Brock TO 6001 B User manual

DE ELEKTRISCHER OFEN
GB ELECTRIC OVEN
LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
LT ELEKTRINĖ KROSNELĖ
EE ELEKTRIAHI
TO 6001 B

BROCK
ELEKTRISCHER OFEN
TO 6001 B
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Benutzen des elektrischen Bachofens sind die Sicherheitsanweisungen zu beachten:
1. Lesen Sie alle Anweisungen durch.
2. Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Immer benutzen Sie die Griffe.
3. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
4. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie das Kabel, den Stecker oder andere Teile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Theke oder Tisch hängen, und legen Sie es nicht auf die heißen
Oberflächen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker defekt ist, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert hat, oder wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät
zum nächsten Servicezentrum.
7. Die Verwendung von Zubehör und Ausrüstung, die nicht durch den Hersteller empfohlen wurde, kann
zu Gefahr oder Verletzungen führen.
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
9. Während des Gerätebetriebs stellen Sie mindestens 10 cm Freiraum auf allen Seiten des Geräts sicher,
um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
10. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder vor der
Reinigung. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es an einem anderen Platz versetzen,
Zubehör ändern oder reinigen.
11. Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Steuerschalter in die Position Off (Aus), dann ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Immer ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
12. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Bratpfanne mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten versetzen.
13. Decken Sie weder die Krümelschale noch andere Ofenteile mit Metallfolie ab, da dies zu einer
Überhitzung des Ofens führen kann.
14. Besondere Vorsicht ist beim Ausnehmen von Bachformen, Grillrost, heißen Saucen oder
Flüssigkeiten geboten.
15. Reinigen Sie das Innere nicht mit einem Metallpolierkissen, weil die kleinen Kissensteile runterfallen
und einen elektrischen Schlag durch Berührung der elektrischen Teile auslösen können.
16. Stellen Sie keine zu große Produkte oder Metallgegenstände im Ofen, da die eine Brandgefahr oder
einen elektrischen Schlag auslösen können.
17. Beim Betrieb kann das Gerät einen Brand verursachen, wenn der Ofen mit brennbaren Materialien
wie Vorhänge u.a. bedeckt ist.
18. Sie müssen besonders aufmerksam sein, wenn Sie die Backformen und Behälter, die nicht aus Metall
oder hitzebeschädigen Glas sind, benutzen.
19. Stellen Sie sicher, dass nichts die oberen oder unteren Elemente des Geräts berührt.
20. Stellen Sie kein Papier, Karton, Plastik oder ähnliche Materialien im Ofen.
DE

21. Bewahren Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ausrüstung im Ofen, keine anderen.
22. Beim Benutzen des Ofens benutzen Sie immer die hitzebeständigen Handschuhe.
23. Das gehärtete Sicherheitsglas des Geräts ist stärker und beständiger gegen Zerreißen als normales
Glas, jedoch kann es an den Rändern zerbrechen. Vermeiden Sie die Kratzen oder Beschädigungen der
Türoberfläche.
24. Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Steuerschalter sich in der Position „OFF“ (Aus) befindet.
25. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
26. Verwenden Sie das Gerät nur für geeignete Zwecken.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A: Gehäuse:
B: Vorderpanel
C: Oberer Türrahmen
D: Griff
E: Glas
F: Ofenbeine
G: Temperaturschalter
H: Kontrollleuchte
I: Heizbetriebsschalter
J:Timer/Konvektion/Lichtschalter
N: Backgrill
O: Backplatte
P:Plattengrif
VOR DEM BETRIEB
1. Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen durch.
2. Stelle Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist und der Wärmesteuerschalter in die
DE

Position „OFF“ (Aus) befindet.
3. Waschen Sie alle Zubehörteile mit heißem Seifenwasser ab.
4. Trocknen Sie alle Zubehörteile ab und setzen Sie im Ofen zurück. Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
5. Nach der Zusammensetzung des Geräts empfehlen wir, den Ofen auf die maximale Temperatur
(230oC) ca. 15 Minuten einzuschalten, um die Verpackungsreste zu vernichten. Es könnte auch die
Anfangsgerüche vermeiden.
Wichtig: wegen des Brennens der Schutzsubstanz auf den Heizelementen, könnte Geruch und Rauch (ca.
15 Minuten) bei der ersten Verwendung des Geräts entstehen. Es ist normal und harmlos.
6. Kontrollschalter:
z Temperaturschalter: stellen Sie die gewünschte Temperatur vom 100oC bis 230oC ein
z Hauptkontrollschalter: es gibt 4 verschiedene Betriebsarten:
Beide Heizelemente sind ausgeschalten Funktioniert das obere Heizelement
Funktioniert das untere Heizelement Beide Heizelementen funktionieren
z Timer: drehen Sie den Schalter nach rechts (im Uhrzeigersinn), um das Timer einzuschalten. Am Ende
der eingerstellten Zeit wird ein Klingelsignal erklingen.
z Kontrollleuchte: leuchtet, wenn die Heizelemente funktionieren.
z Backplatte: zum Kochen verwenden.
z Plattengriff: zum Holen der heißen Backplatten oder Grills.
z Backgrill: zum Kochen benutzen.
WARNUNG: UM VERBRENNUNGEN UND VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
BERÜHREN SIE NICHT WÄHREND DES BETRIEBS DIE HEISSE OBERFLÄCHE DES
OFENS!
Seien Sie beim Herausholen von heißen Backplatten, Grillrosts oder anderen Gefäßen aus dem heißen
Ofen besonders vorsichtig!
KOCHEN
* Für bestes Ergebnis wärmen Sie den Ofen 15 Minuten auf 230oC auf.
z Legen Sie den Grillrost im Ofen ein.
z Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
z Wählen Sie die notwendige Kochdauer aus.
z Schalten Sie das obere und/oder untere Heizelement ein.
z Verwenden Sie den Plattengriff, um das Essen zu prüfen oder rauszunehmen, oder den Grillrost ein
oder raus zu nehmen.
z Am Ende des Kochens bringen Sie den Schalter in der Position OFF (Aus).
KOCHEMPFEHLUNGEN
Da Kochergebnis kann variieren. Stellen Sie die Zeit nach Bedarf ein. Während des Kochens
überprüfen Sie das Essen.
DE

Hinweis: Alle Kochzeiten sind auf die Temperaturbasis des gekühlten Fleischs berechnet. Für
Zubereitung des gefrorenen Fleisches braucht man mehr Zeit, darum ist es empfohlen, ein
Fleischthermometer zu benutzen.
RÖSTEN
Bitte beachten Sie, dass die Röstungsfunktion alle Heizelemente benutzt. Sie können 4-6 Brotscheiben
im großen Ofen rösten. Falls Sie nur 1 bis 2 Sachen rösten, müssen Sie sie auf dem Grillrost im Zentrum
des Ofens stellen.
z Stellen Sie sicher, ob die Krümelschale eingesetzt ist.
FLEISCH
OFENTEMPERATU
R
KOCHZEI
T
RIPPENSTEAK
220oC
25-30
Min
T-BONE-STEAK
220oC
25-30
Min
HAMBURGER
220oC
25-28
Min
SCHWEINKOTELETT
S
220oC
40-45
Min
HAMMELKOTELETT
S
220oC
30-40
Min
HÜNERFLÜGEL
220oC
30-35
Min
FISCHFILET
180oC
25-25
Min
LACHSSTEAK
180oC
25-25
Min
DE

z Drehen Sie den Hauptkontrolleschalter in die Position „Oberes + unteres Heizelement“
z Stellen Sie das Essen auf dem Grillrost.
z Am Ende des Rösten schalten Sie den Kontrollschalter in der Position OFF (Aus).
Hinweis: Für bestes Ergebnis muss man den Grillrost im Zentrum des Ofens stellen.
BACKEN
Bitte beachten Sie, dass die Backfunktion nur unteres Heizelement benutzt. Für bestes Ergebnis wärmen
Sie den Ofen 15 Minuten auf 230oC auf.
z Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
z Stellen Sie den Grillrost auf der unteren oder mittleren Ebene.
z Stellen Sie das Essen auf dem Grillrost und schieben im Ofen.
z Das zuzubereitende Produkt müsste so nah am unteren Heizelement wie möglich platziert werden.
z Verwenden Sie Saucen oder Öle nach Wahl.
z Stellen Sie den Kontrollschalter in der Position „Unteres Heizelement“.
z Es ist empfohlen, die Ofentür ein wenig geöffnet lassen.
z Am Ende des Backens schalten Sie den Ofen aus.
REINIGUNG
Warnung: Vor der Reinigung stellen Sie sicher, dass der Ofen vom Netz getrennt und abgekühlt
ist.
Falls nötig, reinigen Sie das Innere mit einem feuchten Schwamm, Tuch oder Nylonschwamm, das in
eine weiche Lösung von Spülmittel und Wasser getränkt ist. Waschen Sie das ganze Zubehör in heißem
Seifenwasser. Wischen Sie die Glastür mit einem feuchten Schwamm ab und trocknen danach mit einem
Papier- oder Stofftuch. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Schwamm.
VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL!
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
220-240V ,~ 50/60 Hz
Leistung: 2200 W
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
AUSRÜSTUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in die Begleitdokumentation bedeutet, dass elektrische oder
elektronische Produkte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie das alte Gerät in
eine spezialisierte Sammelstelle für Sekundärrohstoffe. Somit tragen Sie zur Erhaltung der wertvollen
natürlichen Ressourcen der Erde bei und helfen die mögliche negative Auswirkung auf der Umwelt und
Gesundheit der Menschen zu verringern. Weitere Informationen über die Entsorgung dieses Produkts
können Sie in der lokalen Gemeindeverwaltung oder in der Sammelstelle bekommen. Für eine
unsachgemäße Entsorgung von Produkten dieser Art sind Sie gemäß der nationalen Gesetzgebung
strafbar.
Der Besitzer der Marke „BROCK Electronics“ ist „GTCL BALTIC“ GmbH
Telefon: +371 67297762
www.brockgroup.eu
www.gtcl.eu
Technischer Dienst: Telefonnummer +371 28683856, serviss@gtcl.eu
DE

BROCK
ELEKTRISKĀ KRĀSNS
TO 6001 B
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Izmantojot elektrisko cepeškrāsni, vienmēr jāievēro drošības norādījumi:
1. Izlasiet visus norādījumus.
2. Neaiztieciet karstas virsmas. Vienmēr izmantojiet rokturus.
3. Jāievēro īpaša piesardzība, kad ierīce tiek lietota bērnu tuvumā.
4. Lai izvairītos no elektriskā šoka, nemērciet vadu, kontaktdakšu vai kādu citu ierīces daļu ūdenī, vai
citā šķidrumā.
5. Neļaujiet ierīces strāvas vadam karāties pāri letes vai galda virsmai, un neļaujiet tam pieskarties
karstām virsmām.
6. Nelietojiet ierīci ja tai ir bojāts strāvas vads vai kontaktdakša, vai pēc ierīces darbības traucējumiem,
vai ja tā tikusi bojāta jebkurā citā veidā. Nogādājiet ierīci tuvākajā servisa centrā.
7. Piederumu un aksesuāru izmantošana, ko nav ieteicis ražotājs, var novest pie briesmām vai
ievainojumiem.
8. Nenovietojiet uz vai tuvu karstām virsmām.
9. Ierīces darbības laikā, nodrošiniet vismaz 10 cm brīvu vietu uz visām pusēm no ierīces, lai
nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju.
10. Atvienojiet no strāvas kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas. Ļaujiet tai
atdzist pirms liekat to glabāt, maināt piederums, vai pirms tīrīšanas.
11. Lai atvienotu, laika kontroles slēdzi novietojiet pozīcijā Off (Izslēgts), tad atvienojiet no strāvas
kontaktligzdas. Vienmēr turiet aiz pašas kontaktdakšas, nevelciet aiz vada.
12. Īpašā uzmanība jāpievērš, pārvietojot cepešpannu ar karstu eļļu vai citu karstu šķidrumu.
13. Neapklājiet drupatu paplāti vai kādu citu krāsns daļu ar metāla foliju. Tas var novest pie krāsns
pārkaršanas.
14. Pievērsiet īpašu uzmanību, izņemot paplātes, režģi vai izņemot karstas mērces un citus šķidrumus.
15. Netīriet ierīces iekšpusi ar metāla vīšķi, jo tā mazie gabaliņi var nokrist, aizskarot elektriskās daļas un
radot elektriskā šoka risku.
16. Pārāk lielus ēdienus un metāla priekšmetus nedrīkst ievietot krāsnī, jo tie var radīt uguns briesmas
un elektriskā šoka draudus.
17. Ierīces darbības laikā, var rasties uguns, ja krāsns ir apklāta vai ir saskarē ar uzliesmojošiem
materiāliem, ieskaitot aizkarus, sienas, utt.
18. Īpaša uzmanība jāpievērš, lietojot cepeštraukus un tvertnes, kas nav izgatavotas no metāla vai
karstumizturīga stikla.
19. Pārliecinieties, ka nekas neaizskar ierīces augšējos vai apakšējos elementus.
20. Neievietojiet krāsnī sekojošos materiālus: kartonu, plastmasu, papīru, vai jebko līdzīgu.
21. Neglabājiet ierīcē nevienus citus piederumus un aksesuārus, kā tikai tos, ko norādījis ražotājs.
LV

22. Vienmēr izmantojiet karstumizturīgus aizsargcimdus, ievietojot vai izņemot priekšmetus no ierīces.
23. Ierīcei ir rūdīts drošības stikls. Stikls ir stiprāks, par parastu stiklu un vairāk izturīgs pret plīsumiem.
Rūdīts stikls tomēr var ieplīst ap malām. Izvairieties no durtiņu virsmas skrāpēšanas vai apskādēšanas.
24. Ierīce ir izslēgta, kad taimera kontroles slēdzis atrodas pozīcijā „OFF” (Izslēgts).
25. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
26. Nelietojiet ierīci nevienam citam mērķim, kā tam, kam tā ir paredzēta.
IERĪCES APRAKSTS
A: Korpuss:
B: Priekšējais panelis
C: Augšējais durvju rāmis
D: Rokturis
E: Stikls
F: Krāsns kājas
G: Temperatūras kontroles slēdzis
H: Indikatora gaisma
I: Sildīšanas režīma iestatīšanas slēdzis
J: Taimeris/Konvekcija/ Gaismas slēdzis
N: Cepšanas restes
O: Cepšanas plāte
P: Paplātes rokturis
LV

PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS
1.Izlasiet visus norādījumus šajā instrukcijā.
2. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas kontaktligzdas un Karstuma regulēšanas slēdzis ir
pozīcijā „OFF” (Izslēgts)
3. Nomazgājiet visus piederumus karstā ziepjūdenī.
4. Pilnībā nosusiniet visus piederumus un ievietojiet tos atpakaļ krāsnī. Pievienojiet ierīci strāvas
kontaktligzdai.
5. Pēc ierīces salikšanas, mēs iesakām ieslēgt to maksimālajā temperatūrā (230°C) uz apmēram 15
minūtēm, lai iznīcinātu jebkādus iepakojuma paliekas, kas varētu būt palikušas pāri no pārvadāšanas.
Tas varētu arī novērst visas klātesošās sākuma smakas.
Piezīme: Sakarā ar aizsargājošo vielu, ar ko noklāti sildelementi, degšanu, pirmajā darbības reizē varētu
rasties nepatīkama smaka un dūmi (apm.15min). Tas ir normāli un nekaitīgi.
6. Kontroles slēdži:
•Temperatūras kontroles slēdzis: noregulējiet vēlamo gatavošanas temperatūru no 100 ℃-
230℃.
•Galvenais kontroles slēdzis: Ierīce ir aprīkota ar 4 dažādiem gatavošanas režīmiem:
Abi sildelementi ir izslēgti Darbojas augšējais sildelements
Darbojas apakšējais sildelements Darbojas abi sildelementi
•Taimeris: Pagrieziet slēdzi pa labi (pulksteņrādītāja virzienā), lai ieslēgtu taimeri. Iestatītā
laika beigās, atskanēs zvana signāls
•Indikatora gaisma: deg, kad sildelementi ir ieslēgti.
•Cepšanas paplāte: Izmanto ēdienu gatavošanai.
•Paplātes rokturis: Ļauj jums paņemt karstu paplāti vai cepšanas resti.
•Cepšanas restes: Izmanto ēdienu gatavošanai.
BRĪDINĀJUMS: LAI IZVAIRĪTOS NO IEVAINOJUMIEM VAI APDEGUMIEM, IERĪCES DARBĪBAS LAIKĀ,
NEPIESKARIETIES TĀS KARSTAJĀM VIRSMĀM!
Vienmēr esiet īpaši piesardzīgi, izņemot cepšanas paplāti, restes vai jebkuru citu karstu tvertni no karstas
cepeškrāsns.
LV

KĀ GATAVOT
* Labākam rezultātam, uzsildiet ierīci pirms lietošanas 15 minūtes 230℃
z Ievietojiet cepšanas restes krāsnī.
z Iestatiet temperatūras kontroles slēdzi vēlamajā temperatūrā.
z Noregulējiet laika kontroles slēdzi vēlamajā gatavošanas laikā.
z Ieslēdziet augšējo un/vai apakšējo sildelementu.
z Lai pārbaudītu vai izņemtu ēdienu, izmantojiet paplātes rokturi, lai palīdzētu izņemt un ielikt restes.
z Kad gatavošana ir pabeigta, novietojiet kontroles slēdzi pozīcijā OFF (Izslēgts).
GATAVOŠANAS IETEIKUMI
Gatavošanas rezultāts var atšķirties. Iestatiet laiku pēc vajadzības. Gatavošanas laikā, pārbaudiet
ēdienu.
Piezīme: Visi gatavošanas laiki ir balstīti uz atdzesētas gaļas temperatūru. Saldētai gaļai, tas aizņems
vairāk laika. Tāpēc ieteicams izmantot gaļas termometru.
GAĻA
KRĀSNS TEMPERATŪRA
GATAVOŠANAS LAIKS
RIBAS STEIKS
220°C
25-30 min
STEIKS AR KAULU
220°C
25-30 min
HAMBURGERS
220°C
25-28 min
CŪKGAĻAS KARBONĀDE
220°C
40-45 min
ĒRA KARBONĀDE
220°C
30-40 min
VISTU SPĀRNIŅI
220°C
30-35 min
ZIVJU FILEJA
180°C
20-25 min
LAŠA STEIKS
180°C
20-25 min
KĀ GRAUZDĒT
Lūdzu, atcerieties, ka grauzdēšanas funkcija izmanto visus sildelementus. Lielas ietilpības krāsns, ļauj
jums grauzdēt 4-6 maizes šķēles. Grauzdējot tikai 1 vai 2 lietas, novietojiet ēdienu uz cepšanas restēm
ierīces vidū.
LV

Darbības:
z Pārliecinieties, ka ir ievietota drupatu paplāte.
z Ieslēdziet galveno kontroles slēdzi pozīcijā „Augšējais + apakšējais sildelements”
zNovietojiet ēdienu uz restēm.
z Kad grauzdēšana ir pabeigta, izslēdziet kontroles slēdzi pozīcijā OFF (Izslēgts)
Piezīme: Labākam rezultātam restes jānovieto krāsns vidū.
KĀ CEPT
Lūdzu, atcerieties, ka CEPŠANAS funkcija izmanto tikai apakšējos sildelementus. Labākam rezultātam,
uzsildiet ierīci pirms lietošanas 15 minūtes 230°C.
Darbības:
z Iestatiet temperatūras slēdzi nepieciešamajā temperatūrā.
z Ievietojiet cepšanas restes pašā zemākajā vai vidējā līmenī.
z Novietojiet ēdienu uz restēm, un ieslidiniet tās krāsnī.
z Ēdiens būtu jānovieto, cik tuvu vien iespējams apakšējiem sildelementiem.
z Sasmērējiet ēdienu ar mērcēm vai eļļu, pēc izvēles.
z Noregulējiet kontroles slēdzi pozīcijā „Apakšējais sildelements”.
z Ieteicams atstāt ierīces durvis mazliet pavērtas.
z Gatavošanas procesa beigās, izslēdziet ierīci.
TĪRĪŠANA
Brīdinājums: Pārliecinieties, ka esat atvienojuši ierīci no strāvas kontaktligzdas un ka tā ir atdzisusi pirms
tīrīšanas.
Ja nepieciešams, izslaukiet ierīces iekšpusi ar mitru sūkli, drāniņu, vai neilona švammi, kas mērcēti vājā
trauku mazgāšanas līdzekļa un ūdens šķīdumā. Visai piederumi jāmazgā karstā ziepjūdenī. Stikla durvis
var tikt noslaucītas ar mitru sūkli un noslaucītas sausas ar papīra vai auduma dvieli. Tīriet ierīces korpusu
ar mitru sūkli.
NELIETOJIET ABRAZĪVUS TĪRĪSANAS LĪDZEKĻUS!
TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
220-240V ,~ 50/60 Hz
Jauda: 2200 W.
INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IERĪČU UTILIZĀCIJAI
Šis simbols uz izstrādājuma vai tā pavaddokumentācijā nozīmē, ka nederīgās elektriskās vai
elektroniskās ierīces nedrīkst izmests ārā kopā ar sadzīves atkritumiem. Nogādājiet veco ierīci
specializētā otrreizējo izejvielu savākšanas vietā. Tādējādi tiek taupīti vērtīgie dabas resursi un jūs
LV

palīdzat novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēka veselību. Papildu informāciju
par šī izstrādājuma utilizāciju jūs varat saņemt vietējā pašvaldībā vai tuvākajā atkritumu savākšanas
vietā. Par nepienācīgu šāda veida atkritumu utilizāciju jūs varat tikt saukts pie atbildības atbilstoši
nacionālai likumdošanai.
Šim izstrādājumam ir 5 gadu garantija. Garantija ir spēkā tikai tādā gadījumā, ja ir saglabāts čeks un
instruktāža ar šo norādi. Preces garantiju apstiprina preces instruktāža + pirkuma čeks, kurš tiek izsniegts
preces saņemšanas brīdī. Garantijas termiņš tiek mērīts no preces pirkuma čeka izsniegšanas datuma.
Preču zīmes "BROCK electronics" īpašnieks SIA GTCL BALTIC
Tālr: +371 67297762
Fakss: +371 67297769
E-pasts: gtcl@gtcl.lv
www.brockgroup.eu
www.gtcl.lv
Tehniskais serviss: Tālr. +371 28683856, [email protected]v
LV

BROCK
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ
TO 6001 B
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании Вашей Электропечью всегда необходимо соблюдать основные меры
предосторожности:
1. Прочитайте все руководство.
2. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Всегда пользуйтесь ручками или рукоятками.
3. Необходим тщательный надзор, если прибор используется детьми или вблизи от детей.
4. Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур, вилку и любые другие
части печи в воду или любые другие жидкости.
5. Не допускайте свисания шнура над кромкой стола или стойки и его касания горячих
поверхностей.
6. Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром или вилкой или при нарушении его
нормальной работы или любом его повреждении. Доставьте прибор в ближайший
официальный сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки.
7. Использование добавочных принадлежностей, не рекомендованных производителем прибора,
может привести к опасной ситуации или причинению вреда здоровью.
8. Не размещайте на или около газовой или электрической конфорки.
9. При пользовании печью с каждой стороны печи оставляйте свободное пространство не менее
четырех дюймов для достаточной циркуляции воздуха.
10. Выдерните вилку из розетки, когда не пользуетесь прибором и при его очистке. Дайте прибору
остыть, прежде чем вставлять и вынимать комплектующие детали и перед очисткой.
11. Чтобы отключить прибор, поверните ручку управления таймером в положение
OFF/ВЫКЛЮЧЕНО, затем вытащите вилку из розетки. Всегда держите за вилку и никогда не
тяните за шнур.
12. Соблюдайте предельную осторожность при перемещении поддона с горячим маслом
или другими горячими жидкостями.
13. Не закрывайте поддон для крошек или любую часть печи металлической фольгой. Это может
привести к перегреву печи.
14. Соблюдайте предельную осторожность при извлечении поддона, решеток и при утилизации
горячего жира или других горячих жидкостей.
15. Не чистите внутреннюю поверхность печи металлическими губками, их части могут
оборваться и задеть металлические части, создавая риск поражения электрическим током.
16. Пища слишком большого размера и металлические принадлежности не должны вставляться в
гриль-тостер, так как это может вызвать пожар или риск поражения электрическим током.
RU

17. Может случиться пожар, если при работе печи печь покрыта или касается
легковоспламеняющегося материала, включая занавески, драпировки, стены и тому подобное. Не
храните никакие предметы на верхней поверхности прибора при его эксплуатации.
18. Соблюдайте предельную осторожность при пользовании емкостями для приготовления и
выпечки, сделанных из чего-либо еще, помимо металла или жаропрочного стекла.
19. Убедитесь, что ничто не соприкасается с верхними и нижними элементами печи.
20. Не помещайте в печь ни один из следующих материалов: картон, пластмасса, бумага или что-
либо подобное.
21. Не храните никакие материалы, помимо рекомендованных производителем принадлежностей,
в этой печи, когда не используете ее.
22. Всегда надевайте защитные изолирующие перчатки, когда вставляете или вынимаете
предметы из горячей печи.
23. Данный прибор имеет дверцу из безопасного закаленного стекла. Это стекло прочнее, чем
обычное стекло и более стойкое на разлом. Закаленное стекло все же может разбиться по краям.
Избегайте царапания поверхности дверцы и трещин на краях.
24. Данный прибор ВЫКЛЮЧЕН, когда кнопка управления таймером находится в положенииn
«ВЫКЛЮЧЕНО»/“OFF”.
25. Не используйте вне помещения.
26. Не пользуйтесь прибором не по назначению.
ОЗНАКОМЛЕНИЕ С ВАШЕЙ НОВОЙ ПЕЧЬЮ
ГЛАВНЫЕ ДЕТАЛИ
RU

A: Корпус
B: Передняя панель
C: Рама передней дверцы
D: Ручка
E: Стекло
F: Ножки печи
G: Ручка регулятора температуры
H: Световой указатель
I: Ручка выбора продолжительности нагрева
J: Таймер / Конвекция / Pегулятор света
N: Решетка
O: Поддон для выпечки
P: Ручка поддона
ДО ПОЛЬЗОВАНИЯ ВАШЕЙ ПЕЧЬЮ
1. Прочитайте все указания в данном руководстве.
2. Убедитесь, что вилка вытащена из розетки и ручка управления обогревом находится в
положении
«ВЫКЛЮЧЕНО»/ “OFF”.
3. Вымойте все принадлежности горячей мыльной водой.
4. Тщательно высушите все принадлежности и заново установите их в печь. Включите печь в
розетку.
5. После того, как Вы заново установите принадлежности в печь, мы рекомендуем запустить
печь при самой высокой температуре (230℃) приблизительно на 15 минут для того, чтобы
уничтожить остатки упаковочного материала, которые могли остаться после
транспортировки. Это также поможет уничтожить любые следы первоначального запаха.
Примите к сведению: Из-за перегрева защитного вещества, применяемого
нагревательных элементах, первоначальная эксплуатация может привести к образованию
запаха и дыма (примерно 15 минут). Это нормально и безопасно.
6. Функции ручек:
● Регулятор температуры: выберите нужную температуру от 100℃до 230℃для
приготовления пищи.
● Регулятор основных функций: Данная печь оснащена 4 позициями для самых
разнообразных потребностей приготовления пищи:
Оба нагревательных элемента перестают работать Верхний
нагревательный элемент работает
RU

Нижний нагревательный элемент работает Оба нагревательных
элемента работают
•Таймер: Поверните ручку направо (по часовой стрелке), чтобы запустить
таймер. В конце установленного времени подается звуковой сигнал.
•Световой указатель: Загорается, когда нагревательные элементы работают.
•Поддон для выпечки: Используется для жаренья и поджаривания мяса, птицы,
рыбы и другой пищи.
•Ручка поддона: Позволяет Вам вынимать горячую решеткуи поддон для выпечки.
•Решетка: для приготовления тостов, выпечки и жарки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ТРАВМ И ОЖЕГОВ НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К
ГОРЯЧИМ ПОВЕРХНОСТЯМ, КОГДА ПЕЧЬ РАБОТАЕТ.
Всегда будьте предельно осторожны, когда вынимаете поддон для выпечки, решетку или
любые горячие емкости из горячей печи.
КАК ЖАРИТЬ
* Для достижения максимальной эффективности предварительно прогрейте печь
приблизительно 15 минут при 230℃*
ПРОЦЕСС:
z Поместите решетку в печь.
z Установите ручку регулятора температуры на требуемую температуру.
z Поверните ручку таймера на требуемое время приготовления.
z Включите верхний и/или нижний нагревательный элемент.
z Чтобы проверить или вынуть пищу, используйте ручку поддона, предоставленную для
того, чтобы помочь Вам вынимать и вставлять решетку.
z Когда жарка закончится, поверните регулятор функции в положение
«ВЫКЛЮЧЕНО»/“OFF”.
Результаты приготовления могут различаться. Отрегулируйте время согласно Ваших
потребностей.
Также во время жаренья часто проверяйте пищу
Примечание: Время жарки с учетом мяса температуры холодильника. Приготовление
замороженного мяса может потребовать значительно больше времени. Поэтому настоятельно
рекомендуем использовать термометр для мяса.
RU

МЯСО
ТЕМПЕРАТУРА ПЕЧИ
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
АНТРЕКОТ
220°C
25-30 min
БИФШТЕКС С КОСТОЧКО
220°C
25-30 min
ГАМБУРГЕР
220°C
25-28 min
СВИНАЯ ОТБИВНАЯ
220°C
40-45 min
ОТБИВНАЯ ИЗ МОЛОДО
БАРАНИНЫ
220°C
30-40 min
КУРИНЫЕ ОКОРОЧКА
220°C
30-35 min
РЫБНОЕ ФИЛЕ
180°C
20-25 min
СТЕК ИЗ СЕМГИ
180°C
20-25 min
КАК ПРИГОТОВИТЬ ТОСТЫ
Примите к сведению, что функция ТОСТ/TOAST использует все нагревательные элементы.
Печь большой вместимости позволяет сделать тосты из 4 – 6 кусков хлеба. Если делаете
тосты только из 1 – 2 предметов, поместите пищу на решетку для выпечки в центре печи.
ПРОЦ ЕСC:
z Убедитесь, что поддон для крошек на месте.
z Установите регулятор температуры на требуемую температуру.
z Поверните регулятор функции на «Верхний и Нижний нагревательный элемент»/ "Upper &
Lower
Heater"
z Поместите пищу на решетку.
z Когда приготовление тостов завершено, поверните регулятор функции в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО»/
"OFF".
Примечание: Для достижения максимальной эффективности подогрева решетка должна
находиться в центре печи.
КАК ГОТОВИТЬ ВЫПЕЧКУ
Примите к сведению, что функция ВЫПЕЧКА/BAKE использует только нижние
нагревательные элементы.
Для достижения максимальной эффективности предварительно прогрейте печь
приблизительно 15 минут при 230℃.
RU

ПРОЦЕСС :
z Установите регулятор температуры на требуемую температуру.
z Поместите решетку на самый нижний уровень или в середине печи.
z Поместите пищу на решетку и установите решетку в печь.
z Пищу необходимо разместить как можно ближе к нижнему нагревательному элементу.
z При желании полейте пищу соусами или маслом.
z Поверните регулятор функции на «Нижний нагревательный элемент»/ "Lower Heater"
z Рекомендуется держать дверцу слегка приоткрытой
z Когда выпекание завершено, поверните регулятор функции в положение “ВЫКЛЮЧЕНО»/
"OFF".
ЧИСТКА
Предупреждение: Прежде чем чистить печь, убедитесь, что Вы выдернули вилку из розетки и
охладили печь.
При желании протрите печь изнутри влажной губкой, тряпкой или нейлоновой губкой с
мягким моющим средством. Все вспомогательные приспособления необходимо мыть в
горячей мыльной воде. Стеклянную дверцу можно протирать влажной губкой и вытирать
насухо бумажным или тканевым полотенцем. Снаружи почистите влажной губкой.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АБРАЗИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
220-240V ,~ 50/60 Hz
Максимальная мощность: 2200 В
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ДЛЯ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ.
Настоящий символ на изделии или его сопроводительной документации означает, что
непригодные электрические и электронные устройства запрещено выбрасывать вместе с
бытовыми отходами. Доставьте старое устройство в специализированный пункт сбора материалов
вторичной переработки. Таким образом, сохраняются ценные природные ресурсы, и вы помогаете
предотвратить негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека. Дополнительную
информацию об утилизации настоящего изделия вы можете получить в местном самоуправлении
или в ближайшем пункте сбора отходов. За несоответствующую утилизацию такого вида отходов
вы можете быть привлечены к ответственности в соответствии с национальным
законодательством.
RU

Настоящее изделие имеет гарантию 5 лет. Гарантия в силе только в случае, если сохранен чек
покупки и инструктаж с настоящим указанием. Гарантию товара подтверждает инструктаж товара
+ чек покупки, который выдается в момент получения товара. Гарантийный срок измеряется с
момента выдачи чека покупки.
Владелец торговой марки «BROCK Eletronics» ООО «GTCL BALTIC»
Телефон +371 67297762,
Факс +371 67297769
Электронная почта: gtcl@gtcl.lv
www.brockgroup.eu
www.gtcl.lv
Технический сервис: телефон +371 28683856, serviss@gtcl.l
RU

BROCK
ELEKTRINĖ KROSNELĖ
TO 6001 B
SVARBŪS SAUGUMO REIKALAVIMAI
Naudojant šią elektrinę krosnelę, turi būti laikomasi šių pagrindinių saugumo reikalavimų:
1. Perskaitykite visą instrukciją.
2. Nelieskite įkaitusių paviršių. Visada naudokite rankenas arba mygtukus.
3. Jeigu prietaisas yra naudojamas šalia vaikų, reikalinga prietaiso prieţiūra.
4. Ka išvengtumėte elektros šoko, niekada nenardinkite laido, kištuko ar kitų dalių į vandenį ar kitus
skysčius.
5. Nepalikite laido kabėti virš stalo ar jo kampo bei įkaitusių paviršių.
6. Nesinaudokite prietaisu, jeigu jo laidas ar kištukas paţeistas, jeigu prietaisas neveikia tinkamai arba
jeigu buvo elektros tinklo paţeidimų. Pristatykite prietaisą į autorizuotą serviso tarnybą patikrinti, taisyti
arba sureguliuoti.
7. Gamintojo nerekomenduojamų priedų naudojimas gali tapti suţeidimų arba prietaiso gedimų
prieţastimi.
8. Nestatykite prietaiso šalia dujinės ar elektrinės viryklės.
9. Naudodamiesi krosnele palikite aplink laisvos erdvės maţiausiai 4 colius iš visų pusių, kad vyktų oro
cirkuliacija.
10.Prieš valydami prietaisą arba jeigu juo nesinaudojate, išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo. Prieš
valydami, perkeldami arba išrinkdami prietaiso dalis palikite prietaisą atvėsti.
11.Norėdami išjungti prietaisą iš elektros tinklo lizdo nustatykite laiko reguliatorių ties Išjungta (OFF),
tada ištraukite kištuką. Išjungdami visada laikykite uţ kištuko – netraukite uţ laido.
12.Ypatingai reikia būti atsargiems ištraukiant lašų padėklą, kadangi jame gali būti įkaitinto aliejaus ar
kitų įkaitusių skysčių.
13.Neuždenkite trupinių padėklo ar kitų prietaiso dalių metaline folija – prietaisas gali perkaisti.
14.Būkite ypatingai atsargūs išimdami padėklą, laikiklius arba pašalindami įkaitusius riebalus ar kitus
įkaitusius skysčius.
15.Nevalykite prietaiso vidaus metalinėmis kempinėlėmis, tai gali paţeisti paviršių, paliesti elektros dalis
ir tapti elektros šoko prieţastimi.
16.Didţiuliai patiekalai arba metaliniai įrankiai negali būti įstatyti į kepimo krosnelę – tai gali tapti gaisro
arba elektros šoko prieţastimi.
17.Gaisras gali kilti, jeigu krosnelė jos naudojimo metu yra uţdengta degiomis medţiagomis, įskaitant
uţuolaidas ar pan. Naudodamiesi prietaisu nedėkite ant prietaiso viršaus jokių daiktų.
18.Ypatingas atsargumas reikalingas naudojant virimui ar kepimui skirtus indus, pagamintus iš kitų
medţiagų negu metalas ar grūdintas stiklas.
19.Patikrinkite, ar nėra daiktų, kurie liestųsi su krosnelės elementais, esančiais viršuje ar apačioje.
20.Nedėkite jokių medţiagų: kartono, plastiko, popieriaus ar pan. į krosnelę.
LT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brock Oven manuals