BRIGHT 021350 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
KITCHEN APPLIANCE
KJØKKENMASKIN
ROBOT KUCHENNY
KÖKSMASKIN
KITCHEN APPLIANCE
021350
KÜCHENMASCHINE
KEITTIÖKONE
ROBOT MÉNAGER
KEUKENMACHINE

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-08-15© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1- 4 1- 2
MAX
1
2 3 4
5 6 7
1
2
3
5
4
6 7 8

14
7
8
7
910
11 12 13

SV
5
• Låt inte barn använda
produkten. Förvara
produkten och dess sladd
oåtkomligt för barn.
• Stäng av produkten och
vänta tills alla rörliga delar
har stannat helt innan locket
tas av.
• Använd inte produkten om
skydd eller kåpor saknas eller
är skadade.
• Placera inte produkten på
ostadigt underlag – risk för
personskada och/eller
egendomsskada.
• Använd aldrig produkten för
något annat ändamål än det
avsedda.
• Använd inte andra tillbehör än
dem som rekommenderas
eller säljs av tillverkaren.
Användning av andra tillbehör
kan orsaka brand, elolycksfall
och/eller personskada.
• Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring, underhåll
och/eller byte av tillbehör.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar,
säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om
inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs nns
risk för brand, elolycksfall,
personskada och/eller
egendomsskada.
• Läs dessa anvisningar noga
före användning och spara
dem för framtida behov.
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar märkspänningen
på typskylten.
• Använd inte produkten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Lämna produkten till
auktoriserad serviceverkstad
för kontroll, reparation eller
justering, för att undvika fara.
• Dränk inte motorenheten i
vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall. Stäng av
med strömbrytaren och dra
ut stickproppen. Dra inte i
sladden för att dra ut
stickproppen.
• Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.

SV
6
tillbehör i syrahaltig
rengöringslösning.
• Produkten är edanst avsedd
för hushållsbruk.
VARNING!
• Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring, underhåll
och/eller byte av tillbehör,
samt innan produkten
lämnas utan uppsikt.
• För att undvika risk att
överhettningsskyddet
oavsiktligt återställs får
produkten inte
spänningsförsörjas via
ledning med extern brytare,
till exempel kopplingsur,
eller anslutas till krets som
regelbundet slås till och
från centralt.
• Stäng alltid av produkten
genom att sätta
strömbrytaren till avstängt
läge (0).
• Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt innan överdelen fälls
upp eller delar eller tillbehör
demonteras.
• Placera inte mer än totalt
eller mental förmåga eller
personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om
de ges handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt
inte barn rengöra eller
underhålla produkten utan
övervakning.
• Dra ut stickproppen när
produkten inte används.
• Lämna aldrig produkten
påslagen utan uppsikt.
• Demontera tillbehör före
rengöring.
• Om het vätska hälls i skålen
nns risk för stänk eller
ångbildning som kan orsaka
skållningsskada.
• Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk.
• Felaktig användning medför
risk för personskada och/
eller egendomsskada.
Använd produkten endast på
avsett sätt och i enlighet
med dessa anvisningar.
• Försök inte bereda sura
livsmedel och blötlägg inte

SV
7
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50Hz
Eekt 600 W
Volym 4 L
Färg Svart
BESKRIVNING
1. Tillbehörsfäste
2. Frigöringsknapp för överdel
3. Varvtalsvred
4. Lock
5. Skål
6. Degkrok
7. Ballongvisp
8. Visp
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Rengör de delar som kommer i kontakt med
livsmedel omsorgsfullt före första användning.
Sätt inte i stickproppen innan köksmaskinen
är fullständigt monterad – risk för allvarlig
personskada.
ANVÄNDING
1. Kontrollera före varje användning
att stickproppen är utdragen och att
varvtalsvredet är i avstängt läge (0).
BILD 2
2. Tryck på frigöringsknappen för överdelen.
BILD 3
3. Fäll upp överdelen.
BILD 4
4. Placera skålen på basen och vrid medurs
så att den låses på plats.
BILD 5
5. För på önskat tillbehör på tillbehörsfästet
och tryck uppåt så långt det går. Vrid
1000 g ingredienser i
skålen. Följ anvisningarna
för mängd, bearbetningstid
och varvtalsinställning.
• Rengör de delar som
kommer i kontakt med
livsmedel omsorgsfullt före
första användning. Följ
anvisningarna för rengöring.
• Använd endast tillbehör
som rekommenderas av
tillverkaren. Användning av
andra tillbehör och delar
kan medföra risk för
personskada och gör att
garantin upphör att gälla.
• Låt varma ingredienser
svalna före beredning.
Tillsätt inte ingredienser med
högre temperatur än 60 °C.
• Låt produkten svalna till
rumstemperatur efter varje
beredningstillfälle.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Skyddsklass ll.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.

SV
8
Tillbehör
Var noga med att välja rätt tillbehör och
montera det korrekt före start.
Degkrok
• Används för bearbetning av jästa degar till
bröd och pizza.
• Rekommenderad varvtalsinställning: 2.
• Om degen ska bearbetas en andra gång
med köksmaskinen, tryck ned degen i
skålens botten för att undvika att den
fastnar runt degkroken. Överskrid inte
rekommenderad varvtalsinställning vid
bearbetning.
Visp
• För mjuka kakor, småkakor, pajdeg,
potatismos, pastadeg, glutenfritt bröd och
kallt smör.
• Rekommenderad varvtalsinställning: 1–4.
Ballongvisp
• För att vispa äggvita eller grädde samt för
maränger, mousse och sué.
• Rekommenderad varvtalsinställning: 6.
Automatisk avstängning
Köksmaskinen stängs av automatiskt efter 15
minuter kontinuerlig drift.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Torka av motorenheten med en fuktad
trasa.
• Diska övriga delar i varmt vatten (< 60
°C) med diskmedel eller i diskmaskin (se
tabellen nedan).
• Tabellen visar vilka delar som kan
rengöras med vatten eller en fuktad trasa
och vilka som kan diskas i diskmaskin.
BILD 14
VARNING!
Stäng av köksmaskinen, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring.
tillbehöret moturs så att det låses över
stiftet på axeln.
BILD 6
6. Lägg på locket på skålen.
BILD 7
7. Sätt i stickproppen i lämpligt nätuttag.
Ställ in önskat varvtal.
BILD 8
8. Efter avslutad bearbetning, vrid
varvtalsvredet till avstängt läge (0). Dra ut
stickproppen.
BILD 9
9. Ta bort locket från skålen.
BILD 10
10. Tryck på frigöringsknappen för överdelen.
Fäll upp överdelen.
BILD 11
11. Lossa tillbehöret genom att trycka det
uppåt så långt det går, vrida medurs och
dra bort det från fästet.
BILD 12
12. Lossa skålen genom att vrida moturs och
lyfta av den.
BILD 13
OBS!
• Upp till 500 g mjöl plus övriga
ingredienser kan bearbetas i skålen.
• Följ anvisningarna för mängd,
bearbetningstid och varvtalsinställning.
Överskrid inte angivna
bearbetningsvarvtal, det kan skada
köksmaskinen.
• Köksmaskinen har en mikroprocessor
som övervakar strömförbrukningen och
stoppar kökmaskinen automatiskt vid
överbelastning. För att starta om
kökmaskinen, sätt varvtalsvredet till
läge 0 och avlägsna en del av
ingredienserna. Låt kökmaskinen svalna
några minuter. Ställ in önskat varvtal
och slutför beredningen.

SV
9
FÖRVARING
Förvara köksmaskinen och tillbehören torrt.
FELSÖKNING
PROBLEM
• Stäng omedelbart av köksmaskinen och
dra ut stickproppen om köksmaskinen
låter eller luktar onormalt eller avger rök.
Låt kontrollera och eventuellt lämna in
köksmaskinen hos en auktoriserad
serivceverkstad innan den används igen.
• Om köksmaskinen inte startar, kontrollera
att stickproppen är isatt, att
varvtalsreglaget inte är i läge 0 samt att
skål och tillbehör är korrekt monterade.
• Kontakta återförsäljaren om
köksmaskinen trots detta inte fungerar.
Kontrollera nedanstående punkter
om köksmaskinen inte startar.
• Att stickproppen är korrekt isatt och att
nätuttaget är spänningssatt.
• Att skål och tillbehör är korrekt monterade
och låsta.
• Att skyddslocket är monterat och låst när
höghastighetsanslutningen inte används.
• Att överdelen är låst i nedfällt läge.

NO
10
• Ikke la barn bruke produktet.
Oppbevar produktet og
ledningen utilgjengelig for
barn.
• Slå av produktet og vent til
alle bevegelige deler har
stoppet helt opp før lokket
tas av.
• Ikke bruk produktet hvis
beskyttelsesinnretninger eller
deksler mangler eller er
skadet.
• Produktet må ikke plasseres
på et ustabilt underlag – fare
for personskade og/eller
eiendomsskade.
• Ikke bruk produktet til annet
enn det det er beregnet for.
• Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales eller
selges av produsenten. Hvis
du bruker annet tilbehør, kan
det føre til brann, el-ulykker
og/eller personskade.
• Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til alle
bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring,
vedlikehold og/eller bytte av
tilbehør.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle advarsler, sikkerhetsan-
visninger og andre anvisninger.
Hvis ikke alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger følges,
er det fare for brann, el-ulykke,
personskade og/eller skade på
eiendom.
• Les disse anvisningene nøye
før bruk, og ta vare på dem
for eventuell fremtidig bruk.
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Ikke bruk produktet dersom
det er skadet eller ikke
fungerer normalt, eller hvis
ledningen eller støpselet er
skadet. Lever produktet til
autorisert serviceverksted for
kontroll, reparasjon eller
justering for å unngå risiko.
• Motorenheten må ikke
senkes ned i vann eller
annen væske – fare for
el-ulykker. Slå av med
strømbryteren og trekk ut
støpselet. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
• Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.

NO
11
ADVARSEL!
• Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til alle
bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring,
vedlikehold og/eller bytte av
tilbehør, samt før produktet
etterlates uten oppsyn.
• For å unngå risiko for at
overopphetingsvernet
utilsiktet tilbakestilles, får
produktet ikke strømforsynes
via ledning med ekstern
bryter, for eksempel et
koblingsur, eller kobles til en
krets som regelmessig slås
av og på sentralt.
• Slå alltid av produktet ved å
sette strømbryteren til
avslått posisjon (0).
• Slå av produktet, trekk ut
stikkontakten og vent til
alle bevegelige deler har
stanset helt før overdelen
felles opp eller deler og
tilbehør demonteres.
• Ikke plasser mer enn totalt
1000g ingredienser i
skålen. Følg anvisningene
for mengde, bearbeidingstid
og turtallinnstilling.
• Rengjør nøye alle deler som
kommer i kontakt med
matvarer før første gangs
bruk. Følg anvisningene for
rengjøring.
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten
tilsyn.
• Trekk ut støpselet når
produktet ikke er i bruk.
• Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
• Demonter tilbehør før
rengjøring.
• Hvis det helles varm væske i
skålen, er det fare for sprut
eller dampdannelse som kan
forårsake skåldingsskade.
• Produktet er bare beregnet
for privat bruk.
• Feil bruk medfører fare for
personskade og/eller
eiendomsskade. Produktet
må kun brukes til det den er
beregnet for, og i henhold til
disse anvisningene.
• Ikke forsøk å tilberede syrlige
matvarer, og ikke bløtlegg i
syreholdige rengjøringsmidler.
• Produktet er kun beregnet
for privat bruk.

NO
12
4. Lokk
5. Skål
6. Eltekrok
7. Ballongvisp
8. Visp
BILDE 1
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør nøye alle deler som kommer i kontakt
med matvarer før første gangs bruk. Ikke koble
til støpselet før kjøkkenmaskinen er fullstendig
montert – fare for alvorlig personskade.
BRUK
1. Kontroller før hver gangs bruk at støpselet
er trukket ut og at strømbryteren er i
avslått posisjon (0).
BILDE 2
2. Trykk på utløserknappen for overdelen.
BILDE 3
3. Fell opp overdelen.
BILDE 4
4. Plasser skålen på basen og vri den med
klokken slik at den låses på plass.
BILDE 5
5. Sett ønsket tilbehør på tilbehørsfestet
og trykk det oppover så langt det går. Vri
tilbehøret mot klokken slik at det låses
over stiften på akselen.
BILDE 6
6. Legg lokket på skålen.
BILDE 7
7. Sett støpselet i en egnet stikkontakt. Still
inn ønsket turtall.
BILDE 8
8. Etter avsluttet bearbeiding vrir du
turtallsbryteren til avslått posisjon (0).
Trekk ut støpselet.
BILDE 9
• Bruk kun tilbehør som
anbefales av produsenten.
Bruk av annet tilbehør eller
andre deler kan medføre
risiko for personskade, og
gjør at garantien opphører.
• La varme ingredienser
svalne før tilberedning.
Batteriet må ikke lades ved
temperaturer høyere enn
60°C.
• La produktet svalne til
romtemperatur etter hvert
gangs bruk.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Beskyttelsesklasse II.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50Hz
Eekt 600 W
Volum 4 l
Farge Svart
BESKRIVELSE
1. Tilbehørsfeste
2. Utløserknapp for overdel
3. Turtallsbryter

NO
13
potetmos, pastadeig, glutenfritt brød og
kaldt smør.
• Anbefalt turtallsinnstilling: 1–4.
Ballongvisp
• For å vispe eggehvite, krem, marengs,
mousse og sué.
• Anbefalt turtallsinnstilling: 6.
Automatisk avstenging
Kjøkkenmaskinen slås av automatisk etter 15
minutters kontinuerlig drift.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
• Vask de andre delene i varmt vann (< 60
°C) med oppvaskmiddel eller i
oppvaskmaskin (se tabellen nedenfor).
• Tabellen viser hvilke deler som kan
rengjøres med vann eller en fuktig klut,
og hvilke som kan vaskes i oppvaskmaskin.
BILDE 14
ADVARSEL!
Slå av kjøkkenmaskinen, trekk ut støpselet
og vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring.
OPPBEVARING
Oppbevar kjøkkenmaskinen og tilbehøret tørt.
FEILSØKING
PROBLEM
• Slå av kjøkkenmaskinen umiddelbart og
trekk ut støpselet hvis ledningen avgir
unormale lukter, unormale lyder eller
røyk. Få kjøkkenmaskinen kontrollert og
lever den eventuelt inn hos et autorisert
serviceverksted før den brukes igjen.
• Hvis kjøkkenmaskinen ikke starter,
kontroller at støpselet er satt inn, at
turtallsbryteren ikke er i posisjon 0 samt
at skålen og tilbehøret er korrekt montert.
9. Ta lokket av skålen.
BILDE 10
10. Trykk på utløserknappen for overdelen.
Fell opp overdelen.
BILDE 11
11. Ta løs tilbehøret ved å trykke det oppover
så langt det går, vri det med klokken og
erne det fra festet.
BILDE 12
12. Ta løs skålen ved å dreie den mot klokken
og løfte den av.
BILDE 13
MERK!
• Opptil 500g mel pluss øvrige
ingredienser kan bearbeides i skålen.
• Følg anvisningene for mengde,
bearbeidingstid og turtallinnstilling. Ikke
overskrid angitte bearbeidingsturtall,
det kan skade kjøkkenmaskinen.
• Kjøkkenmaskinen har en mikroprosessor
som overvåker strømforbruket og
stopper kjøkkenmaskinen automatisk
ved overbelastning. For å starte
kjøkkenmaskinen på nytt, sett
turtallsbryteren til posisjon 0 og løsne
en del av ingrediensene. La
kjøkkenmaskinen kjøle seg ned noen
minutter. Still inn ønsket turtall og
fullfør tilberedningen.
Tilbehør
Vær nøye med å velge riktig tilbehør og monter
det riktig før du starter.
Eltekrok
• Brukes til bearbeiding av deig til brød og
pizza.
• Anbefalt turtallsinnstilling: 2.
• Hvis deigen skal bearbeides en andre gang
med kjøkkenmaskiner, trykk deigen ned i
skålens bunn for å unngå at den fester seg
rundt deigkroken. Ikke overskrid anbefalt
turtallsinnstilling ved bearbeiding.
Visp
• For myke kaker, småkaker, paideig,

NO
14
• Kontakt forhandleren hvis
kjøkkenmaskinen til tross for alt dette ikke
fungerer.
Kontroller punktene nedenfor dersom
kjøkkenmaskinen ikke starter.
• At støpselet er riktig satt inn og at det er
strøm i stikkontakten.
• At skål og tilbehør er korrekt montert og
låst.
• At beskyttelseslokket er montert og låst
når høyhastighetstilkoblingen ikke brukes.
• At overdelen er låst i nedfelt stilling.

PL
15
• Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się produktem.
• Nie pozwalaj dzieciom
używać produktu. Przecho-
wuj urządzenie wraz zprze-
wodem wmiejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
• Przed zdjęciem pokrywki
wyłącz urządzenie iodczekaj,
aż wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
• Nie korzystaj zproduktu, jeśli
zauważysz brak lub uszkodze-
nie zabezpieczenia lub pokryw.
• Nie umieszczaj produktu na
niestabilnym podłożu ze
względu na ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała i/
lub szkód materialnych.
• Nie używaj produktu winny
sposób niż zgodny zprzezna-
czeniem.
• Nie stosuj akcesoriów innych niż
zalecane lub sprzedawane
przez producenta. Użycie innych
akcesoriów może spowodować
pożar, porażenie prądem i/lub
obrażenia ciała.
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji i/lub
wymiany akcesoriów wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyk
zgniazda iodczekaj, aż
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zasadami bez-
pieczeństwa iinnymi wska-
zówkami. Nieprzestrzeganie
zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi pożarem, porażeniem
prądem, obrażeniami ciała i/
lub szkodami materialnymi.
• Przed użyciem zapoznaj się
zniniejszą instrukcją izacho-
waj ją naprzyszłość.
• Sprawdź, czy napięcie siecio-
we odpowiada napięciu na
tabliczce znamionowej.
• Nie używaj produktu, jeżeli
jest niesprawny, nie działa
wnormalny sposób lub jeżeli
przewód lub wtyk są
uszkodzone. Aby dokonać
przeglądu, naprawy lub
regulacji produktu wcelu
zapewnienia bezpieczeństwa,
oddaj go do autoryzowanego
warsztatu serwisowego.
• Nie zanurzaj modułu silnika
w wodzie ani innych cieczach
– ryzyko porażenia prądem.
Wyłącz urządzenie za pomo-
cą przełącznika iwyciągnij
wtyk zgniazda. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
• Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.

PL
16
wstania obrażeń ciała i/lub
szkód materialnych. Używaj
produktu wyłącznie wokre-
ślony sposób, zgodnie zni-
niejszą instrukcją.
• Nie próbuj przygotowywać na
nim kwaśnych artykułów
spożywczych ani nie mocz
akcesoriów wkwaśnych roztwo-
rach środków czyszczących.
• Produkt jest przeznaczony
jedynie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE!
• Przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji i/
lub wymiany akcesoriów
oraz przed pozostawieniem
produktu bez nadzoru
wyłącz go, wyciągnij wtyk
zgniazda iodczekaj, aż
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
• Aby uniknąć ryzyka przypad-
kowego wyłączenia zabez-
pieczenia przed przegrza-
niem, urządzenie nie może
być zasilane przez przewód
wyposażony wdodatkowy
przełącznik, taki jak wyłącz-
nik czasowy, lub być podłą-
czone do obwodu, który jest
regularnie włączany iwyłą-
czany centralnie.
• Zawsze wyłączaj produkt,
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
• Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące bezpiecz-
nego użytkowania produktu
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się produk-
tem. Nie pozwalaj dzieciom
czyścić ani konserwować
produktu bez nadzoru.
• Wyciągnij wtyk zgniazda na
czas, gdy nie używasz produktu.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.
• Zdemontuj akcesoria przed
czyszczeniem.
• Jeśli nalejesz do misy gorące-
go płynu, zachodzi ryzyko
jego rozpryskania lub po-
wstania oparów, którymi
można się oparzyć.
• Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domowego.
• Nieprawidłowe użytkowanie
może stwarzać ryzyko po-

PL
17
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Klasa ochronności II.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V ~50Hz
Moc 600 W
Pojemność 4l
Kolor Czarny
OPIS
1. Uchwyt do mocowania akcesoriów
2. Przycisk zwalniający górną część
3. Pokrętło obrotów
4. Pokrywka
5. Miska
6. Końcówka do wyrabiania ciasta
7. Zaokrąglona trzepaczka
8. Końcówka do ubijania
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem starannie umyj części,
które stykają się z żywnością. Nie podłączaj wty-
ku, zanim urządzenie nie zostanie całkowicie
zmontowane – ryzyko ciężkich obrażeń ciała.
ustawiając przełącznik wpo-
łożeniu wyłączonym (0).
• Zanim otworzysz górną
część lub zdemontujesz ją
bądź inne akcesoria, wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyk
iodczekaj, aż wszystkie
ruchome części całkowicie
się zatrzymają.
• Nie umieszczaj więcej niż
1000g składników wmisce.
Przestrzegaj wskazówek
dotyczących ilości produk-
tów, czasu obróbki oraz
ustawienia obrotów.
• Przed pierwszym użyciem
starannie umyj części, które
stykają się z żywnością.
Przestrzegaj wskazówek
dotyczących czyszczenia.
• Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów zalecanych
przez producenta. Użycie
innych części iakcesoriów
może spowodować
obrażenia iutratę gwarancji.
• Ciepłe składniki powinny
ostygnąć przed obróbką.
Nie wkładaj składników
cieplejszych niż 60°C.
• Zanim użyjesz go ponownie,
poczekaj, aż produkt ostygnie
do temperatury pokojowej.

PL
18
UWAGA!
• Wmisce można wymieszać maks. 500g
mąki plus pozostałe składniki.
• Przestrzegaj wskazówek dotyczących
ilości produktów, czasu obróbki oraz
ustawienia obrotów. Nie przekraczaj
podanej prędkości obrotów ze względu
na ryzyko uszkodzenia maszyny.
• Maszyna ma mikroprocesor, który
nadzoruje zużycie prądu izatrzymuje
automatycznie urządzenie, jeśli jest
przeciążone. Aby ponownie włączyć
maszynę, ustaw pokrętło wpołożeniu0
iwyciągnij część składników. Odczekaj
kilka minut, aż maszyna ostygnie.
Ponownie ustaw wybraną prędkość
obrotów idokończ przygotowywanie.
Akcesoria
Przed uruchomieniem urządzenia precyzyjnie
dobierz odpowiednie akcesorium ipoprawnie
je zamontuj.
Końcówka do wyrabiania ciasta
• Jest przeznaczona do wyrabiania ciasta
drożdżowego na chleb ipizzę.
• Zalecane ustawienie obrotów: 2.
• Jeśli ciasto jest wyrabiane ponownie
wmaszynie, dociśnij je na dnie miski, aby
nie przyklejało się do haka do wyrabiania
ciasta. Podczas wyrabiania ciasta nie
przekraczaj zalecanej prędkości obrotowej.
Końcówka do ubijania
• Do miękkich ciast, ciasteczek, ciast do
zapiekanek, purée ziemniaczanego, ciasta
na makaron, chleba bezglutenowego
izimnego masła.
• Zalecane ustawienie obrotów: 1–4.
Zaokrąglona trzepaczka
• Do ubijania białek lub śmietany oraz do
przygotowania bez, musu czy suetów.
• Zalecane ustawienie obrotów: 6.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Przed każdym użyciem upewnij się, że
wtyk jest wyciągnięty zgniazda, apokrętło
obrotów wpozycji wyłączonej (0).
RYS. 2
2. Naciśnij przycisk zwalniający górną część.
RYS. 3
3. Otwórz górną część.
RYS. 4
4. Na podstawie zamontuj miskę, przekrę-
cając ją wprawo do momentu, gdy się
zablokuje.
RYS. 5
5. Wsuń wybrane akcesorium wuchwyt
idociśnij na tyle mocno, na ile można.
Przekręć akcesorium wlewo, aby się zablo-
kowało na trzpieniu na osi.
RYS. 6
6. Nałóż pokrywę na miskę.
RYS. 7
7. Umieść wtyk wodpowiednim gnieździe
sieciowym. Ustaw wybraną prędkość
obrotów.
RYS. 8
8. Po zakończeniu pracy przekręć pokrętło
obrotów do położenia wyłączonego (0).
Wyjmij wtyk zgniazda.
RYS. 9
9. Zdejmij pokrywę zmiski.
RYS. 10
10. Naciśnij przycisk zwalniający górną część.
Otwórz górną część.
RYS. 11
11. Zdejmij akcesorium, dociskając je mak-
symalnie wgórę iprzekręcając wprawo,
anastępnie ściągając zuchwytu.
RYS. 12
12. Odkręć miskę, przekręcając ją wlewo
ipodnosząc ją.
RYS. 13

PL
19
Automatyczne wyłączanie
Maszyna wyłącza się automatycznie po 15mi-
nutach ciągłej pracy.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Przetrzyj moduł silnika wilgotną szmatką.
• Umyj pozostałe elementy wciepłej wodzie
(<60°C) zpłynem do naczyń lub
wzmywarce (patrz tabela poniżej).
• Tabela pokazuje, które części można myć
wodą lub zwilżoną ściereczką, aktóre
wzmywarce.
RYS. 14
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie, wyjmij
wtyk iodczekaj, aż wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
PRZECHOWYWANIE
Maszynę iakcesoria do niej należy przechowy-
wać wsuchym miejscu.
WYKRYWANIE USTEREK
PROBLEM
• Wyłącz niezwłocznie maszynę iwyciągnij
wtyk zgniazda, jeżeli maszyna wydaje
nietypowe dźwięki, nietypowy zapach lub
dymi. Przed ponownym użyciem sprawdź
urządzenie iewentualnie oddaje je do
kontroli/naprawy wautoryzowanym
serwisie.
• Jeśli maszyna nie włącza się, sprawdź, czy
wtyk jest włączony do gniazda, czy
prędkość obrotowa nie jest ustawiona na
poziomie 0 iczy miska oraz akcesoria są
poprawnie zamontowane.
• Skontaktuj się zdystrybutorem, jeżeli
maszyna mimo wszystko nie działa.
Jeśli nie można uruchomić maszyny,
sprawdź poniższe punkty:
• czy wtyk jest prawidłowo umieszczony
wgnieździe iczy gniazdo jest pod
napięciem;
• czy miska iakcesoria są zamontowane
prawidłowo izablokowane;
• czy pokrywa ochronna jest zamontowana
izablokowana, jeśli nie używane jest
złącze dużej prędkości;
• czy część górna jest zablokowana wpozycji
złożonej.

EN
20
they do not play with the
product.
• Do not allow children to use
the product. Store the
product and its power cord
out of the reach of children.
• Switch o the product and
wait until all moving parts
have completely stopped
before removing the lid.
• Do not use the product if the
guards or covers are missing
or damaged.
• Do not place the product on
an unstable surface – risk of
personal injury and/or
material damage.
• Never use the product for
anything other than the
purpose it was designed for.
• Do not use accessories other
than those recommended or
sold by the manufacturer.
The use of other accessories
can result in re, electric
shock and/or personal injury.
• Switch o the product, pull
out the plug, and wait until
all moving parts have
completely stopped before
cleaning, maintenance and/
or replacing accessories.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety
instructions and other instruc-
tions. Failure to follow all the
instructions and safety instruc-
tions can result in a risk of re,
electric shock, personal injury
and/or material damage.
• Read these instructions
carefully before use, and save
them for future reference.
• Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
• Do not use the product if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Take
the product to an authorised
service centre to be checked,
repaired or adjusted, so that
it is safe to use.
• Do not immerse the motor
unit in water or any other
liquid – risk of electric shock.
Switch o with the switch
and pull out the plug. Do not
pull the power cord to pull
out the plug.
• Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
• Keep children under
supervision to make sure
Table of contents
Languages:
Other BRIGHT Kitchen Appliance manuals