабвыдаліцьшумавінне,можнавыкарыстоўваць
спецыяльныясродкі,прызначаныядляэлектрыч-
ныхчайнікаўцікава-машын,строгапрытрым-
лівайцесяінструкцыіпаіхужыванню,якаяпавінна
быцьразмешчананапакаваннісродкаціўдадат-
ковыхматэрыялах,якіепадаепрадавец.
• Рэгулярначысціцечайнікадшумавіння.
• Перадтымякубрацьчайнікнапрацяглаеза-
хоўванне,адключыцеягоадэлектрасеткі,злейце
вадуідайцепрыладзеастыць.
• Ачысціцеколбу(1)чайніка.
• Храніцепрыладуўсухімпрахалодныммесцы,
недаступнымдлядзяцейілюдзейз
• абмежаванымімагчымасцямі.
• Чайнікэлектрычны—1шт.
• Інструкцыя—1шт.
• Напругасілкавання:220-240В~50/60Гц
• Намінальнаяспажываемаямагутнасць:1000Вт
• Максімальныаб’ёмвады:0,5л
Умэтахаховынавакольнагаасяроддзя,
паслязаканчэннятэрмінуслужбыпры-
лады,перадайцеяеўспецыялізаваныя
пунктыдлядалейшайутылізацыі.
Адыходы,якіяствараюццапрыўтылізацыівырабаў,
падлягаюцьабавязковамузборузнаступнайутылі-
зацыяйваўсталяванымпарадку.
Кабатрымацьдадатковуюінфармацыюпраўтылі-
зацыюдадзенагапрадукта,звярніцесяўмясцовы
муніпалітэт,службуўтылізацыіпабытавыхадыходаў
ціўкраму,дзеВынабылідадзеныпрадукт.
Вытворцазахоўваезасабойправазмяняць
дызайн,канструкцыюітэхнічныяхарактарыстыкі,
якіянеўплываюцьнаагульныяпрынцыпыпрацы
прылады.
• Перадчысткайадключыцечайнікадэлектрасеткі,
злейцевадуідайцечайнікуастыць.
• Пратрыцезнешнююпаверхнюколбы(1)злёгку
вільготнайтканінай,паслячаговытрыцеколбу
(1)насуха.Кабвыдаліцьзабруджванні,выкары-
стоўвайцемяккіячысцячыясродкі,невыкары-
стоўвайцеметалічныягубкііабразіўныямоючыя
сродкіірастваральнікі.
• Неапускайцеэлектрычнычайнікувадуцілюбые
іншыявадкасці,забараняеццапрамывацьягоў
пасудамыйнаймашыне.
• Шумавінне,якоествараеццаўнутрыколбы(1),
уплываенасмакавыяякасцівады.парушае
цеплаабменпаміжвадойінагравальнымэлемен-
там.
• Кабвыдаліцьшумавінне,можнавыкарыстоўваць
якспецыяльныясродкідлявыдаленняшумавіння,
такіпабытавыя,напрыклад,воцатціцытраваную
кіслату.
• Кабвыдаліцьшумавінне,напоўніцеколбу(1)на
1/3вадойіўскіпяціцеяе.Адчыніцевечкаідалей-
цесталовывоцат(6-9%)даадмеціны«MAX»,
астаўцевадкасцьучайнікунанекалькігадзін.
Паслярастварэнняшумавіннязлейцевадкасцьі
некалькіразоўапаласніцеколбу(1).Кабвыдаліць
• Напоўніцечайніквадойневышэймаксімальнай
адмеціны«MAX».
• Зачыніцевечкуіўсталюйценапоўненычайнікна
роўную,ўстойлівуюпаверхню.
• Устаўцевілкушнурасілкаванняўэлектрычную
разетку.
• Длявыключэнячайніканацісніцекнопкуўключэн-
ня(3)«RESET»,прыгэтымзагарыццасветавы
індыкатар(5).
• Калівадазакіпіць,чайнікаўтаматычнаадключыц-
ца,светавыіндыкатар(5)пагасне.
• Паслявыключэннячайнікапачакайценекалькі
хвілін,паслячаговыможацеўключыцьягодля
паўторнагакіпячэннявады,націснуўшыкнопку
выключэння(3)«RESET».
• Прынеабходнасціадключэннячайнікавыміце
вілкушнурасілкаваннязразеткі.
• Калівывыпадковаўключылічайнік,аўзровень
вадыапынуўсямінімальным,то
• спрацуеаўтаматычнытэрмазасцерагальнік,пры
гэтымчайніквыключыцца.
• Утакімвыпадкувыміцевілкушнурасілкавання
зразеткі,дайцечайнікуастыцьнапрацягу10-15
хвілін,затымнапоўніцечайніквадойіўключыце,
электрычнычайнікбудзепрацавацьўнармаль-
нымрэжыме.

-
MadeinChina/ПроизведеновКитае
Hergestellt für «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Wien,
Osterreich
Produced for «Ruste GmbH»,
Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria
ИзготовленопозаказуРустеГмбх,
Бергассе18/18,1090Вена,Австрия
Уполномоченноеизготовителем
лицо:ООО«Грантэл»
143912,МО,г.Балашиха,
ш.Энтузиастов,вл.1А
т.:+7(495)297-50-20,
e-mail: info@brayer.su
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Kettle manuals

BRAYER
BRAYER BR1060 User manual

BRAYER
BRAYER BR1010 User manual

BRAYER
BRAYER BR1027 User manual

BRAYER
BRAYER BR1048 User manual

BRAYER
BRAYER BR1000 User manual

BRAYER
BRAYER BR1045BN User manual

BRAYER
BRAYER BR1054 User manual

BRAYER
BRAYER BR1091WH User manual

BRAYER
BRAYER BR1066 User manual

BRAYER
BRAYER BR1035 User manual

BRAYER
BRAYER BR1031 User manual

BRAYER
BRAYER BR1001 User manual

BRAYER
BRAYER BR1041BZ User manual

BRAYER
BRAYER BR1008BK User manual

BRAYER
BRAYER BR1086 User manual

BRAYER
BRAYER BR1005BK User manual

BRAYER
BRAYER BR1065 User manual

BRAYER
BRAYER BR1012 User manual

BRAYER
BRAYER BR1063BK User manual

BRAYER
BRAYER BR1014 User manual