BRIGHT 023097 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
BREAD MAKER MACHINE
BRØDMASKIN
URZĄDZENIE DO PIECZENIA CHLEBA
BRÖDMASKIN
BREAD MAKER MACHINE
023097
BROTBACKMASCHINE
LEIPÄKONE
MACHINE À PAIN
BROODBAKMACHINE

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-01-31© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
21 22
23 24 25
17 18 19 20
10 11 12 13 14 15 16

3
26
27
28

SV
5
RISK FÖR PERSONSKADA
• Se till att
förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn och
husdjur – kvävningsrisk.
• Håll barn och husdjur på
behörigt avstånd från
produkten när den används.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de risker
som är förknippade med
användningen. Barn får inte
leka med produkten. Låt inte
barn rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
• Håll hår, kläder, händer,
smycken och andra
främmande föremål borta
från rörliga delar.
• För aldrig in ngrar eller
redskap i
inmatningsöppningen.
Använd endast mataren för
att trycka ned livsmedlen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Spara bruksanvisningen för
framtida behov. Dessa
anvisningar ska följa med
produkten om du säljer den
eller lämnar den vidare.
Tillverkaren och
återförsäljaren påtar sig
inget ansvar för eventuella
skador som uppkommer till
följd av att dessa anvisningar
inte följs.
• Produkten är avsedd för att
riva, hacka och nfördela
frukt, nötter, choklad,
hårdost etc.
• Produkten är inte lämplig för
bearbetning av mycket hårda
produkter, som
muskotnötter, kaebönor,
frön och liknande.
• Produkten är inte lämplig för
nfördelning av kött.
• Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk och är inte
lämplig för kommersiell
användning.
• Använd produkten endast i
enlighet med dessa
anvisningar. All annan
användning betraktas som
felaktig användning.

SV
6
• Hantera insatserna försiktigt
– risk för skärskada. Stäng av
produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före byte, montering
eller demontering insatser.
Håll bara i plastdelarna vid
hantering av insatser.
• Förvara produkten oåtkomligt
för barn. Övervaka produkten
noga när den används i
närheten av barn.
• Använd inte produkten om
den är skadad.
VIKTIGT!
• Det kan nnas rester från
tillverkningen kvar på
produkten. Rengör
produkten noga före första
användning.
• Rengör produkten efter
varje användning för att
förebygga bakterietillväxt.
ELFARA OCH BRANDRISK
• Använd inte produkten i
explosiv miljö, exempelvis i
närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm.
• Produkten får endast anslutas
till korrekt jordat nätuttag.
Stickproppen måste vara lätt
tillgänglig så att den lätt kan
dras ut i en nödsituation.
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar märkspänningen
för produkten. Om
förlängningssladd används
måste dess
ledartvärsnittsarea vara
tillräcklig för produktens
strömförsörjning.
• Dra sladden så att den inte
blir trampad eller klämd och
så att den inte kommer i
kontakt med heta ytor.
• Dra ut sladden
– Före montering/
demontering av insatser.
– Om produkten inte ska
användas på en längre
tid.
– Vid risk för åskväder.
– Före rengöring.
• Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
• Dränk aldrig produkten i
vatten eller annan vätska.
Utsätt inte produkten,
sladden eller stickproppen för
vatten eller annan vätska. Dra
omedelbart ut stickproppen
om produkten faller i vatten
eller annan vätska. Rör inte

SV
7
vid produkten innan
stickproppen dragits ut.
• Vidrör inte produkten,
sladden eller stickproppen
med våta händer eller
kroppsdelar.
• Täck aldrig över produkten –
risk för överhettning.
• Håll produkten borta från
värmekällor – risk för
egendomsskada.
ANVÄNDNING
• Kontrollera före varje
användning att produkten
och sladden är hela och
oskadade. Använd inte
produkten om sladden eller
stickproppen är skadad, om
produkten inte fungerar
normalt, om den utsatts för
vatten eller om den är
skadad på annat sätt.
• Försök inte demontera eller
reparera produkten.
Eventuella reparationer ska
utföras av behörig
serviceverkstad.
• Produkten är avsedd för
hushållsanvändning inomhus.
• Placera produkten på en
stabil, plan, torr och
värmetålig yta, på avstånd
från antändliga material.
• Håll produkten borta från
värmekällor – risk för
egendomsskada.
• Dra sladden så att den inte
utgör en snubblingsrisk. Låt
inte sladden hänga över
kanten av bordet eller
arbetsbänken.
• Bär eller dra aldrig produkten
i sladden.
• För inte in ngrar eller redskap
i inmatningsöppningen.
• Produktens är inte avsedd för
konstant användning. Kör
inte produkten mer än två
minuter i taget.
• Kör inte produkten länge
utan livsmedel.
• Stäng omedelbart av
produkten och dra ut
stickproppen vid problem
eller funktionsfel.
• Lämna aldrig produkten
tillslagen utan uppsikt.
• Använd endast reservdelar
och tillbehör som tillverkaren
rekommenderar.
• Undvik att tappa produkten
och utsätt den inte för slag
eller stötar.

SV
8
• Utsätt inte produkten för
extrem temperatur, kraftiga
temperaturväxlingar eller
direkt solljus.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V, 50~60 Hz
Eekt 550 W
Volym 2,65 l
Färg Svart
Kabellängd 76 cm
Mått L23 x B30 x H29 cm
BESKRIVNING
1. Lock
2. Luckglas
3. Baktråg
4. Degblad
5. Manöverpanel
6. Undre kåpa
7. Måttsked
8. Mätbägare
9. Krok
BILD 1
10. BASIC (basprogram)
11. FRENCH (franskbröd)
12. WHOLE WHEAT (fullkorn)
13. QUICK (snabbprogram)
14. SWEET (sött bröd)
15. GLUTEN FREE (glutenfritt)
16. DOUGH (deg)
17. CAKE (mjuk kaka)
18. SANDWICH (sandwichbröd)
19. DESSERT (dessert)
20. BAKE (gräddning)
21. MENU (meny)
22. COLOR (färg)
23. LOAF SIZE (brödets storlek)
24. TIME + (längre tid)
25. START/STOP
BILD 2
26. Jäst eller bakpulver
27. Torra ingredienser
28. Vatten eller annan vätska
BILD 3
HANDHAVANDE
När stickproppen sätts i hörs en ljudsignal och
displayen visar 3:00. Pilen pekar på 700g och
Medium - standardinställning.
START/STOPP
1. Välj program i menyn.
2. Tryck en gång på knappen START/STOP.
En kort ljudsignal hörs och två punkter
blinkar på skärmen. Programmet startar.
• När ett program har startats är alla
knappar utom START/STOP avaktiverade.
Detta minskar risken att ett program
avbryts oavsiktligt.
• Det pågående programmet kan stoppas
om knappen START/STOP hålls intryckt i
minst två sekunder, tills en lång ljudsignal
hörs.
PAUSFUNKTION
När ett program har startats kan det avbrytas
med en tryckning på knappen START/STOP.
Programmet pausas men inställningarna
förblir lagrade i minnet och den återstående

SV
9
tiden blinkar på displayen. Tryck på knappen
START/STOP igen för att låta programmet
fortsätta. Om inga knappar trycks in fortsätter
programmet efter 10 minuter.
MENU (MENY)
Används för att välja program.
1. Tryck på knappen för att bläddra mellan
de tolv programmen. Varje gång
visningen växlar till ett nytt program
hörs en kort ljudsignal och det aktuella
programnamnet visas på displayen.
2. Välj önskat program.
Program
• Basic (basprogram)
– Knådning, jäsning och gräddning av
normalt bröd.
– Smaksättningsingredienser kan
tillsättas.
• French (franskbröd)
– Knådning, längre tid för jäsning
samt gräddning.
– Det här programmet ger luftigare
bröd med knaprig skorpa.
• Whole wheat (fullkornsbröd)
– Knådning, jäsning och gräddning av
fullkornsbröd. Programmet bör inte
användas med timerfunktionen, det
kan ge sämre resultat.
• Quick (snabbprogram)
– Knådning, jäsning och gräddning av
bröd på kortare tid än i
basprogrammet. Ger vanligen tätare
och mindre bröd.
• Sweet (sött bröd)
– Knådning, jäsning och gräddning av
sött bröd. Smaksättningsingredienser
kan tillsättas.
• Gluten free (glutenfritt)
– Knådning, jäsning och gräddning av
glutenfritt bröd.
– Smaksättningsingredienser kan
tillsättas.
• Dough (deg)
– Knådning och jäsning men inte
gräddning.
– Ta ut degen och forma den till bullar,
pizzabottnar, ångat bröd eller
liknande.
• Cake (mjuk kaka)
– Knådning, jäsning och gräddning av
mjuka kakor med bakpulver.
• Sandwich (sandwichbröd)
– Knådning, jäsning och gräddning av
lätt sandwichbröd med tunn skorpa.
• DESSERT (dessert)
– Knådning, jäsning och gräddning av
dessert.
• Bake (gräddning)
– Endast gräddning.
– Kan även användas för att få längre
gräddningstid i valt program.
• COLOR (färg)
– Använd den här knappen för att välja
ljus (LIGHT), medelljus (MEDIUM)
eller mörk (DARK) skorpa på brödet.
• LOAF SIZE (brödets storlek)
– Tryck på den här knappen för att ställa
in brödstorlek. Observera att
gräddningstiden kan variera beroende
på brödets storlek. Knappen har ingen
funktion i programmen Quick, Dough,
Cake eller Bake.
• Time + (timer)
– Tryck på den här knappen för att
ställa in fördröjning, om produkten
inte ska starta omedelbart.
TIMERINSTÄLLNING
1. Tryck på + för att ställa in önskad tid när
brödet ska vara färdigt. Fördröjningen
beräknas så att brödet är färdiggräddat
vid önskat klockslag. Välj program och
önskad färg.
2. Tryck på knappen + för att öka
fördröjningen i steg om 10 minuter.
En kort ljudsignal hörs vid varje

SV
10
knapptryckning. Fördröjningen kan vara
högst 13 timmar. Exempel: Klockan
är 20.30 och brödet ska vara färdigt
klockan 7.00 nästa morgon, det vill säga
10 timmar och 30 minuter senare. Välj
program och färg och tryck upprepade
gånger på knappen + tills tiden 10:30
visas på displayen.
3. Tryck på knappen START/STOP för att
aktivera timerprogrammet. Punkterna
på displayen blinkar och den återstående
tiden räknas ned. Brödet är nygräddat
klockan 7.00 på morgonen. Om brödet
inte tas ut direkt påbörjas varmhållning
som varar en timme.
OBS!
• Knappen har ingen funktion i
programmen Ultra fast eller Bake.
• Använd inte ömtåliga ingredienser vid
bakning med lång fördröjning, såsom
ägg, färsk mjölk, frukt, lök etc.
VARMHÅLLNING
Brödet kan hållas varmt automatiskt i 60
minuter efter gräddning. Om du vill ta ut
brödet; avbryt programmet med knappen
START/STOP.
MINNESFUNKTION
Vid strömavbrott kortare än tio minuter under
pågående bakning återstartas processen
automatiskt när strömmen kommit tillbaka.
Om strömavbrottet varar längre än 10 minuter
töms minnet och bakmaskinen måste startas
om. Om programmet inte har gått längre än
till knådningsfasen när strömförsörjningen
bryts kan programmet startas om direkt med
knappen START/STOP.
OMGIVNINGSTEMPERATUR
Bakmaskinen fungerar i ett brett
temperaturområde, brödets storlek påverkas
dock av rumstemperaturen. Rekommenderad
omgivningstemperatur vid bakning är 15 - 34 °C.
FELMEDDELANDEN
Om displayen visar...
• HHH och 5 ljudsignaler hörs när
programmet startats är temperaturen i
produkten för hög och programmet
stoppas.
1. Öppna locket och låt produkten svalna 10
till 20 minuter.
• LLL och 5 ljudsignaler hörs när knappen
START/STOP trycks in (utom programmet
BAKE) är temperaturen i produkten för låg.
1. Avaktivera ljudsignalen genom att trycka
på knappen START/STOP
2. Öppna locket och vänta 10 - 20
minuter så att produkten hinner anta
rumstemperatur.
• EE0 när knappen START/STOP trycks in är
temperaturgivaren defekt. Låt kvalicerad
personal kontrollera och vid behov
reparera produkten.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Kontrollera att alla delar och tillbehör
nns med och är oskadade.
2. Rengör alla delar enligt anvisningarna.
3. Välj programmet BAKE och kör produkten
tom i cirka tio minuter.
4. Låt bakmaskinen svalna och rengör alla
delar igen.
5. Torka alla delar.
6. Montera ihop bakmaskinen.
BAKNING
1. Sätt baktråget på plats och vrid det
medurs så att det klickar på plats.
2. Montera degbladet på axeln. Fyll med
fördel hålen med bakmargarin innan
degbladet monteras, det hindrar degen
från att fastna på degbladet och gör att
det lätt kan tas ut.
3. Placera ingredienserna i baktråget i den
ordning som anges i receptet. Jäst eller
bakpulver tillsätts alltid sist.

SV
11
OBS!
Största mängd mjöl är 490 g och största
mängd jäst är 6 g. Överskrid inte största
tillåtna mängd mjöl respektive jäst.
4. Gör en grop i mjölet och lägg jästen i
gropen. Se till att jästen inte kommer i
kontakt med vätska eller salt.
5. Stäng försiktigt locket och sätt i
stickproppen i lämpligt nätuttag.
6. Välj önskat program med knappen Menu.
7. Välj önskad skorpfärg med knappen för
COLOR.
8. Välj önskad storlek med knappen LOAF
SIZE (680 eller 900 g).
9. Ställ in önskad fördröjning med
knapparna + och -. Hoppa över det här
steget om bakningen ska starta direkt.
10. Tryck på knappen START/STOP för att
starta. Indikeringslampan tänds.
11. Öppna locket och tillsätt ingredienserna
när tio ljudsignaler hörs. (gäller
programmen Basic, French, Whole
wheat, Quick, Sweet, Ultra fast, Cake och
Sandwich.)
12. När bakningsprocessen är slutförd hörs
tio ljudsignaler och indikeringslampan
slocknar. Håll knappen START/STOP
intryckt cirka två sekunder för att stänga
av produkten och ta ut brödet. Använd
grytlappar eller ugnsvantar, öppna locket
och fatta tag i baktråget. Vrid baktråget
moturs och lyft det försiktigt rakt uppåt,
ut ur produkten.
13. Lossa försiktigt brödet från tråget med ett
redskap av trä, plast eller liknande.
VIKTIGT!
Baktråget kan vara mycket varmt. Hantera
det försiktigt och använd grytlappar eller
ugnsvantar.
14. Vänd baktråget upp och ned över en ren yta
och skaka försiktigt så att brödet faller ut.
15. Låt brödet svalna cirka 20 minuter innan
du skär upp det.
• I program med varmhållningsfunktion hålls
brödet automatiskt varmt under en timme.
Om brödet ska tas ut tidigare, avbryt
programmet med knappen START/STOP.
VARNING!
Avlägsna inte degbladet från det varma
brödet med händerna – risk för brännskada.
OBS!
• Avlägsna degbladet från brödets
undersida med hjälp av kroken.
• Under bakningen kan ånga kan tränga
ut genom ventilationsöppningarna i
locket. Detta är helt normalt.
• Dra ut stickproppen när produkten inte
används.
HASTBRÖD
• Hastbröd är bröd som bakas med bakpulver
och som aktiveras av fuktighet och värme.
• För bästa resultat bör vätskan placeras i
baktrågets botten med de torra
ingredienserna ovanpå.
• När degen blandas kan torra ingredienser
samlas i baktrågets hörn. Skrapa vid behov
loss dem med en gummiskrapa så att
degen blandas jämnt utan mjölklumpar.
INGREDIENSER
Om inte annat anges bör ingredienserna
tillsättas i följande ordning:
1. Flytande ingredienser.
2. Torra ingredienser såsom mjöl, jäst/
bakpulver.
• Mjölet ska inte vätas helt.
• Jäst/bakpulver måste placeras på torrt mjöl
och får inte komma i kontakt med salt.
• Använd inte känsliga ingredienser vid
bakning med lång fördröjning, såsom
ägg, färsk mjölk, frukt, lök etc.
OBS!
För att brödet ska bli optimalt är det viktigt
att rätt mängd av de olika ingredienserna
används.

SV
12
RECEPT
För recept, se produktinformation på www.jula.
com.
PROGRAMMET ULTRA FAST
• Bröd bakas på 58 minuter i detta
program.
• Brödet blir något tätare jämfört med
andra program.
• Baka detta bröd med varmt vatten; 48
- 50 °C.
• Kontrollera temperaturen med
termometer. Om vattentemperaturen är
för låg jäser inte brödet som det ska och
om vattentemperaturen är för hög dör
jästen innan brödet börjat jäsa.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
OBS!
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
låt produkten svalna före rengöring.
• Baktråg
– Rengör invändigt och utvändigt med
en fuktig trasa. Använd inte vassa
eller slipande föremål eller starka
rengöringsmedel. Låt tråget torka
helt innan det monteras.
• Degblad
– Om det är svårt att lossa degbladet
från axeln, fyll baktråget med varmt
vatten och låt stå cirka 30 minuter.
Därefter bör det gå lätt att
demontera degbladet för rengöring.
Torka rent degbladet noga med en
fuktig trasa. Baktråget och degbladet
kan diskas i diskmaskin.
• Lock och luckglas
– Rengör locket invändigt och
utvändigt med en fuktig trasa.
• Hölje
– Torka försiktigt av höljet utvändigt
med en fuktig trasa. Använd inte
slipande rengöringsmedel. Dränk
aldrig produkten i vatten eller annan
vätska.
• Låt produkten svalna helt före förvaring
och kontrollera att den är ren och torr.
• Placera mått, måttsked, krok och degblad
i baktråget och kontrollera att locket är
stängt.

SV
13
FELSÖKNING
PRODUKTFUNKTION
Problem Orsak Åtgärd
Rök tränger ut
runt locket eller
genom ventilations-
öppningarna.
Ingredienser på
höljets insida eller på
baktrågets utsida.
Dra ut stickproppen, dra ut baktråget och rengör
baktrågets utsida samt höljets insida.
Brödet är hopsjunket
i mitten och fuktigt i
botten.
Brödet har legat för
länge i baktråget
efter gräddning och
varmhållning.
Ta ut brödet ur baktråget före slutet av
varmhållningstiden.
Brödet är svårt att ta
ut ur baktråget.
Degbladet sitter fast i
brödets undersida.
Rengör degbladet och axeln efter varje
användning. Om så behövs, fyll baktråget med
varmt vatten och låt stå i 30 minuter. Därefter
kan degbladet lätt lossas och rengöras.
Ingredienserna
blandas inte eller
brödet gräddas inte
korrekt.
Fel program valt. Kontrollera vald meny och övriga inställningar.
Knappen START/STOP
har tryckts in under
pågående program.
Släng ingredienserna, rengör produkten och
börja om.
Locket har öppnats
era gånger under
pågående program.
Öppna inte locket om det inte behövs för att
tillsätta ingredienser. Var noga med att stänga
locket korrekt.
Långvarigt
strömavbrott under
pågående program.
Släng ingredienserna, rengör produkten och
börja om.
Degbladets rotation är
blockerad.
Kontrollera om degbladet blockeras av
ingredienserna. Dra ut baktråget och kontrollera
att det går att vrida drivaxeln. Om inte - kontakta
behörig servicerepresentant.
Produkten startar
inte. Displayen visar
HHH.
Produkten är
fortfarande varm efter
föregående bakning.
Dra ut stickproppen, ta ut baktråget och vänta
tills produkten svalnat till rumstemperatur. Sätt i
stickproppen och starta produkten igen.

SV
14
Problem Orsak Åtgärd
Brödet jäser för fort. För mycket jäst, för mycket mjöl, för lite salt. A/B
Flera av ovanstående orsaker.
Brödet jäser dåligt eller inte
alls.
För lite eller ingen jäst. A/B
För gammal jäst. E
För varm vätska. C
Jästen har kommit i kontakt med vätska. D
Opassande eller för gammalt mjöl. E
För mycket eller för lite vätska. A/B/G
För lite socker. A/B
Degen jäser över baktrågets
kant.
Om vattnet är mjukt blir jäsningen kraftigare. F
För mycket mjölk påverkar jäsningen. C
Brödet sjunker ihop i mitten.
För stor degvolym. A/F
För kort eller för snabb jäsning på grund av för hög
vattentemperatur, eller för mycket vätska. C/H/I
Brödet blir kompakt och
innehåller klumpar.
För mycket mjöl eller för lite vätska. A/B/G
För lite jäst eller socker. A/B
För mycket frukt, fullkornsmjöl eller annan ingrediens. B
Gammalt mjöl och varm vätska gör att brödet jäser
för fort och sjunker ihop före gräddningen. E
För lite salt eller socker.
För mycket vätska.
Brödet är inte genom-
gräddat.
För mycket eller för lite vätska. A/B/G
För hög luftfuktighet. H
Recept med vätskehaltiga ingredienser som yoghurt. G
Brödet har öppen eller grov
struktur eller för mycket
porer.
För mycket vatten. G
Inget salt. B
För hög luftfuktighet, för varmt vatten. H/I
För mycket vätska. C
RECEPT

SV
15
Brödet blir svamp-format och
ogräddad yta.
Brödet har för stor volym för baktråget. A/F
För mycket mjöl, speciellt för vitt bröd. F
För mycket jäst eller för lite salt. A/B
För mycket socker. A/B
Söta ingredienser utöver socker. B
Skivorna blir ojämna eller det
nns klumpar i mitten.
Brödet har inte svalnat tillräckligt (ånga har inte
avgått). J
Mjölrester på brödets yta. Allt mjöl arbetades inte in i degen vid knådningen. G/I
Åtgärdsförklaringar
A. Var noga med att mäta ingredienserna korrekt.
B. Justera mängderna och kontrollera att alla ingredienser har tillsatts.
C. Använd vätska med lägre temperatur. Tillsätt ingredienserna enligt receptet i angiven ordning.
Placera torrjäst eller smulad färskjäst i en grop i mjölet och se till att jästen inte kommer i direkt
kontakt med vätska.
D. Använd endast färska ingredienser som har lagrats korrekt.
E. Minska den totala mängden ingredienser med 1/3. Använd inte mer mjöl än angivet.
F. Korrigera vätskemängden. Om ingredienser som innehåller vätska används ska mängden tillsatt
vätska minskas motsvarande.
G. Vid hög luftfuktighet; minska mängden vatten med 1-2 msk.
H. Använd inte timerfunktionen vid varm omgivningstemperatur. Använd kall vätska.
I. Ta ut brödet ur baktråget omedelbart efter gräddning och låt det svalna på galler minst 15
minuter innan det skärs.
J. Minska mängden jäst eller minska alla ingredienser med 1/4.
K. Smörj aldrig baktråget med fett.
L. Tillsätt en matsked vetegluten i degen.

NO
16
barn og husdyr –
kvelningsfare.
• Hold barn og husdyr på god
avstand fra produktet når det
er i bruk.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten
tilsyn.
• Hold hår, klær, hender,
smykker og andre
fremmedlegemer borte fra
bevegelige deler.
• Ikke stikk ngre eller
redskaper inn i
innmatingsåpningen. Det er
kun materen som skal brukes
til å presse matvarer ned.
• Håndter innsatsene forsiktig
– fare for kuttskader. Slå av
produktet, trekk ut støpselet
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ta vare på bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Anvisningene skal følge med
produktet hvis du selger det
eller gir det videre.
Produsenten og forhandleren
påtar seg ikke ansvar for skader
som oppstår som følge av at
disse anvisningene ikke følges.
• Produktet er beregnet for å
rive, hakke og nhakke frukt,
nøtter, sjokolade, hardere ost
osv.
• Produktet egner seg ikke til
bearbeiding av svært harde
produkter, som
muskatnøtter, kaebønner,
frø og lignende.
• Produktet egner seg ikke til
kverning av kjøtt.
• Produktet er kun beregnet til
privat bruk og er ikke egnet
til kommersielt bruk.
• Produktet må kun brukes i
henhold til disse
anvisningene. All annen bruk
anses som feil bruk.
FARE FOR PERSONSKADE
• Pass på at emballasjen
oppbevares utilgjengelig for

NO
17
og vent til alle bevegelige
deler har stanset helt før du
bytter, monterer eller
demonterer innsatser. Hold
kun i plastdelene ved
håndtering av innsatser.
• Produktet skal oppbevares
utilgjengelig for barn.
Overvåk produktet nøye når
det brukes i nærheten av
barn.
• Ikke bruk produktet hvis det
er skadet.
VIKTIG!
• Det kan nnes rester fra
produksjonen på produktet.
Rengjør produktet grundig
før første gangs bruk.
• Rengjør produktet etter
hver gangs bruk for å
forebygge bakterievekst.
FARE FOR ELEKTRISK STØT OG
BRANN
• Ikke bruk produktet i
eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker, gass
eller støv.
• Produktet skal kun kobles til
korrekt jordet stikkontakt.
Støpselet må være lett
tilgjengelig, slik at det er
enkelt å trekke det ut i en
nødssituasjon. Kontroller at
nettspenningen stemmer
overens med
merkespenningen for
produktet. Ved bruk av
skjøteledning må lederne ha
et tverrsnittsareal som er
tilstrekkelig for produktets
strømforsyning.
• Legg ledningen slik at den
ikke blir tråkket på eller
klemt, og slik at den ikke
kommer i kontakt med
varme overater.
• Trekk ut støpselet
– Før montering/
demontering av
innsatser.
– Hvis produktet ikke skal
brukes i en periode.
– Ved fare for tordenvær.
– Før rengjøring.
• Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet.
• Produktet må ikke senkes
ned i vann eller annen
væske. Ikke utsett produktet,
ledningen eller støpselet for
vann eller annen væske.
Trekk ut støpselet
umiddelbart hvis produktet

NO
18
faller ned i vann eller annen
væske. Ikke ta i produktet før
støpselet er trukket ut.
• Ikke berør produktet,
ledningen eller støpselet
med våte hender eller
kroppsdeler.
• Ikke dekk til produktet – fare
for overoppheting.
• Hold produktet borte fra
varmekilder – fare for
materielle skader.
BRUK
• Kontroller før hver gangs bruk
at produktet og ledningen er
hele og uskadde. Ikke bruk
produktet hvis ledningen eller
støpselet er skadet, hvis
produktet ikke fungerer
normalt, hvis det har blitt
utsatt for vann, eller hvis det
er skadet på andre måter.
• Ikke prøv å demontere eller
reparere produktet.
Eventuelle reparasjoner må
utføres av et autorisert
serviceverksted.
• Produktet er beregnet for
husholdningsbruk innendørs.
• Plasser produktet på et
stabilt, jevnt og tørt underlag
som tåler varme, på avstand
fra lett antennelige
materialer.
• Hold produktet borte fra
varmekilder – fare for
materielle skader.
• Legg ledningen slik at det
ikke er fare for at noen
snubler i den. Ikke la
ledningen henge over kanten
av bordet eller
arbeidsbenken.
• Ikke bær eller trekk produktet
etter ledningen.
• Ikke stikk ngre eller
redskaper inn i
innmatingsåpningen.
• Produktet er ikke beregnet
på konstant bruk. Ikke kjør
produktet i mer enn to
minutter om gangen.
• Ikke kjør produktet lenge
uten matvarer.
• Slå av produktet umiddelbart
og trekk ut støpselet hvis det
oppstår problemer eller
funksjonsfeil.
• Ikke forlat produktet uten
tilsyn mens det er slått på.
• Bruk bare reservedeler og
tilbehør som produsenten
anbefaler.

NO
19
• Unngå å miste produktet i
gulvet, og ikke utsett det for
slag eller støt.
• Produktet må ikke utsettes
for ekstrem temperatur,
kraftige temperaturendringer
eller direkte sollys.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V, 50 Hz~60 Hz
Eekt 550W
Volum 2,65 l
Farge Svart
Kabellengde 76 cm
Mål L23 x B30 x H29 cm
BESKRIVELSE
1. Lokk
2. Dørglass
3. Bakebrett
4. Deigblad
5. Betjeningspanel
6. Nedre deksel
7. Måleskje
8. Målebeger
9. Krok
BILDE 1
10. BASIC (basisprogram)
11. FRENCH (lo)
12. WHOLE WHEAT (fullkorn)
13. QUICK (hurtigprogram)
14. SWEET (bollebrød)
15. GLUTEN FREE (glutenfritt)
16. DOUGH (deig)
17. CAKE (myk kake)
18. SANDWICH (sandwichbrød)
19. DESSERT (dessert)
20. BAKE (steking)
21. MENU (meny)
22. COLOR (farge)
23. LOAF SIZE (brødets størrelse)
24. TIME + (lengre tid)
25. START/STOP
BILDE 2
26. Gjær eller bakepulver
27. Tørre ingredienser
28. Vann eller annen væske
BILDE 3
BRUK
Når du setter inn støpselet, høres en lyd og
displayet viser 3:00. Pilen peker på 700g og
Medium – standardinnstilling.
START/STOPP
1. Velg program i menyen.
2. Trykk én gang på knappen START/STOP.
Et kort lydsignal høres og to punkter
blinker på skjermen. Programmet starter.
• Når et program har startet, er alle
knapper utenom START/STOP deaktiverte.
Dette reduserer risikoen for at et program
avbrytes utilsiktet.
• Det pågående programmet kan stoppes hvis
knappen START/STOP holdes inne minst to
sekunder, til du hører et langt lydsignal.

NO
20
PAUSEFUNKSJON
Når et program er startet, kan det avbrytes ved
å trykke på knappen START/STOP. Programmet
settes på pause, men innstillingene forblir
lagret i minnet og den gjenværende tiden
blinker på displayet. Trykk på START/STOP-
knappen igjen for å la programmet fortsette.
Hvis ingen knapper trykkes inn, fortsetter
programmet etter 10 minutter.
MENU (MENY)
Brukes til å velge program.
1. Trykk på knappen for å bla gjennom de
tolv programmene. Hver gang visningen
går over til et nytt program, høres et kort
lydsignal, og det aktuelle programnavnet
vises på displayet.
2. Velg ønsket program.
Program
• Basic (basisprogram)
– Elter, hever og steker normalt brød.
– Smakstilsetninger kan tilsettes.
• French (lo)
– Elting, lengre tid for heving samt
steking.
– Dette programmet gir luftigere brød
med sprø skorpe.
• Whole wheat (fullkornsbrød)
– Elter, hever og steker fullkornsbrød.
Programmet bør ikke brukes med
tidsurfunksjonen, det kan gi dårligere
resultat.
• Quick (hurtigprogram)
– Elter, hever og steker brød raskere
enn basisprogrammet. Gir vanligvis
tettere og mindre brød.
• Sweet (bollebrød)
– Elter, hever og steker bollebrød.
Smakstilsetninger kan tilsettes.
• Gluten free (glutenfritt)
– Elter, hever og steker glutenfritt brød.
– Smakstilsetninger kan tilsettes.
• Dough (deig)
– Elting og heving, men ikke steking.
– Ta ut deigen og form den til boller,
pizzabunn, dampet brød eller
lignende.
• Cake (myk kake)
– Elter, hever og steker myke kaker med
bakepulver.
• Sandwich (sandwichbrød)
– Elter, hever og steker lett
sandwichbrød med tynn skorpe.
• DESSERT (dessert)
– Elter, hever og steker dessert.
• Bake (steking)
– Kun steking.
– Kan også brukes til å forlenge
steketiden i valgt program.
• COLOR (farge)
– Bruk denne knappen for å velge lys
(LIGHT), middels lys (MEDIUM) eller
mørk (DARK) skorpe på brødet.
• LOAF SIZE (brødets størrelse)
– Trykk på denne knappen for å stille
inn brødets størrelse. Merk at
steketiden kan variere ut fra brødets
størrelse. Knappen har ingen
funksjon i programmene Quick,
Dough, Cake eller Bake.
• Time + (tidsur)
– Trykk på denne knappen for å stille
inn forsinkelse dersom du vil at
produktet skal starte senere.
TIDSURINNSTILLING
1. Trykk på + for å stille inn når du vil at brødet
skal være ferdig. Forsinkelsen beregnes
slik at brødet er ferdigstekt på ønsket
klokkeslett. Velg program og ønsket farge.
2. Trykk på knappen + for å øke forsinkelsen i
trinn på 10 minutter. Et kort lydsignal høres
ved hvert knappetrykk. Forsinkelsen kan
være maks. 13 timer. Eksempel: Klokken er
20.30 og brødet skal være ferdig klokken
7.00 neste morgen, det vil si 10 timer
og 30 minutter senere. Velg program
Table of contents
Languages: