Brevetti Montolit BATTILE pro User manual

IT VENTOSA BATTENTE PER PIASTRELLE E LASTRE ...........................................................................................
GB THUMPING SUCTION CUP FOR TILES AND SLABS ...........................................................................................
FR VENTOUSE À LEVIER AVEC PERCUSSIONS POUR CARREAUX ET DALLES .......................................................
DE ELEKTRISCHER VIBRATIONSSAUGHEBER FÜR FLIESEN UND PLATTEN ..........................................................
ES VENTOSA VIBRANTE PARA BALDOSAS Y LOSAS .............................................................................................
RU
BИБРИРУЮЩАЯ ВАКУУМНАЯ ПРИСОСКА ДЛЯ ПЛИТКИ И ПЛИТ
................................................................
CZ
VIBRAČNÍ PŘÍSAVKA PRO DLAŽDICE A DESKY
...............................................................................................
DK VAKUUM-SUGEKOP TIL FLISER- MED INDBYGGET VIBRATOR ........................................................................
FI IMUKUPPI LAATOILLE, VIBRA TOIMINNOLLA ...................................................................................................
HR
PULSIRAJUĆA VAKUUMSKA HVATALJKA ZA PLOČICE I PLOČE
....................................................................
NO ELEKTRISK VIBRASJONSSUGELØFTER FOR FLISER OG ANDRE PLATER ........................................................
NL TRILLENDE NAP VOOR TEGELS EN PLATEN .....................................................................................................
PL
WIBRUJĄCA PRZYSSAWKA DO PŁYTEK Z DŹWIGNIĄ I UCHWYTEM
..............................................................
PT VENTOSA BATENTE PARA AZULEJOS E LADRILHOS ........................................................................................
RO
VENTUZĂ VIBRANTA CU MĂNER PENTRU PLĂCI ŞI DALE
............................................................................
SE PLATTLYFT MED VIBRATION FÖR BYGGKERAMISKA PLATTOR .......................................................................
SLO
VIBRACIJSKI PRISESEK ZA PLOŠČICE IN PLOŠČE
.........................................................................................
SRB
USISNA UDARNA ČAŠA ZA PLOČICE I PLOČE
.................................................................................................
4
7
8
11
12
14
16
18
20
21
5
9
10
13
15
17
19
6

2
2
3
6
4
5
1
E
B
D
A
C
ON
OFF
X1
Min. X2
Med. X3
Max.

3
7
8
10
9

4
ITALIANO LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE
2
3
2
BATTILE PRO è utilizzato nella posa da interno ed esterno, so-
stituisce la tradizionale operazione manuale, evitando problemi
dovuti alla non corretta distribuzione del collante sulle superci.
Tra le sue caratteristiche troviamo l’estrema efcacia, la sicu-
rezza, il rispetto dell’ambiente, la facilità d’uso e la sua unicità.
1- Attivazione ventosa
2 - Seconda impugnatura
3 - Batteria al litio
4 - Interruttore principale ON/OFF
5 - Ventosa
6 - ON/OFF vibrazione
DATI TECNICI
Capacita della Batteria: 16V LI-ion - 2,0 AH – 32 WH
Corrente di carica: 1 A
Tempo di ricarica: 2,5 H
Frequenza vibrazioni : 5000 ÷ 12000 rpm
Forza di aspirazione: 25 kg
NOTE
• La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto.
•
Rimuovere lo sporco dalla supercie della macchina dopo l’uso.
• Conservare BATTILE PRO nell’apposito box per evitare dan-
neggiamenti.
• Nell’uso frequente è consigliato ricaricare BATTILE PRO a
cadenza giornaliera, si consiglia comunque di ricaricare la
stessa almeno una volta al mese se si prevede di non utiliz-
zarla per un lungo periodo.
ISTRUZIONI PER L’USO
A) Inserire il pacco batteria
B)
Tenere premuto il pulsante on / off per accendere la macchina.
C)
Premere brevemente il pulsante on / off per regolare la vibrazione:
- livello1: rosso (Min.)
- livello 2: rosso e giallo (Med.)
- livello 3: rosso, giallo e verde (Max.)
D) Al livello 3, tenere premuto il pulsante on / off per spegnere
la macchina.
E) Luce rossa accesa / spenta lampeggiante, signica che la
batteria è a basso livello, ricaricare la batteria.
AVVISO IMPORTANTE: QUESTA BATTERIA NON È IMPERME-
ABILE ALL’ ACQUA, MALFUNZIONAMENTI DOVUTI ALL’USO
CON ACQUA SONO FUORI DAL NOSTRO SERVIZIO DI GARAN-
ZIA.
PROCESSO OPERATIVO
•
Posizionare la macchina sulla supercie della piastrella, bloc-
care la leva di aspirazione in avanti (vedere Fig. 7), sollevare la
piastrella e spostarla nell’area di lavoro (vedere Fig. 8).
•
Con la leva di aspirazione in avanti “Battile Pro” è in “modalità
di aspirazione” con questo set up, il piastrellista può sollevare la
piastrella e una volta posata, vibrarla (vedere Fig. 9).
• Con la leva di aspirazione indietro
(vedere Fig. 7)
“Battile
Pro” è in “modalità di lavoro a martello” con questo set up, il
piastrellista può far vibrare la piastrella, facendo scorrere la
macchina su di essa.
• Di fronte a lastre pesanti o piastrelle di grande formato con-
sigliamo di utilizzare un dispositivo a telaio (come Montolit
300-70SL-MOB) per sollevarlo, quindi una volta posato
il piastrellista è libero di far vibrare la piastrella facendola
scorrere su di essa.
• Quando la piastrella / lastra viene posta in posizione ruotare
“BATTILE Pro” e farla scorrere sulla supercie della lastra
usando un “movimento rotatorio” per facilitare il deusso
dell’aria sotto la piastrella al ne di ottenere la corretta di-
stribuzione dell’adesivo
(vedere Fig. 10)
.
GARANZIA
Validità 2 (due) anni a partire dalla data di vendita (fattura o
bolla di consegna o scontrino scale). Guasti derivanti da un uso
non conforme o da normale usura sono esclusi dalla presente
garanzia.
Da sempre, la Brevetti MONTOLIT impiega e fornisce
materiali di prima scelta. Si tratta di un impegno di serietà
e moralità commerciale che eleva la Nostra Azienda al
di sopra dello standard. Sicurezza e garanzia del prodotto
costituiscono per noi motivo di vanto.
Una realtà operativa che non è fatta solo di parole, ma anche
di vere e proprie garanzie scritte. Infatti assicuriamo tutti i
nostri prodotti contro i danni involontariamente cagionati in conseguenza di
un fatto accidentale vericatosi per difetto di costruzione e fabbricazione del
prodotto anche dopo la sua consegna e commercializzazione.
Descrizioni ed illustrazioni s’intendono fornite a semplice titolo indicativo. La Casa si riserva il
diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei modelli qui descritti ed illustrati, di appor-
tare ai propri prodotti, in qualunque momento e senza preavviso, le eventuali modiche da essa
ritenute necessarie a scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o
commerciale. Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell’opera in qualsiasi formato e per
qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotograco o elettronico, senza previa autoriz-
zazione di Brevetti MONTOLIT S.p.A. Ciascuna delle succitate attività causerà l’incorrimento in
responsabilità legali e potrebbe condurre a conseguenti procedimenti penali.
DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CON LE NORME CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina de-
scritta in queste istruzioni d’uso è in conformità con le direttive:
EN 55014-1:2017 · EN 55014-2:2015 · EN 61000-3-2:2014 ·
EN 61000-3-3:2013 · EN 60745-1: 2009 + A11.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE DA PARTE DI PRI-
VATI NEL TERRITORIO DELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo presente sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto non può essere
smaltito insieme ai riuti domestici. È responsabi-
lità dell’utente smaltire le apparecchiature conse-
gnandole presso un punto di raccolta designato al
riciclo e allo smaltimento di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche. La raccolta differenziata e il corretto riciclo
delle apparecchiature da smaltire permette di proteggere la sa-
lute degli individui e l’ecosistema. Per ulteriori informazioni re-
lative ai punti di raccolta delle apparecchiature, contattare l’ente
locale per lo smaltimento dei riuti, oppure il negozio presso il
quale è stato acquistato il prodotto.

5
ENGLISH USE AND MAINTENANCE MANUAL
2
3
2
WARRANTY
2 (TWO) years from date of sale (delivery note/receipt or in-
voice). Any malfunctions caused by inappropriate or incorrect
use of the machine will not be covered under the warranty.
Brevetti MONTOLIT has always employed and supplied top
quality materials and products. Our professional commit-
ment to our customers places us well above the common
standard. We take great pride in the safety and reliability of
our products. Commitment to quality is not just an idle boast-
our products are covered by full written warranties. In fact,
we insure all our products against accidental damage due to
manufacturing defects and poor workmanship after sale and delivery.
Descriptions and illustrations are purely indicative. Without prejudice to the essential features
of the models described and illustrated herein, the Company reserves all rights at any time, and
without notice, to make product changes considered necessary for improvement or required
in the interest of product engineering and sale. Without the previous authorisation of Brevetti
MONTOLIT S.p.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any
means or process, is strictly prohibited,whether such reproduction be mechanical,photographic
or electronic.
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken.
DECLARATION OF COMPLIANCE WITH EEC REGULATIONS
We declare under our responsibility that the machine de-
scribed in these instructions is in accordance with the di-
rectives: EN 55014-1:2017 · EN 55014-2:2015 · EN 61000-3-
2:2014 · EN 61000-3-3:2013 · EN 60745-1: 2009 + A11.
DISPOSAL OF WASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE
HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging in-
dicates that this product must not be disposed of
with your other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment
by handing it over to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help to conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that pro-
tects human health and the environment. For more information
about where you can drop off your waste equipment for recy-
cling, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
BATTILE PRO can be used for indoor and outdoor installation.
It replaces the traditional manual operation and helps to avoid
problems due to the incorrect distribution of the adhesive under
tiles and big slabs. The main features are: extreme usefullness,
safety, respect for the environment and easy use.
1- Suction Pad
2 - Sub-Handle
3 - Lithium Battery
4 - ON / OFF main switch
5 - Suction Pad
6 - ON / OFF vibration
TECHNICAL DATA
Battery Capacity: 16V LI-ion - 2,0 AH – 32 WH
Charging current: 1 A
Charging time: 2,5 H
Vibration frequency: 5000 ÷ 12000 rpm
Suction power: 25 kg
NOTE
• The machine must be stored in a dry place.
•
Remove any dirt or dust from the machine after use.
• Store BATTILE PRO in its carry-case to avoid damage.
• It’s recommended to recharge the BATTILE PRO daily, for
frequent use. It is also suggested to recharge it, at least, once
a month if not used for long periods.
INSTRUCTIONS
A) Assembly the battery pack
B) Hold down the on/off button to switch ON the machine.
C)
Press shortly the on/off button to adjust vibration:
- level 1: Red (Min.)
- level 2: Red and Yellow (Med.)
- level 3: Red, Yellow and Green (Max.)
D)
At level 3, hold down on/off button to switch OFF the machine.
E) Red light on/off ashing, means battery is at low level, re-
charge the battery.
IMPORTANT NOTICE: THIS BATTERY PACK IS NOT WATER
PROOF. MALFUNCTION CAUSED BY USE WITH WATER, IT’S
OUT OF WARRANTY.
OPERATING PROCESS
• Place the machine on the tile surface, lock the suction lever
forwards, (see Pic 7), lift the tile and move it to the working
area. (see Pic 8).
• Suction lever forwards, turn “Battile Pro” in “Suction mode”
with this set up , the tiler can lift the tile and once it has been
layed, vibrate it (see Pic 9).
• Suction lever backwards (see Pic 7), turn “Battile Pro” in
“hammer working mode” with this set up, the tiler can vi-
brate the tile, sliding the machine on it.
• Facing heavy slabs or large format tiles we suggest to use
a frame device ( like Montolit 300-70SL-MOB ) to lift it, then
once layed the tiler is free to vibrate the tile sliding the ma-
chine on it.
• When the tile/slab is placed in position turn the “BATTILE
Pro” on and slide it over the surface of the slab using a
“rotatory movement” to facilitate the outow of the air un-
der the tile in order to obtain the correct distribution of the
adhesive (see Pic 10).
Table of contents
Languages: