BTI A-S 10,8 V User manual

1 609 92A 16V (2015.03) PS / 68
A-S 10,8 V
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen, GERMANY
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
(Waltersdorf)
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich
(Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching
(Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Akku-Trockensauger
Aspirador en seco accionado por acumulador
Aspirador de sólidos sem fio
Cordless dry vacuum cleaner
Απορροφητήρας ξηρής αναρρόφησης μπαταρίας
Aspiratore a secco a batteria
Aspirateur à sec sans fil
Akumulatorowy odkurzacz na sucho
Аккумуляторный пылесос для сухой уборки
Accudroogzuiger
Aspirator uscat cu acumulator
Akülü kuru elektrikli süpürge
Akkumulátoros száraz porszívó
Акумулаторна прахосмукачка за сухо засмукване
Akumulatorski usisavačza suho usisavanje
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 1 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

21 609 92A 16V • 27.3.15
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 9
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 13
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 34
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 43
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 47
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sayfa 51
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 55
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 59
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 64
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 2 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

1 609 92A 16V • 27.3.15
3
A-S 10,8 V
5
6
9
10
3 41
11
7
5
8
2
12
5
A1 A2
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 3 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

41 609 92A 16V • 27.3.15
8
7
9
!
1
8
15
14
13
10
615 15
B
C1 C2
C3 D
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 4 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Deutsch | 5
1 609 92A 16V • 27.3.15
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorge-
sehen für die Benutzung durch
Kinder und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieser Sauger kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Perso-
nen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie durch eine für ihre Sicher-
heit verantwortliche Person be-
aufsichtigt werden oder von
dieser im sicheren Umgang mit
dem Sauger eingewiesen wor-
den sind und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen.
An-
dernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzun-
gen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei
Benutzung, Reinigung und
Wartung.
Damit wird sicherge-
stellt, dass Kinder nicht mit dem
Sauger spielen.
Saugen Sie keine gesundheits-
gefährdenden Stoffe, z.B. Bu-
chenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub,
Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelun-
gen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit ge-
sundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Benutzen Sie den Sauger nur,
wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen können und ohne Einschränkungen
durchführen können oder entsprechende Anwei-
sungen erhalten haben. Eine sorgfältige Einwei-
sung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist nur geeignet zum
Saugen von trockenen Stoffen.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Der Sauger darf nur in Innenräu-
men benutzt und aufbewahrt
werden. Das Eindringen von Regen oder Nässe in
das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Saugen Sie keine heißen oder
brennenden Stäube und nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Stäube können
sich entzünden oder explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger
warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den
Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem
Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Saugers erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt ge-
richtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von
Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ansaugöffnung und Lüftungsschlitze dürfen
nicht zugehalten, abgedeckt oder verstopft
werden. Dies garantiert einen ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Motors.
Saugen Sie keine scharfkantigen Gegenstän-
de wie z. B. Glasscherben, Nägel, Steine, Na-
deln oder Rasierklingen. Damit wird sicherge-
stellt, dass der Filter nicht beschädigt wird.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosionsgefahr.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 5 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

6| Deutsch 1 609 92A 16V • 27.3.15
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön-
nen die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem BTI Produkt. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen
und der Akku brennen, rauchen, explodieren
oder überhitzen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Ab-
saugen von nicht gesundheitsgefährdenden und
trockenen Stoffen.
Benutzen Sie den Sauger nur,
wenn Sie ausreichende Informa-
tionen für den Gebrauch erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung
und Verletzungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers
auf der Grafikseite.
1Entriegelungstaste für Staubbehälter
2Ein-Aus-Taste
3Akku-Ladezustandsanzeige
4Handgriff
5Akku*
6Lüftungsschlitze
7Motorgehäuse
8Staubbehälter
9Fugendüse
10 Ansaugöffnung
11 Akkuschacht
12 Akku-Entriegelungstaste
13 Aussparung
14 Filterdichtung
15 Filtereinheit
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zu-
behör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite auf-
geführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte
sind auf den bei Ihrem Sauger verwendeten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten,
laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku voll-
ständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Un-
terbrechung des Ladevorganges schädigt den Ak-
ku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Ein-
satzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
WARNUNG
Akku-Trockensauger A-S 10,8 V
Art.-Nr. 9078323
Behältervolumen l 0,4
max. Unterdruck hPa 45
max. Durchflussmenge l/s 15
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9
erlaubte
Umgebungstemperatur
–beimLaden
–beimBetrieb
*und bei
Lagerung
°C
°C
0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus 10,8V x.x Ah L-x
empfohlene Ladegeräte LG 10,8V L-x
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 6 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Deutsch | 7
1 609 92A 16V • 27.3.15
Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Saugers nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsan-
zeige 3zeigen den Ladezustand des Akkus 5an.
Die Ladezustandsanzeige leuchtet nur 3 Sekunden
nach Inbetriebnahme.
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku einsetzen und entnehmen
(siehe Bilder A1–A2)
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine
Gewalt an. Der Akku ist so konstruiert, dass er
nur in der richtigen Position in den Sauger einge-
steckt werden kann.
– Schieben Sie den Akku 5bis zum Anschlag in
den Akkuschacht 11 ein.
– Zum Entnehmen des Akkus 5drücken Sie die
Entriegelungstasten 12 am Akku und ziehen ihn
aus dem Akkuschacht 11.
Fugendüse montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger
warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den
Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Saugers.
Die Fugendüse 9kann direkt mit der Staubkammer
8zusammengesteckt werden.
– Stecken Sie die Fugendüse 9fest und mit der im
Bild gezeigten Markierung nach unten in die An-
saugöffnung 10 an der Staubkammer 8.
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger
warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den
Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Saugers.
Inbetriebnahme
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die
Filtereinheit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Fil-
ter (keine Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln
Sie einen beschädigten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger
nur ein, wenn Sie ihn benutzen.
–ZumEinschalten des Saugers drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 2.
–ZumAusschalten des Saugers drücken Sie er-
neut die Ein-Aus-Taste 2.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 7-stellige Art.-Nr. laut Typen-
schild des Saugers angeben.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger
warten oder reinigen, Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den
Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlit-
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit
zu Zeit mit einem feuchten Tuch.
– Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit ei-
nem trockenen Tuch.
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1–C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 8nach jedem Ge-
brauch, um die optimale Leistungsfähigkeit des
Saugers zu erhalten.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit
beim Öffnen des Saugers der Staub nicht aus
der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1und
nehmen Sie den Staubbehälter 8vom Motorge-
häuse 7ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorge-
häuse 7und ziehen Sie die Filtereinheit 15 an
der Filterdichtung 14 vom Motorgehäuse ab.
– Schütteln Sie den Staubbehälter 8über einem
geeigneten Abfallbehälter aus.
– Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehäl-
ter mit einem feuchten Tuch.
Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit
(siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 8).
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 7 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

8| Deutsch 1 609 92A 16V • 27.3.15
– Setzen Sie die Filtereinheit 15 mit der Filterdich-
tung 14 wieder ins Motorgehäuse 7ein.
Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in
das Motorgehäuse ein und lassen Sie dann den
Staubbehälter unter leichtem Druck hörbar ein-
rasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bild D)
Die Filtereinheit 15 darf nicht nass gereinigt wer-
den.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit
beim Öffnen des Saugers der Staub nicht aus
der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1und
nehmen Sie den Staubbehälter 8vom Motorge-
häuse 7ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 13 am Motorge-
häuse 7und ziehen Sie die Filtereinheit 15 an
der Filterdichtung 14 vom Motorgehäuse ab.
– Bürsten Sie die Lamellen des Faltenfilter mit ei-
nem weichen Besen ab.
– Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
– Ist der Staubbehälter 8voll?
Siehe „Staubbehälter reinigen“, Seite 7.
– Ist der Faltenfilter mit Staub zugesetzt?
Siehe „Filtereinheit reinigen“, Seite 8.
– Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
Siehe „Akku laden“, Seite 6.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters 8und
Reinigen der FIltereinheit 15 gewährleistet optima-
le Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der
Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen, GERMANY
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den
Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus
können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen
auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Ver-
packung und Kennzeichnung zu beachten. Hier
muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein
Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un-
beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in
der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Sauger und gemäß
der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise
im Abschnitt „Transport“,
Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 8 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Español | 9
1 609 92A 16V • 27.3.15
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peli-
gro e instrucciones siguientes, ello pue-
de ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto
para la utilización por niños y
personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales o in-
telectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos.
Este aspirador puede ser utili-
zado por niños desde 8 años y
personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales o in-
telectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos, si es
que se cuidan por una persona
responsable de su seguridad o
han sido instruidos por la mis-
ma en la utilización segura del
aspirador y entienden los peli-
gros inherentes. En caso con-
trario, existe el peligro de un ma-
nejo erróneo y lesiones.
Vigile los niños durante la utili-
zación, la limpieza y el mante-
nimiento. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el as-
pirador.
No aspire materiales nocivos
para la salud como, p. ej.,
polvo de haya, encina o roble, polvo de piedra, o
amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vi-
gentes en su país relativas a la manipulación de
materiales en polvo nocivos para la salud.
Únicamente utilice el aspira-
dor si conoce y domina por
completo todas sus funciones, o si ha sido ins-
truido al respecto. Una instrucción exhaustiva re-
duce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
El aspirador es solamente
adecuado para aspirar sus-
tancias secas. La penetración de líquido aumenta
el riesgo de una descarga eléctrica.
El aspirador solamente deberá
utilizarse y guardarse en el inte-
rior. Puede exponerse a una descarga eléctrica si
penetra lluvia o humedad en la parte superior del
aspirador.
No aspire polvos calientes o
ardientes ni tampoco aspire
en espacios con peligro de explosión. Los polvos
se pueden inflamar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza en el aspirador,
ajustes del aparato, cambiar accesorios o
guardar el aspirador. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
Solamente haga reparar su aspirador por un
profesional cualificado y empleando piezas de
repuesto originales. Con ello se mantiene la se-
guridad del aspirador.
No limpie el aspirador aplicando directamente
un chorro de agua contra el mismo. Puede ex-
ponerse a una descarga eléctrica si penetra
agua en la parte superior del aspirador.
Las aberturas de aspiración y las ranuras de
ventilación no deben mantenerse tapadas, cu-
biertas u obturadas. Esto garantiza un servicio
correcto del motor.
No aspire objetos con cantos vivos como p. ej.
pedazos de vidrio roto, uñas, piedras, agujas u
hojas de afeitar. Así se asegura, que el filtro no
sufra daños.
No intente abrir el acumulador. Podría provo-
car un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
como, p. ej., de una exposición prolonga-
da al sol, del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran puen-
tear sus contactos. El cortocircuito de los con-
tactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador pue-
de provocar fugas de líquido. Evite el contacto
con él. En caso de un contacto accidental en-
juagar el área afectada con abundante agua.
En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líqui-
do del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 9 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

10 | Español 1 609 92A 16V • 27.3.15
Si el acumulador se daña o usa de forma ina-
propiada puede que éste emane vapores. Ven-
tile con aire fresco el recinto y acuda a un mé-
dico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acu-
muladores de un tipo diferente al previsto para el
cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combina-
ción con su producto BTI. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga
peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej.
clavos o destornilladores, o por influjo de fuer-
za exterior se puede dañar el acumulador. Se
puede generar un cortocircuito interno y el acu-
mulador puede arder, humear, explotar o sobre-
calentarse.
Descripción y prestaciones
del producto
Utilización reglamentaria
El aspirador está determinado para absorber y as-
pirar sustancias no perjudiciales para la salud y se-
cas.
Únicamente utilice el aspira-
dor, si ha obtenido suficien-
tes informaciones para el uso. Una instrucción es-
merada reduce los manejos erróneos y las
lesiones.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a
la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1Tecla de desbloqueo de cámara de polvo
2Tecla de conexión/desconexión
3Indicador del estado de carga del acumulador
4Empuñadura
5Acumulador*
6Rejillas de refrigeración
7Carcasa motor
8Cámara de polvo
9Boquilla para ranuras
10 Abertura de aspiración
11 Alojamiento del acumulador
12 Botón de extracción del acumulador
13 Rebaje
14 Junta de filtro
15 Unidad de filtro
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores menciona-
dos en la página de accesorios. Solamente es-
tos cargadores están armonizados con el acu-
mulador de iones de litio utilizado en su
aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcial-
mente cargado. Con el fin de obtener la plena po-
tencia del acumulador, antes de su primer uso, cár-
guelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida
útil. Una interrupción del proceso de carga no afec-
ta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra
altas descargas por “Electronic Cell Protection
(ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el
acumulador está descargado, un circuito de pro-
tección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
ADVERTENCIA
Aspirador en seco accionado
por acumulador A-S 10,8 V
Nº de art. 9078323
Volumen de depósito l 0,4
Depresión máx. hPa 45
Caudal máx. l/s 15
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9
Temperatura ambiente
permitida
–alcargar
– durante el servicio*y el
almacenamiento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumuladores
recomendados 10,8V x.x Ah L-x
Cargadores
recomendados LG 10,8V L-x
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador
suministrado.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 10 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Español | 11
1 609 92A 16V • 27.3.15
No siga presionando el conector/desconector
tras la desconexión automática del aspirador.
El acumulador se puede dañar.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los tres LED verdes del indicador del estado de
carga del acumulador 3indican el estado de carga
del acumulador 5. El indicador del estado de carga
del acumulador se enciende sólo 3 segundos tras
la puesta en servicio.
Si tras la conexión no se enciende ningún LED, es-
tá defectuoso el acumulador y debe sustituirse.
Montaje y desmontaje del acumulador
(ver figuras A1 – A2)
No aplique violencia al colocar el acumulador.
El acumulador está construido de tal manera,
que sólo se puede calar en la posición correcta
en el aspirador.
– Introduzca el acumulador 5hasta el tope en el
comportamiento del acumulador 11.
– Para desmontar el acumulador 5presione los
botones de extracción 12 del mismo y saque el
acumulador del alojamiento 11.
Montar la boquilla para intersticios
(ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza en el aspirador,
ajustes del aparato, cambiar accesorios o
guardar el aspirador. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
La boquilla para intersticios 9se puede calar direc-
tamente sobre la cámara de polvo 8.
– Cale firmemente la boquilla para intersticios 9y
con la marca de la figura indicando hacia abajo
hacia la abertura de aspiración 10 en la cámara
de polvo 8.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza en el aspirador,
ajustes del aparato, cambiar accesorios o
guardar el aspirador. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Puesta en marcha
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad fil-
trante se encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin
agujeros etc.). Cambie inmediatamente un fil-
tro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspira-
dor cuando vaya a utilizarlo.
– Para conectar el aspirador presione la tecla de
conexión - desconexión 2.
– Para desconectar el aspirador presione de nue-
vo la tecla de conexión - desconexión 2.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
En el caso de cualquier tipo de consultas y pedidos
de repuestos, sírvase indicar imprescindiblemente
el núm. de art. de 7 dígitos de la placa de modelo
de la aspiradora.
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza en el aspirador,
ajustes del aparato, cambiar accesorios o
guardar el aspirador. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las re-
jillas de ventilación para trabajar con eficacia
y seguridad.
– Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuan-
do con un paño húmedo.
– Limpie los contactos de carga sucios con un pa-
ño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1–C3)
Limpie la cámara de polvo 8tras cada uso, para
mantener la capacidad de rendimiento óptima del
aspirador.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para
que no pueda caer el polvo de la cámara de pol-
vo al abrir el aspirador.
– Presione la tecla de desbloqueo 1y desmonte la
cámara de polvo 8de la carcasa del motor 7.
– Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7y
retire la unidad filtrante 15 en la junta de filtro 14
de la carcasa del motor.
–Sacudalacámaradepolvo8sobre un recipiente
para desperdicios adecuado.
– En caso necesario, limpie la cámara de polvo
con un paño húmedo.
En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver
“Limpiar la unidad filtrante”, página 12).
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥2/3
2 LED verdes encendidos ≥1/3
1 LED verde encendido <1/3
1 LED verde intermitente Reserva
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 11 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

12 | Español 1 609 92A 16V • 27.3.15
– Coloque de nuevo la unidad filtrante 15 con la
junta de filtro 14 en la carcasa del motor 7.
A continuación, enganche la cámara de polvo en
la parte inferior de la carcasa del motor y luego,
con una leve presión, deje encastrar perceptible-
mente la cámara de polvo.
Limpiar la unidad filtrante (ver figura D)
La unidad filtrante 15 no debe someterse a una lim-
pieza húmeda.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para
que no pueda caer el polvo de la cámara de pol-
vo al abrir el aspirador.
– Presione la tecla de desbloqueo 1y desmonte la
cámara de polvo 8de la carcasa del motor 7.
– Agarre el rebaje 13 en la carcasa del motor 7y
retire la unidad filtrante 15 en la junta de filtro 14
de la carcasa del motor.
– Cepille las láminas del filtro de pliegues con una
escoba blanda.
– El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese
notable:
– ¿Está llena la cámara de polvo 8?
Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 11.
– ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues ?
Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 12.
– ¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
Ver “Carga del acumulador”, página 10.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 8y la
limpieza de la unidad filtrante 15 garantizan una
potencia de aspiración óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia
de aspiración usual, deberá acudirse al servicio
técnico.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados
están sujetos a los requerimientos estipulados en
la legislación sobre mercancías peligrosas. Los
acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o
por agencia de transportes) deberán considerarse
las exigencias especiales en cuanto a su embalaje
e identificación. En este caso deberá recurrirse a
los servicios de un experto en mercancías peligro-
sas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no
está dañada. Si los contactos no van protegidos
cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumula-
dor de manera que éste no se pueda mover dentro
del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales
que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
El aspirador, los acumuladores, los acceso-
rios y los embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pi-
las a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las aspiradoras inservibles, así co-
mo los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumu-
larse por separado para ser
sometidos a un reciclaje ecológico
según las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com-
prendidas en el apartado
“Transporte”, página 12.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabrica-
do.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 12 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Português | 13
1 609 92A 16V • 27.3.15
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e ins-
truções apresentadas abaixo pode cau-
sar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser uti-
lizado por crianças e pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiência
e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utiliza-
do por crianças a partir dos 8
anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com
insuficiente experiência e co-
nhecimentos, desde que as
mesmas sejam supervisionadas
ou recebam instruções acerca
da utilização segura da peça de
vestuário e dos perigos prove-
nientes da mesma.
Caso contrá-
rio há perigo de operação errada
e ferimentos.
Supervisione as crianças du-
rante a utilização, limpeza e
manutenção. Desta forma ga-
rante que nenhuma criança
brinca com o aspirador.
Não aspirar substâncias nocivas
à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de
carvalho, pó de pedras, asbesto. Estas substân-
cias são consideradas como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no
seu país, para o manuseio de pós nocivos à saú-
de.
Só utilizar o aspirador se puder
avaliar exactamente todas as fun-
ções e se for capaz de executá-las sem limita-
ções ou se tiver sido respectivamente instruído.
Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de
operação e de lesões.
O aspirador só é apropriado para
aspirar substâncias secas. A en-
trada de líquidos aumenta o risco de choque eléc-
trico.
O aspirador só deve ser utilizado
e guardado em interiores. A infil-
tração de chuva ou humidade na parte superior do
aspirador aumenta o risco de um choque eléctrico.
Não aspire pós quentes ou em
brasa nem em espaços com risco
de explosão. Os pós podem inflamar-se ou explo-
dir.
Retire o acumulador antes de efectuar traba-
lhos de limpeza ou manutenção, ajustes no
aparelho, troca de acessórios ou de armaze-
nar o aspirador. Esta medida de prevenção evi-
ta um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de tra-
balho.
Só permita que o aspirador seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com
peças de reposição originais. Desta forma é as-
segurada a segurança do aspirador.
Não limpar o aspirador com um jacto de água
directo. A infiltração de água na parte superior
do aspirador aumenta o risco de choque eléctri-
co.
O orifício de aspiração e as aberturas de ven-
tilação não podem ser mantidos fechados, es-
tar cobertos ou obstruídos. Isto assegura um
funcionamento correcto do motor.
Não aspire objectos de quinas vivas como p.
ex. estilhaços de vidro, pregos, pedras, agu-
lhas ou lâminas de barbear. Dessa forma, asse-
gura que o filtro não é danificado.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-
circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há risco de
explosão.
Manter o acumulador que não está sendo uti-
lizado afastado de clipes, moedas, chaves, pa-
rafusos ou outros pequenos objectos metáli-
cos que possam causar um curto-circuito dos
contactos. Um curto-circuito entre os contactos
do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar lí-
quido do acumulador. Evitar o contacto. No ca-
so de um contacto acidental, deverá enxaguar
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, também deverá consultar um
médico. Líquido que escapa do acumulador po-
de levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores. Are-
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 13 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

14 | Português 1 609 92A 16V • 27.3.15
jar bem o local de trabalho e consultar um mé-
dico se forem constatados quaisquer sinto-
mas. É possível que os vapores irritem as vias
respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um
certo tipo de acumuladores for utilizado para
carregar acumuladores de outros tipos.
Utilizar este acumulador somente em combi-
nação com o seu produto BTI. Só assim é que
o seu acumulador é protegido contra sobrecar-
ga perigosa.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, assim como o efeito de for-
ças externas podem danificar o acumulador.
Podem causar um curto-circuito interno e o acu-
mulador pode ficar queimado, deitar fumo, ex-
plodir ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da
potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador foi concebido para aspirar substâncias
secas e não prejudiciais para a saúde.
Utilize o aspirador apenas se tiver
informações suficientes sobre a
utilização. Uma instrução cuidadosa evita uma
operação errada e ferimentos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-
se à apresentação do aspirador na página de es-
quemas.
1Tecla de destravamento da câmara de recolha
de pó
2Tecla de ligar-desligar
3Indicação do estado de carga do acumulador
4Punho
5Acumulador*
6Aberturas de ventilação
7Tampa do motor
8Câmara de recolha de pó
9Bocal para juntas
10 Orifício de aspiração
11 Compartimento para o acumulador
12 Tecla de destravamento do acumulador
13 Entalhe
14 Vedação do filtro
15 Unidade de filtragem
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-
rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
ATENÇÃO
Aspirador de sólidos sem fio A-S 10,8 V
N° do artigo 9078323
Capacidade do depósito l 0,4
máx. baixa pressão hPa 45
máx. vazão l/s 15
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9
Temperatura ambiente
admissível
–ao carregar
–em funcionamento*e
durante o
armazenamento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Baterias recomendadas 10,8V x.x Ah L-x
Carregadores
recomendados LG 10,8V L-x
* potência limitada a temperaturas <0 °C
Dados técnicos averiguados com o acumulador forneci-
do.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 14 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

Português | 15
1 609 92A 16V • 27.3.15
Montagem
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na
página de acessórios. Só estes carregadores
são apropriados para a bateria de lítio utilizada
pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente car-
regado. Para assegurar a completa potência do
acumulador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira
utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado
a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja redu-
zida. Uma interrupção do processo de carga não
danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por
“Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga
total. A ferramenta eléctrica é desligada através de
um disjuntor de protecção, logo que o acumulador
estiver descarregado. A ferramenta de trabalho
não se movimenta mais.
Não continue a premir o interruptor de li-
gar/desligar após o desligamento automático
do aspirador. A bateria pode ser danificada.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma
ecológica.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga
da bateria 3indicam o nível de carga da bateria 5.
O indicador do nível de carga só acende por 3 se-
gundos após a colocação em funcionamento.
Se depois da ligação não se acender qualquer
LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Colocação/remoção da pilha
(veja figuras A1 – A2)
Não coloque a bateria com violência. A bateria
está construída de forma a só poder ser encaixa-
da no aspirador na posição certa.
–Introduza a bateria 5até ao limitador no compar-
timento da bateria 11.
–Para retirar o acumulador 5é necessário premir
as teclas de destravamento 12 no acumulador e
puxá-lo para fora do compartimento para o acu-
mulador 11.
Montar o bocal para juntas
(vejafiguraB)
Retire o acumulador antes de efectuar traba-
lhos de limpeza ou manutenção, ajustes no
aparelho, troca de acessórios ou de armaze-
nar o aspirador. Esta medida de prevenção evi-
ta um arranque inadvertido do aspirador.
O bocal para juntas 9pode ser encaixado directa-
mente na câmara de recolha de pó 8.
–Encaixe o bocal para juntas 9com a marca indi-
cada na figura virada para baixo no orifício de as-
piração 10 na câmara de recolha de pó 8.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efectuar traba-
lhos de limpeza ou manutenção, ajustes no
aparelho, troca de acessórios ou de armaze-
nar o aspirador. Esta medida de prevenção evi-
ta um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Antes de aspirar, certifique-se de que a unida-
de de filtragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fis-
suras, sem furos etc.). Substitua imediatamen-
te um filtro danificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador
quando ele for utilizado.
–Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-des-
ligar 2.
–Para desligar o aspirador, prima novamente a
tecla de ligar-desligar 2.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Indicar a ref.ª de 7 dígitos da placa de característi-
cas do aspirador para todas as questões e enco-
mendas de peças sobressalentes.
Retire o acumulador antes de efectuar traba-
lhos de limpeza ou manutenção, ajustes no
aparelho, troca de acessórios ou de armaze-
nar o aspirador. Esta medida de prevenção evi-
ta um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde ≥2/3
Luz permanente 2 x verde ≥1/3
Luz permanente 1 x verde <1/3
Luz intermitente 1 x verde Reserva
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 15 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

16 | Português 1 609 92A 16V • 27.3.15
–De tempos a tempos, limpe a carcaça do aspira-
dor com um pano húmido.
–Limpe os contactos de carga sujos com um pa-
no seco.
Limpar a câmara de recolha de pó
(veja figuras C1–C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 8após cada uti-
lização, para atingir a capacidade ideal do aspira-
dor.
–Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado pa-
ra baixo, para que ao abrir o aspirador o pó não
consiga cair da câmara de recolha de pó.
–Prima a tecla de destravamento 1e retire a câ-
mara de recolha de pó 8da carcaça do motor 7.
–Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7,
retire a unidade de filtragem 15 na vedação do
filtro 14 da carcaça do motor.
–Agite a câmara de recolha de pó 8sobre um cai-
xote de lixo apropriado.
–Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó
com um pano húmido.
Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver
“Limpar a unidade de filtragem”, página 16).
–Volte a inserir a unidade de filtragem 15 com a
vedação do filtro 14 na carcaça do motor 7.
Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó
em baixo na carcaça do motor e pressione-a li-
geiramente até engatar de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figura D)
A unidade de filtragem 15 não pode ser limpa com
líquidos.
–Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado pa-
ra baixo, para que ao abrir o aspirador o pó não
consiga cair da câmara de recolha de pó.
–
Prima a tecla de destravamento
1
e retire a câma-
ra de recolha de pó
8
da carcaça do motor
7
.
–Utilizando o entalhe 13 na carcaça do motor 7,
retire a unidade de filtragem 15 na vedação do
filtro 14 da carcaça do motor.
–Escove as lamelas do filtro com pregas com uma
vassoura macia.
–A montagem é feita pela ordem inversa.
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá
controlar:
–A câmara de recolha de pó 8está cheia?
Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”,
página 16.
–O filtro de pregas está obstruído por pó?
Ver “Limpar a unidade de filtragem”,
página 16.
–A capacidade da bateria está muito fraca?
Ver “Carregar o acumulador”, página 15.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de
pó 8e a limpeza da unidade de filtragem 15 asse-
gura um poder de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for al-
cançada, o aspirador deverá ser levado ao serviço
pós-venda.
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão
sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acu-
muladores podem ser transportados na rua pelo
utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aé-
reo ou expedição), devem ser observadas as espe-
ciais exigências quanto à embalagem e à designa-
ção. Neste caso é necessário consultar um
especialista de materiais perigosos ao preparar a
peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver
danificada. Colar contactos abertos e embalar o
acumulador de modo que não possa se movimen-
tar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas na-
cionais suplementares.
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma reci-
clagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo
doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme a Directiva Europeia
2002/96/UE relativa aos resíduos de
ferramentas eléctricas europeias
2006/66/CE é necessário recolher
separadamente os acumulado-
res/as pilhas defeituosos ou gastos
e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capí-
tulo “Transporte”, página 16.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 16 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

English | 17
1 609 92A 16V • 27.3.15
Safety Notes
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not in-
tended for use by children and
persons with physical, sensory
or mental limitations or a lack
of experience or knowledge.
This vacuum cleaner can be
used by children aged 8 or old-
er and by persons who have
physical, sensory or mental
limitations or a lack of experi-
ence or knowledge if a person
responsible for their safety su-
pervises them or has instruct-
ed them in the safe operation
of the vacuum cleaner and
they understand the associat-
ed dangers. Otherwise, there is
a danger of operating errors and
injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance.
This will ensure that children do
not play with the vacuum clean-
er.
Do not vacuum materials that are
harmful to one’s health, e. g. dust
from beech or oak wood, masonry dust, asbes-
tos. These materials are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws
for your country concerning the handling of ma-
terials that are hazardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only
when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or
have received appropriate instructions. A thor-
ough introduction reduces operating errors and in-
juries.
The vacuum cleaner is suitable
only for vacuuming dry materials.
The penetration of liquids increases the risk of an
electric shock.
The vacuum cleaner may only
be used and stored indoors.
The penetration of rain or moisture into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum hot or burning
dusts, and in rooms with an ex-
plosion hazard. Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner,
making tool adjustments, changing accesso-
ries or storing the vacuum cleaner. This safety
measure prevents the vacuum cleaner from be-
ing started accidentally.
Provide for good ventilation at the working
place.
Have the vacuum cleaner repaired only
through qualified specialists and only using
original spare parts. This ensures that the safety
of your vacuum cleaner is maintained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water
jet pointed directly at it. The penetration of wa-
ter into the vacuum cleaner lid increases the risk
of an electric shock.
The intake port and ventilation slots must not
be shut, covered or clogged. This is to ensure
proper operation of the motor.
Do not vacuum any sharp-edged objects such
as broken glass, nails, stones, needles or ra-
zor blades. This is to ensure that the filter is not
damaged.
Do not open the battery. Danger of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irrita-
tions or burns.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate the
area and seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the respiratory
system.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 17 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

18 | English 1 609 92A 16V • 27.3.15
Use the battery only in conjunction with your
BTI product. This measure alone protects the
battery against dangerous overload.
The battery pack can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers or by
force applied externally. An internal short cir-
cuit can occur and the battery pack can burn,
smoke, explode or overheat.
Product Description and
Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry
materials that are not harmful to one’s health.
Use the vacuum cleaner only after
having received sufficient infor-
mation on its usage. A thorough introduction re-
duces operating errors and injuries.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the vacuum cleaner on the graphics
page.
1Release button for dust cup
2On/Off button
3Battery charge-control indicator
4Handle
5Battery pack*
6Venting slots
7Motor housing
8Dust cup
9Crevice nozzle
10 Intake port
11 Battery port
12 Battery unlocking button
13 Opening
14 Filter seal
15 Filter assembly
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the ac-
cessories page. Only these battery chargers are
matched to the lithium-ion battery pack used in
your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially charged. To
ensure full capacity of the battery, completely
charge the battery in the battery charger before us-
ing your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging by the “Electronic Cell Protection
(ECP)”. When the battery is empty, the machine is
switched off by means of a protective circuit: The
inserted tool no longer rotates.
After the automatic shut-off of the vacuum
cleaner, do not continue to press the On/Off
button. The battery pack could become dam-
aged.
Observe the notes for disposal.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control
indicator 3show the charging status of the battery
5. The battery charge-control indicator only illumi-
nates for 3 seconds after start-up.
WARNING
Cordless dry vacuum cleaner A-S 10,8 V
Art. No. 9078323
Container volume l 0.4
Vacuum, max. hPa 45
Airflow, max. l/s 15
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.9
Permitted ambient
temperature
–during charging
–during operation*and
during storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended batteries 10.8V x.x Ah L-x
Recommended chargers LG 10.8V L-x
* Limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined with battery from delivery
scope.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 18 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

English | 19
1 609 92A 16V • 27.3.15
When no LED lights up after switching on, then the
battery is defective and must be replaced.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The bat-
tery is designed in such a way that it can only be
inserted into the vacuum cleaner when it is in the
right position.
–Slide the battery 5all the way into the battery
compartment 11.
–To remove the battery pack 5, press the unlock-
ing buttons 12 and pull the battery pack out of
the battery port 11.
Mounting the Crevice Nozzle
(see figure B)
Remove the battery before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner,
making tool adjustments, changing accesso-
ries or storing the vacuum cleaner. This safety
measure prevents the vacuum cleaner from be-
ing started accidentally.
The crevice nozzle 9can be connected directly to
the dust chamber 8.
–Firmly insert the crevice nozzle 9into the intake
port 10 on the dust chamber 8with the mark
shown in the illustration facing down.
Operation
Remove the battery before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner,
making tool adjustments, changing accesso-
ries or storing the vacuum cleaner. This safety
measure prevents the vacuum cleaner from be-
ing started accidentally.
Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the filter as-
sembly is assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small
holes, etc.). Replace a damaged filter immedi-
ately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on
when using it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the
On/Off button 2.
–To switch off the vacuum cleaner, press the
On/Off button 2again.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 7-digit article number
given on the type plate of the vacuum cleaner.
Remove the battery before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner,
making tool adjustments, changing accesso-
ries or storing the vacuum cleaner. This safety
measure prevents the vacuum cleaner from be-
ing started accidentally.
For safe and proper working, always keep the
vacuum cleaner and ventilation slots clean.
–Clean the vacuum cleaner housing from time to
time using a moist cloth.
–Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1–C3)
To maintain the optimum performance of the vacu-
um cleaner, clean the dust cup 8after each use.
–Hold the vacuum cleaner down slightly so that
dust cannot fall out of the dust chamber when
the vacuum cleaner is opened.
–Press release button 1and remove the dust cup
8from the motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing
7and pull the filter unit 15 off the motor housing
by the filter seal 14.
–Shake/tap out the dust cup 8over a suitable
waste bin.
–If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Clean-
ing the Filter Assembly”, page 20).
–Insert the filter unit 15 with the filter seal 14 back
into the motor housing 7.
Afterwards, hang the dust cup at the bottom into
the motor housing, apply light pressure until the
dust cup can be heard to engage.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Continuous lighting 1 x green <1/3
Flashing light 1 x green Reserve
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 19 Friday, March 27, 2015 10:37 AM

20 | English 1 609 92A 16V • 27.3.15
Cleaning the Filter Assembly (see figure D)
The filter unit 15 must not be wet cleaned.
–Hold the vacuum cleaner down slightly so that
dust cannot fall out of the dust chamber when
the vacuum cleaner is opened.
–Press release button 1and remove the dust cup
8from the motor housing 7.
–Reach into the recess 13 on the motor housing
7and pull the filter unit 15 off the motor housing
by the filter seal 14.
–Brush down the flaps of the pleated filter with a
soft broom.
–Assembly is carried out in reverse order.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance,
check the following:
–Is the dust cup 8full?
See “Cleaning the Dust Cup”, page 19.
–Is the folded filter clogged with dust?
See “Cleaning the Filter Assembly”, page 20.
–Is the capacity of the battery pack too low?
See “Battery Charging”, page 18.
Regular emptying of the dust cup 8and cleaning of
the filter assembly 15 ensures optimal vacuum ca-
pacity.
If the vacuuming performance is not achieved
thereafter, take the vacuum cleaner to customer
service.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
The user can transport the batteries by road with-
out further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special require-
ments on packaging and labelling must be ob-
served. For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is un-
damaged. Tape or mask off open contacts and
pack up the battery in such a manner that it cannot
move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed nation-
al regulations.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accesso-
ries and packaging should be sorted for en-
vironmental-friendly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery
packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide-
line 2012/19/EU, vacuum cleaner
that are no longer usable, and ac-
cording to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions
in section “Transport”, page 20.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2466-001.book Page 20 Friday, March 27, 2015 10:37 AM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Vacuum Cleaner manuals