Brizo MultiChoice T75P Series User manual

92658 Rev. B
Pressure Balance
MultiChoice®Valve with
Integrated 3 or 6 Function
Diverter Trim
Installation Instructions
Owners Manual
T75P Series
Write purchased model number here.
Table of Contents:
Warranty ............................................................................. Page 2
Installation Instructions ....................................................... Pages 3 - 7
Maintenance ....................................................................... Page 8
Replacement Parts ............................................................. Pages 10 - 11
For additional replacement parts, visit www.deltafaucet.com/service-parts
1
You May Need
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please
refer to page 5 & 6 and if still uncertain, call us at
1-877-345-BRIZO (2749).
After installation and adjustment, you must afx
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back
side of the closest cabinet door and the warning
label to the water heater. Leave this Instruction
Sheet for the owner’s/user’s reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is
designed to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure and
temperature changes, commonly caused by
dishwashers, washing machines, toilets and
the like. It may not provide protection from hot
water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere
in the plumbing system, if the temperature
knob is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings
are made or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water ow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
For easy installation of your Brizo®faucet you
will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings,care, and
maintenance information.
04/15/2022
T75P588-▲T75P688-▲
3/32”

92658 Rev. B 2
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts, air switch power
modules, batteries, and parts not supplied by Brizo Kitchen and Bath
Company) and nishes of Brizo® faucets purchased from authorized
Brizo sellers are warranted to the original consumer purchaser to be
free from defects in material and workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns the home in which the faucet was rst
installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10)
years for multi-family residential applications and (b) ve (5) years for
all other commercial uses, in each case from the date of purchase. For
purposes of this warranty, the term “multi-family residential application”
refers to the purchase of the faucet from an authorized Brizo seller by a
purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which
the faucet is initially installed, such as in a rented or leased single unit
or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium,
apartment building or community living center. The following installations
are not considered multi-family residential applications, are excluded from
the 10-year warranty, and are subject to the 5-year warranty: industrial,
institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality
premises (hotel, motel, or extended stay location), airport, educational
facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation
center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or
common area.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other
than air switch power modules and batteries), if any, in Brizo® faucets
purchased from authorized Brizo sellers are warranted to the original con-
sumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for
ve (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one
(1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Air Switch Power Module. The electronic power module of Brizo®
air switches purchased from authorized Brizo sellers is warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and work-
manship for two (2) years from the date of purchase or, for commercial
users, for one (1) year from the date of purchase.
What We Will Do. Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace,
free of charge, during the applicable warranty period (as described
above), any part or nish that proves defective in material and/or work-
manship under normal installation, use, and service. Brizo Kitchen & Bath
Company may, in its sole discretion, use new, refurbished or recertied
parts or products for such repair or replacement. If repair or replacement
is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the
purchase price in exchange for the return of the product. These are your
exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Brizo Kitchen and Bath Company is
unable to control the quality of Brizo products sold by unauthorized sell-
ers, unless otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Brizo
products purchased from unauthorized sellers (visit Brizo.com to see a
list of our Authorized Online Resellers).
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or
remove this product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen &
Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting
from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect, or
improper or incorrectly performed assembly, installation, maintenance or
repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instruc-
tions. Customized components purchased by the consumer or commercial
user and installed into a Brizo product, and any damage resulting from
removal or improper installation of such components, are not covered by
this warranty.
Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional
plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that
you use only genuine Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement
Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by
mail or online as follows (please include your model number and date
of purchase):
In the United States and Mexico:
Brizo Kitchen & Bath Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Attention: Warranty Service
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser
must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all
warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to
Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada,
and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that
some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may
not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY
PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER
IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages.
Please note that some states/provinces (including Quebec) do not
allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential
damages, so the below limitations and exclusions may not apply to
you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND BRIZO KITCHEN
& BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE
THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR
USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE,
NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED AS-
SEMBLY, INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING
FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE
AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of
New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations,
are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the
State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specic legal rights, and
you may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty,
and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please
contact us as provided above or visit our website at
www.brizo.com.
Limited Warranty on Brizo®Faucets
© 2022 Masco Corporation of Indiana

92658 Rev. B
3
T75P Series Installation
1
Cartridge Installation
A.
Turn off water supplies. Remove cover (1),
bonnet nuts (2) and test caps (3) from the rough-
in body (4) (R75000). Place a bucket or small
container over the front of the valve body and
slowly open the water supplies to flush any
debris from the supply lines before installing the
cartridge. Turn the water supplies back off.
1
2
3
2
4
3
B.
Rotate the cartridge (1) so the words “hot side”
(2) appear on the left. Insert cartridge into valve
body as shown. Make sure the cartridge tubes
and O-rings (3) are properly seated in holes at the
base of the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4). A light
coating of plumbers grease applied to o-rings may
aid in assembly.
2
3
1
4
4
Thread bonnet nut (2) onto cartridge. Hand tighten
securely. Slide o-ring (1) over the cartridge and
bonnet.
C.
2
1
For back to back or reverse installations (hot on
right and cold on left) insert the cartridge (1) with
the “hot side” on the right. If you are not making
a reverse or back to back installation skip this
step and continue with step 1C. Apply silicone
lube to the three o-rings shown above to make
the cartridge easier to install and remove from the
rough-in body. Install the cartridge making sure
that the keys are fully engaged with the slot in the
rough-in body (see step B). Slide o-ring (3) and
bonnet nut (4) over the cartridge and thread onto
the rough-in body. Hand tighten securely.
Back to back Installation
Cold
Hot
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
4
1
3
R75000

92658 Rev. B 4
T75P Series Installation
2
Diverter Cartridge Installation
Slip-On Installation
Slide bonnet nut (1) over diverter sleeve (2) and
thread into rough-in body.
Hand tighten securely.
B.
FOR DIVERTER CARTRIDGE INSTALLATION:
Apply silicone lube to the o-ring (2) to make
the diverter sleeve (3) easier to install diverter
cartridge. Rotate the diverter cartridge (1) so
the pin is at the bottom for proper installation.
Apply silicone lube to the o-rings (4) to make
the diverter sleeve (3) easier to install diverter
cartridge. Align diverter sleeve so that the
notches are in the same position as the notches
on rough-in body (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4

92658 Rev. B
5
T75P Series Installation
3
Adjusting the Rotational Limit Stop – Identify RLS type from
pages 5-6.
1st Position
Hotter
RLS with removable disc
Stem
Disc
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water available such that, if
set properly, the user will not be scalded if
the handle accidentally is rotated all the way
to “hot” when a person is showering or lling
a tub. The rst position allows the LEAST
amount of hot water to mix with the cold water
in the system. In the rst position the water
will be the coldest possible when the handle
is turned all the way to hot. As you move the
Rotational Limit Stop counterclockwise, you
progressively add more and more hot water in
the mix. The last position to the left will result
in the greatest amount of hot water to the mix,
and the greatest risk of scald injury if someone
accidentally turns the valve handle all the way
to the hot side while showering or lling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full counterclockwise) could result in
scald injury. It is necessary to adjust the
Rotational Limit Stop so that the water
coming out of the valve will not scald the
user when the handle of the valve is rotated
to the hot side.
• According to the majority of industry
standards, the maximum allowable temperature
of the water exiting the valve is 120°F (Your
local plumbing codes may require a water
temperature less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to
be readjusted seasonally if the inlet water
temperature changes. For example, during the
winter, the cold water temperature is colder
than it is during the summer which could
result in varying outlet temperatures. A water
temperature for a comfortable bath or shower
is typically between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot
as it will get. Place the handle on the stem
(see page 7, step 4D) and rotate the handle
counterclockwise until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to be
less than 120°F or to meet the requirements
of your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water
coming out of the valve, pull the disc back
to a position where it is possible to remove
the Rotational Limit Stop and readjust the
teeth engagement position to the desired
temperature. Clockwise will decrease the
outlet temperature, counterclockwise will
increase the outlet temperature. Temperature
change per tooth (notch) could be 4° - 16°F
based on inlet water conditions. Repeat as
necessary.
Push disc until fully seated.
WARNING: Failure to re-install Disc after
setting Rotational Limit Stop could result
in scald injury.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM
THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER
FLOWING FROM THE VALVE
AT THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DOES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL
PLUMBING CODE.
A.

92658 Rev. B 6
Hotter
B.
T75P Series Installation
1
1HOTTER
MÁS CALIENTE
PLUS CHAUD
COLDER
MÁS FRÍA
PLUS FROID
RLS with pull/turn adjustment
ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP
IMPORTANT: The Rotational Limit Stop
is used to limit the amount of hot water
available such that, if set properly, a scald injury
is less likely to occur if the handle accidentally
is rotated all the way to “hot” when a person
is showering or lling a tub. The rst position
allows the LEAST amount of hot water to
mix with the cold water in the system. In the
rst position the water will be the coldest
possible when the handle is turned all the way
to hot. As you move the Rotational Limit Stop
counterclockwise, you progressively add more
and more hot water in the mix. The last position
to the left will result in the greatest amount of
hot water to the mix, and the greatest risk of
scald injury if someone accidentally turns the
valve handle all the way to the hot side while
showering or lling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full counterclockwise) could result in scald
injury. It is necessary to adjust the Rotational
Limit Stop so that the water coming out of
the valve will not scald the user when the
handle of the valve is rotated to the hot side.
• According to the majority of industry standards,
the maximum allowable temperature of the
water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water
temperature less than 120°F).
• The Rotational Limit Stop may need to be
re-adjusted seasonally if the inlet water
temperature changes. For example, during the
winter, the cold water temperature is colder
than it is during the summer which could
result in varying outlet temperatures. A water
temperature for a comfortable bath or shower
is typically between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot as
it will get. Place the handle on the stem (see
page 9, step 4F) and rotate the handle coun-
terclockwise until the handle stops.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to be
less than 120°F or to meet the requirements of
your local plumbing codes.
• To adjust the temperature of the water coming
out of the valve, pull the white Rotational
Limit Stop (1) outward and rotate. Clockwise
rotation will decrease the outlet temperature,
counterclockwise rotation will increase the
outlet temperature. Temperature change per
tooth (notch) could be 4° - 16°F based on inlet
water conditions. Repeat as necessary. When
finished, make sure that the Rotational Limit
Stop is fully retracted into the seated position.
WARNING: Do not take the Rotational Limit
Stop apart.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM
THE VALVE FIRST. MAKE SURE WATER
FLOWING FROM THE VALVE AT THE
HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES NOT
EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM ALLOWED
BY YOUR LOCAL PLUMBING CODE.

92658 Rev. B
D.
2
1
3
Diverter Handle Installation
Insert diverter handle (1) onto trim sleeve (2).
Using a allen wrench, insert set screw (3) into
handle (1). Applying pressure, insert set screw
cover (4) until properly seated.
4
7
T75P Series Installation
Trim Sleeve Installation
Slide trim sleeve (1) over cartridge, bonnet (2),
and O-ring. Ensure sleeve is properly positioned
over the cartridge. O-ring will help keep trim
sleeve securely in position.
1
2
A.
4
Trim Installation
Escutcheon Installation
Secure backplate (2) to rough-in body (3) using 4
screws (4) provided. Ensure backplate is oriented
front side forward. Note: Be sure backplate is
oriented front side forward and markings are
visible. If mounting to an uneven surface, apply
appropriate sealant around the backplate to
supplement rubber seal. Align holes in escutcheon
(5) with cartridges and slide escutcheon (5) onto
backplate. Secure escutcheon by threading trim
nut (6) onto diverter sleeve. Do not overtighten.
Slide diverter trim sleeve (7) over trim nut and
secure into position with set screw (8). For
thick wall installation, an optional extension
kit is available to accommodate up to 1" of
additional wall thickness. Order RP91024 &
RP92548.
B.
4
23
5
6
7
8
Valve Handle Installation
Slide handle (9) over cartridge, aligning at
surfaces inside handle with at surfaces on
side of cartridge. Handle lever should point
downward (6 o'clock) in the off position. Secure
handle with set screw (10) and press button (11)
cover into hole.
9
10
11
C.

92658 Rev. B
Potential scald or thermal shock injury could result due to cross ow if outlet at
the shower is blocked or restricted (e.g., pause control on showerhead). Be sure
to point showerhead away from you when re-starting ow or install inlet check
valves on both supply lines to prevent possible injury.
5
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace seats and springs–Repair
Kit RP4993. Check condition of lower O-rings
and replace if necessary RP14414. See
Helpful Hints 1, 2, & 3.
If leak persists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge RP46074.
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 5.
Unable to maintain constant
water temperature:
Replace valve cartridge RP46074 or follow
instructions in Helpful Hints 1, 2, 4 & 5.
Helpful Hints:
1. Before removing valve cartridge assembly
for any maintenance, be sure to note the
position of the rotational limit stop on the cap.
The valve cartridge assembly must always be
put back in the same position. BE SAFE! After
you have nished the installation, turn on
valve to make sure COLD WATER FLOWS
FIRST.
2. To remove valve cartridge from body, shut
off water supplies and remove handle and
bonnet nut. Do not pry the valve cartridge
out of the body with a screwdriver. Place
handle on stem and rotate counterclockwise
approximately 1/4 turn after the stop has
been contacted. Lift valve cartridge out of
body.
3. To remove seats and springs, remove
valve cartridge. Separate cap assembly
from the housing assembly by rotating
the cap assembly counterclockwise 90o
(degrees). Separate cap and housing
assemblies. Remove seats and springs and
replace. Place the largest diameter of the
spring into the seat pocket rst and then
press the tapered end of the seal over the
spring. Reassemble valve cartridge and
replace in body following instructions given
in 1 above.
4. If the water in your area has lime,
rust, sand or other contaminants in it,
your pressure balance valve will require
periodic inspection. The frequency of the
inspection will depend on the amount of
contaminants in the water. To inspect valve
cartridge remove it and follow the steps in
note 1 above. Turn the valve to the full mix
position and shake the cartridge vigorously.
If there is a rattling sound, the unit is
functional and can be reinstalled following
instructions given in note 1 above. If
there is no rattle, replace valve cartridge
RP46074.
5. Push disc until fully seated. See page 5
for more details.
T75P Series Maintenance
8

92658 Rev. B
Diverter Handle Reference Sheet
2nd Position ✱
2 ª Posición ✱
2e position ✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
9

92658 Rev. B
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its nish is
extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.

92658 Rev. B
Válvula de presión balanceada
MultiChoice®con con 3 o 6
funciones integradas Manga de
accesorio del desviador
Instrucciones de instalación
El manual para el propietario
Serie T75P
Escriba el número del modelo comprado.
Tabla de contenido:
Garantía ........................................................................... Página 2
Instrucciones de instalación ............................................. Páginas 3 - 7
Mantenimiento .................................................................. Página 8
Piezas de repuesto .......................................................... Páginas 10 - 11
Para obtener piezas de repuesto adicionales,
visite www.deltafaucet.com/service-parts
1
Puede necesitar
ADVERTENCIA: Este sistema/dispositivo debe estar
congurado por el instalador para asegurar una
temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste
puede aumentar la temperatura de descarga por encima del
límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras
por agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: ¡ATENCIÓN! Como el
instalador de esta válvula, es su responsabilidad de
INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula
según las instrucciones proporcionadas. Esta válvula
no se ajusta automáticamente a los cambios de
temperatura de entrada, por lo tanto, alguien debe
hacer los ajustes necesarios con la perilla de control de
temperatura en el momento de la instalación y ajustes
adicionales pueden ser necesarios debido a cambios
estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE
informar al propietario/ usuario de este requisito
siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/
consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes,
consulte la página 5 y 6 y si aún tiene duda, llámenos al
1-877-345-BRIZO (2749).
Después de la instalación y el ajuste, debe colocar su
nombre, nombre de la empresa y la fecha en que ajustó
la perilla de control de la temperatura a la etiqueta de
precaución proporcionada y aplique o pegue la etiqueta en
la parte trasera de la puerta del armario más cercano y la
etiqueta de advertencia al calentador de agua. Deje esta
hoja de instrucciones para referencia del propietario
/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática de baño
está diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura del agua de salida debido
a cambios de presión y temperatura, causados
habitualmente por los lavaplatos, las lavadoras, los
inodoros y otros aparatos similares. Puede no ofrecer
protección contra las quemaduras por agua caliente
cuando hay un fallo de otros dispositivos para el
control de temperatura en otras partes del sistema de
plomería, si la perilla para el control de la temperatura
no está congurada correctamente o si se cambia
la temperatura del agua caliente después de realizar
los ajustes o si el agua admisión cambia debido a los
cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un dispositivo de cierre
en cualquiera de las tuberías de salida de agua de
esta válvula. Cuando este tipo de dispositivo cierra
el ujo del agua, pueda aminorar el propósito de la
válvula para balancear las presiones del agua caliente
y fría.
Para una fácil instalación de su llave de agua/
grifo Brizo®va a necesitar:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de comenzar.
• LEER TODAS las advertencias, cuidados, e
información de mantenimiento.
04/15/2022
3/32” & 1/8”
T75P588-▲T75P688-▲

92658 Rev. B 2
Piezas y Acabados. Todas las piezas (excepto los componentes elec-
trónicos, los módulos eléctricos de interruptor de aire, las pilas y partes
no suministradas por Brizo Kitchen and Bath Company) y acabados
de las llaves de agua/grifo Brizo® comprados de vendedores de Brizo
autorizados están garantizados al consumidor comprador original de
estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que
el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave
de agua fue originalmente instalada. Para los usuarios comerciales,
(a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones en
viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y (b) cinco (5)
años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde
la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término
“aplicación multifamiliar residencial” se reere a la compra del grifo de
un vendedor de Brizo autorizado por el comprador propietario, pero
que no vive en la vivienda residencial donde inicialmente se instaló la
llave de agua, como en una unidad alquilada o arrendada, o unidad
o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un
condominio, edicio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria.
Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifa-
miliares, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a
la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales
u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones
de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas),
aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o
largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, enfermería, unidad de
vivienda asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público
o área común.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas
(excepto los módulos de los interruptores de aire y las pilas), si las hay,
de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor
comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los
consumidores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de
compra. No ofrecemos garantía en las pilas.
Módulos del interruptor de aire. Los módulos eléctricos de los
interruptores de aire Brizo® comprados a vendedores autorizados de
Brizo están garantizados al comprador consumidor original estar libres
de defectos de material y mano de obra durante dos (2) años a partir
de la fecha de compra o, para usuarios comerciales, por uno ( 1) año
desde la fecha de compra.
Lo que haremos. La compañía Brizo Kitchen & Bath Company
reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado
que demuestre estar defectuosa en material y/o fabricación bajo la
instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo
no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reem-
bolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto.
Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Debido a que Brizo Kitchen and Bath Com-
pany no puede controlar la calidad de los productos Brizo vendidos
por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta
garantía no cubre los productos Brizo comprados a vendedores no au-
torizados (visite Brizo.com para ver una lista de nuestros revendedores
autorizados en línea).
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para
reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto no está
cubierto por esta garantía. Brizo Kitchen & Bath Company no será
responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste
razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo
el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso,
negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas
incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondi-
entes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Los componen-
tes personalizados comprados por el consumidor o usuario comercial
e instalados en un producto Brizo, y cualquier daño resultante por la
extracción o instalación incorrecta de dichos componentes, no están
cubiertos por esta garantía.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesion-
al haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos
que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o pie-
zas de repuesto. Puede hacer un reclamo para la garantía y puede
obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o
contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor
incluya su número de modelo y fecha de compra):
En Estados Unidos y México:
Brizo Kitchen & Bath Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Atención: Servicio de Garantía
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
En Canadá
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador
original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para
todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya regis-
trado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se
aplica solo a las llaves de agua/grifos Brizo® instaladas en los Estados
Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor
tome nota de que algunos estados/ provincias (incluyendo Quebec)
no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita por
lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTA
IMPLCITA, INCLUIDAS LAS GARANTAS IMPLCITAS DE COMER-
CIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPSITO PARTICU-
LAR, EST LIMITADA AL PERODO LEGAL O A LA DURACIN DE
ESTA GARANTA, LO QUE SEA MS CORTO.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Favor
tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec)
no permiten exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, por lo cual las siguientes limitaciones y exclusiones
puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MXIMO EN QUE LA LEY
APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTA NO CUBRE, NI BRIZO
KITCHEN & BATH COMPANY SER RESPONSABLE, CUALQUIER
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, IN-
STALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTA-
DO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTA EXPRESA
O IMPLCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE
CUALQUIER OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
NO SER RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO
COMO RESULTADO DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL
EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL
USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIN INDEBIDA), AGUA
HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA, ENSAMBLE, INSTALACIN, O
MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO
EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO.Aviso
para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones
de esta garantía, incluyendo las limitaciones, tienen el propósito de
aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de
New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company
y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor
comuníquese con nosotros como indicado arriba o visite nuestro sitio
web www.brizo.com
Garantía limitada de los grifos Brizo®
© 2022 Masco Corporación de Indiana

92658 Rev. B
3
Instalación de la Series T75P
1
Instalación del cartucho
A.
Cierre los suministros de agua. Quite la tapa (1), las
tuercas tapas (2) y las tapas de prueba (3) del cuerpo de
la tubería preliminar detrás de la pared (4). Coloque una
cubeta o recipiente pequeño sobre el frente del cuerpo
de la válvula y abra lentamente los suministros de agua
para eliminar cualquier residuo de las líneas de suministro
antes de instalar el cartucho. Cierre otra vez el agua de
suministro.
1
2
3
2
4
3
B.
Gire el cartucho (1) de modo que las palabras "hot side”
lado caliente (2) aparezcan a la izquierda. Inserte en el
cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese de que
los tubos del cartucho y las juntas tóricas (3) estén bien
colocadas en los oricios de la base del cuerpo. Asegúrese
de que las muescas del cuerpo estén completamente
acopladas con las ranuras del cuerpo (4). Un ligero
recubrimiento de grasa de plomero aplicado a las juntas
tóricas puede ayudar en el ensamblaje.
2
3
1
4
4
Enrosque la tuerca tapa (2) en el cartucho. Apriete a
mano de forma segura. Deslice la junta tórica (1) sobre el
cartucho y el casquete.
C.
2
1
Para instalaciones de dorso con dorso o inversas (caliente
a la derecha y fría a la izquierda) inserte el cartucho (1)
con el lado "caliente" en la derecha. Si no está haciendo
una instalación inversa o dorso con dorso, omita este paso
y continúe con el paso 1C. Aplique lubricante de silicona
a las tres juntas tóricas mostradas arriba para facilitar la
instalación del cartucho y retirar del cuerpo de la tubería
interna o prelimiar. Instale el cartucho asegurándose de
que las muescas estén completamente acopladas con la
ranura en el cuerpo de la tubería interna (Véase el paso
B). Deslice la junta tórica (3) y la tuerca tapa (4) sobre el
cartucho y enrosque en el cuerpo de la tubería interna o
detrás de la pared. Apriete jamente a mano.
Instalación de dorso con dorso.
Fría
Caliente
Instalación normal
(no se requieren cambios)
Instalación
inversa
4
1
3

92658 Rev. B 4
Instalación de la Series T75P
2
Instalación del cartucho de desvío
Instalación deslizable
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el casquillo desviador (2)
y enrosque en el cuerpo de la tubería preliminar.
Apriete a mano de forma segura.
B.
PARA LA INSTALACIÓN DEL CARTUCHO DE DESVÍO:
Aplique lubricante de silicona a la junta tórica (2) para
facilitar la instalación del cartucho desviador con el
casquillo desviador (3).
Gire el cartucho desviador (1) de manera que el pasador
esté en la parte inferior para su correcta instalación.
Aplique el lubricante de silicona a las juntas tóricas (4)
para facilitar la instalación del cartucho desviador con el
casquillo desviador (3).
Alinee el casquillo desviador de manera que las muescas
están en la misma posición que las muescas en el cuerpo
de la tubería preliminar (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4

92658 Rev. B
5
Instalación de la Series T75P
3
El ajuste del tope del límite rotacional – Identique el tipo de RLS de
las páginas 5 y 6.
1ra posición
Más caliente
RLS (tope) con disco desmontable
Espiga
Disco
IMPORTANTE:
El tope del límite rotacional se utiliza para limitar la cantidad
de agua caliente disponible de manera que si se ajusta
correctamente, el usuario no se escaldará si la manija se
gira accidentalmente hasta el lado caliente “hot” mientras
que una persona se ducha o se llena la bañera. La primera
posición permite que la cantidad MENOR de agua caliente
se mezcle con el agua fría en el sistema. En la primera
posición el agua es lo más fría posible cuando la manija se
gira completamente hacia el lado caliente.
Al mover el tope del límite rotacional en el sentido contrario
a las agujas del reloj, añade progresivamente más agua
caliente en la mezcla. La última posición a la izquierda
resultará en la mayor cantidad de agua caliente añadida
a la mezcla, y el mayor riesgo de lesión por escaldadura
si alguien accidentalmente gira la manija de la válvula
completamente hacia el lado caliente mientras se ducha o
llena la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos, el ajuste del tope
del límite rotacional en la posición más caliente (en
sentido contrario a las agujas del reloj) podría provocar
lesiones resusltantes de escaldaduras. Es necesario
ajustar el tope del límite rotacional para que el agua
que sale de la válvula no escalde al usuario cuando la
manija de la válvula se gira hacia el lado caliente.
• Según la mayoría de los estándares de la industria, la
temperatura máxima permitida del agua que sale de la
válvula es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden
requerir una temperatura del agua menor de 120° F).
• Es posible que sea necesario reajustar el tope de límite
rotacional si cambia la temperatura del agua de entrada.
Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua
fría es más fría que durante el verano, lo que podría resultar
en temperaturas de salida variables. La temperatura del
agua para un baño o ducha cómoda es típicamente entre
90° F - 110° F.
• Deje que el agua fluya para que el agua fría salga tan
fría como sea posible y el agua caliente salga tan caliente
como sea posible. Coloque la manija en la espiga (vea la
página 7, paso 4D) y gire la manija en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que ya no se pueda girar más.
• Coloque un termómetro en un vaso plástico y
manténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura
del agua es más de 120°F, el tope del límite rotacional
debe ser reposicionado en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir la temperatura del agua de la salida
de la válvula a menos de 120°F o para cumplir con los
requisitos de los códigos locales de plomería.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la
válvula, hale el disco hacia atrás a una posición en la
que sea posible retirar el tope del límite rotacional y
reajustar la posición de acoplamiento de los dentados
a la temperatura deseada. En el sentido de las agujas
del reloj disminuirá la temperatura de salida, en el
sentido contrario al de las agujas del reloj, aumentará la
temperatura del agua de salida. El cambio de temperatura
por dentado podría ser de 4° - 16° F basado en las
condiciones del agua de entrada. Repita si es necesario.
Empuje el disco hasta que quede totalmente asentado.
ADVERTENCIA: Si no vuelve a instalar el disco
después de ajustar el tope del límite rotacional, podría
producir lesiones por escaldado.
• ASEGÚRESE DE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA
PRIMERO DE LA VÁLVULA. ASEGÚRESE DE QUE LA
TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE QUE FLUYE
DE LA VÁLVULA AL MÁXIMO FLUJO CALIENTE
NO EXCEDA 120°F O LA TEMERATURA MÁXIMA
PERMITIDA POR SU CÓDIGO LOCAL DE PLOMERÍA.
A.

92658 Rev. B 6
Instalación de la Series T75P
B.
1
1
MÁS CALIENTE MÁS FRÍA
A.RLS (tope) con ajuste para halar/girar
AJUSTE DEL TOPE DEL LÍMITE ROTACIONAL
IMPORTANTE: El tope del límite rotacional se utiliza
para limitar la cantidad de agua caliente disponible
de modo que, si se ajusta correctamente, es menos
probable que produzca una lesión como resultado
de escaldadura si la manija se gira accidentalmente
hacia el lado “caliente” cuando una persona se está
duchándo o llenando una bañera. La primera posición
permite que la MENOR cantidad de agua caliente se
mezcle con el agua fría en el sistema. En la primera
posición, el agua saldrá lo más fría posible cuando
la manija está completamente abierta. Al mover el
tope del límite rotacional en el sentido contrario a
las agujas del reloj, añade progresivamente más y
más agua caliente en la mezcla. La última posición a
la izquierda resultará en la mayor cantidad de agua
caliente añadida a la mezcla, y el mayor riesgo de
lesión como resultado de escaldadura si alguien
accidentalmente gira la manija de la válvula hasta el
lado caliente mientras se ducha o llena una bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos, el ajuste del tope
del límite rotacional en la posición más caliente
(en sentido contrario a las agujas del reloj) podría
provocar lesiones por escaldadura. Es necesario
ajustar el tope del límite rotacional para que el
agua que sale de la válvula no escalde al usuario
cuando la manija de la válvula se gira hacia el lado
caliente.
• Según la mayoría de los estándares de la industria, la
temperatura máxima permisible del agua que sale de
la válvula es 120°F (Sus códigos locales de plomería
pueden requerir una temperatura del agua menor de
120°F).
• Es posible que sea necesario reajustar el tope del límite
rotacional si la la temperatura del agua de entrada
cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría que durante el verano, lo que
podría resultar en temperaturas de salida variables. La
temperatura del agua para un baño o ducha cómoda es
típicamente entre 90°F - 110°F.
• Deje que el agua fluya de manera que el agua fría
esté lo más fría posible que pueda estar y la caliente lo
más caliente posible. Coloque la manija en la espiga
(consulte la página 9, paso 4F) y gire la manija en
sentido opuesto a las manijas del reloj – izquierda hasta
que la manija se detenga.
• Coloque un termómetro en un vaso plástico y
manténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura
del agua es más de 120°F, el tope del límite rotacional
debe ser reposicionado en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir la temperatura del agua de la salida
de la válvula a menos de 120°F o para cumplir con los
requisitos de los códigos lcoales de plomería.
• Para ajustar la temperatura del agua que sale de la
válvula, hale el tope del límite rotacional (1) hacia
afuera y gírela. La rotación a la derecha disminuirá
la temperatura de salida, la rotación a la izquierda
incrementará la temperatura salida. El cambio de
temperatura por dentado podría ser de 4° - 16°F
basado en las condiciones del agua de entrada. Repita
si es necesario. Cuando haya terminado, asegúrese
de que el tope del límite rotacional se haya retraído
completamente hacia la posición sentada.
ADVERTENCIA: No desarme el tope de límite de
rotación.
• ASEGÚRESE DE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA
PRIMERO DE LA VÁLVULA. ASEGÚRESE DE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA LO MÁS
CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F NI EL MÁXIMO
PERMITIDO POR SU CÓDIGO LOCAL DE PLOMERÍA.
MÁS CALIENTE

92658 Rev. B
7
Instalación del desviador de la manija
Inserte la manija del desviador (1) sobre el casquillo del
accesorio (2).
Usando una llave allen, inserte el tornillo de jación (3) en
la manija (1).
Aplicando presión, inserte la tapa del tornillo de ajuste (4)
hasta que esté bien asentada.
Instalación de la Series T75P
Instalación de la manga de accesorio
Deslice la manga de accesorio (1) sobre el cartucho, el
casquete (2) y la junta tórica. Asegúrese de que la manga
esté colocada correctamente sobre el cartucho. La junta
tórica ayudará a mantener la manga de ajuste en posición
ja.
1
2
A.
4
Instalación del accesorio de la válvula
Instalación de la chapa de cubierta
Fije la placa trasera (2) al cuerpo de la tubería prelimiar
(3) con los 4 tornillos (4) suministrados. Asegúrese de
que la placa trasera esté orientada hacia adelante.
Nota: Asegúrese de que la placa posterior esté
orientada con el frente hacia delante y las marcas
son visibles. Si se monta en una supercie irregular,
aplique sellador apropiado alrededor de la placa trasera
para complementar la junta de goma. Alinee los agujeros
en la chapa de cubierta (5) con los cartuchos y deslice
la chapa (5) en la placa trasera. Fijee la chapa de
cubierta roscando la tuerca de ajuste (6) en el manguito
del desviador. No lo apriete demasiado. Deslice el
manguito de accesorio del desviador (7) sobre la tuerca
de ajuste y asegúrelo con el tornillo de jación (8). Para
la instalación en paredes gruesas, se dispone de
un kit de extensión opcional para acomodar hasta
1" de grosor de pared adicional. Ordene RP91024 y
RP92548.
B.
5
23
4
7
8
6
Instalación de la manija de la válvula
Deslice la manija (9) sobre el cartucho, alineando las
supercies planas dentro de la manija con supercies
planas en el lado del cartucho. La palanca de la manija
debe apuntar hacia abajo (6 horas) en la posición
cerrada. Fije la manija con el tornillo de jación (10) y
presione la tapa del botón (11) en el oricio.
C.
9
10
11
D.
2
1
3
4

92658 Rev. B
Existe la posibilidad de lesión por escaldadura o de choque térmico resultante de un ujo cruzado en el
caso que la salida de la regadera/ducha está bloqueada o restringida (por ejemplo, pause el control de la
cabeza de la regadera/ducha). Asegúrese de apuntar la regadera/ducha alejado de usted cuando vuelva
a iniciar el ujo o instale las válvulas de retención de la entrada en ambas líneas de suministro para evitar
posibles lesiones.
Mantenimiento de la Series T75P
5
8
Si el agua se ltra por la llave de agua de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Reemplace asientos y resortes –Juego de piezas de
repuesto RP4993. Verique el estado de las juntas tóricas
inferiores y, si es necesario, reemplácelas RP14414.
Consulte Sugerencias útiles 1, 2 y 3.
Si la fuga persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el cartucho de la válvula RP46074. Consulte
Sugerencias útiles 1, 2, 3 y 5.
Incapaz de mantener constante la temperatura del agua:
Reemplace el cartucho de la válvula RP46074 o siga las
instrucciones en Consejos útiles 1, 2, 4 y 5.
Sugerencias útiles:
1. Antes de retirar el ensamble del cartucho de la válvula
para hacer cualquier mantenimiento, asegúrese de tomar
nota de la posición del tope del límite rotacional en la tapa. El
ensamble del cartucho de la válvula debe siempre colocarse
otra vez en la misma posición. ¡CUIDESE! Después de haber
terminado la instalación, abra la válvula para asegurarse de
que el AGUA FRÍA FLUYE PRIMERO.
2. Para retirar el cartucho de la válvula del cuerpo, cierre
el suministro de agua y retire la manija y la tuerca tapa.
No extraiga el cartucho de la válvula del cuerpo con un
destornillador. Coloque la manija sobre la espiga y gírela
aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj después de haber tropezado al tope del
límite. Levante el cartucho de la válvula hacia afuera del
cuerpo.
3. Para retirar los asientos y resortes, retire el cartucho de
la válvula. Separe el ensamble de la tapa del ensamble
(piezas) del bastidor girando el ensamble de la tapa
90º (grados) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Separe los ensambles o piezas, de la tapa y del bastidor.
Retire los asientos y resortes y reemplácelos. Primero
coloque el diámetro más grande del resorte en el lugar
del asiento y luego presione el extremo cónico del sello
sobre el resorte. Vuelva a montar el cartucho de la válvula
y cambie el cuerpo siguiendo las instrucciones indicadas
en el punto 1.
4. Si el agua de su área tiene cal, óxido, arena u otros
contaminantes, la válvula para balancear la presión
requerirá inspección periódica. La frecuencia de la
inspección dependerá de la cantidad de contaminantes
en el agua. Para inspeccionar el cartucho de la válvula,
extráigalo y siga los pasos en la Nota 1 anterior. Gire
la válvula a la posición de mezcla completa y agite el
cartucho vigorosamente. Si hay un sonido de traqueteo,
la unidad es funcional y puede volver a instalarla
siguiendo las instrucciones dadas en la nota 1 anterior.
Si no escucha traqueteo, reemplace el cartucho de la
válvula RP46074.
5. Empuje el disco hasta que quede completamente
asentado. Para más detalles, vea la página 5.

92658 Rev. B
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position ✱
2 ª Posición ✱
2e position ✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1ère position
9

92658 Rev. B
Limpieza y Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza
de este producto. Aunque su acabado
es extremadamente resistente, puede
ser dañado por abrasivos o pulimentos
ásperos. Para limpiar, simplemente frote
con un paño húmedo y seque con una
toalla suave.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Brizo Control Unit manuals

Brizo
Brizo VESI 6340 User manual

Brizo
Brizo MultiChoice VETTIS T60088 Quick start guide

Brizo
Brizo MultiChoice T755 Series User manual

Brizo
Brizo MultiChoice T75P588 Service manual

Brizo
Brizo SENSORI T66T050 Series User manual

Brizo
Brizo SENSORI T66T0 Series User manual

Brizo
Brizo TempAssure MultiChoice 75 Series User manual

Brizo
Brizo Virage T75P530-GL User manual

Brizo
Brizo MultiChoice VETTIS T60288-BL User manual

Brizo
Brizo T600 Series User manual