BTI Profiline A-L 10,8V LI User manual

1 609 929 U23 (2009.07) O / 80
BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l’Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
Telefon 0 30 / 63 31 15 02
Telefax 0 30 / 63 31 13 27
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich (Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Akku-Leuchte
Linterna ACCU
Lâmpada sem fio
Cordless Worklight
Λάμπα μπαταρίας
Lampada a batteria ricaricabile
Lampe à accu
Lampa akumulatorowa
Аккумуляторный фонарь
Acculamp
Lanternă cu acumulator
Akülü fener
Akkumulátoros kézilámpa
Акумулаторна лампа
Akumulatorska svjetiljka
A-L 10,8V LI
OBJ_DOKU-18635-001.fm Page 1 Tuesday, July 21, 2009 10:03 AM

27.7.09 • 1 609 929 U23
2
1
3
4
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 2 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

27.7.09 • 1 609 929 U23
B
A
A
B
4
3
5
1
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 3 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

4| Deutsch 1 609 929 U23 • 27.7.09
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlus-
ses.
fHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
fBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atem-
wege reizen.
fLaden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
fBei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angren-
zende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene
Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
fArbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung.
fLassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie ist für
den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt
sich selbst oder Personen blenden.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 4 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Deutsch | 5
27.7.09 • 1 609 929 U23
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das handgeführte, räumlich begrenzte
Ausleuchten in trockenen Bereichen.
Geräteelemente
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die
Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Leuchtenkopf
2Ein-/Ausschalter
3Akku*
4Akku-Entriegelungstaste
5Gurthalteclip
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lie-
ferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
gramm.
Technische Daten
Akku-Leuchte A-L 10,8V LI
Art.-Nr. 9027479
Nennspannung V= 10,8
Leuchtdauer, ca. min 450
Betriebstemperatur °C – 10 ... +40
Lagertemperatur °C – 15 ... +50
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,3
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 5 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

6| Deutsch 1 609 929 U23 • 27.7.09
Montage
Akku laden (Zubehör) (siehe Bild A)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung
des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebens-
dauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen
Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten
der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 3drücken Sie die Entriegelungstasten 4und zie-
hen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche
ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt.
Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
fVerwenden Sie nur original BTI Li-Ionen-Akkus mit der auf dem
Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 3in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-
rastet und bündig am Griff anliegt.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 6 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Deutsch | 7
27.7.09 • 1 609 929 U23
Ein-/Ausschalten
fDie Akku-Leuchte erzeugt einen Lichtstrahl, der aus dem
Leuchtenkopf 1 austritt.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter
2.
Um die Akku-Leuchte auszuschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2
erneut.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen
Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte
durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Arbeitshinweise
Gurthalteclip (siehe Bild B)
Mit dem Gurthalteclip 5können Sie die Akku-Leuchte z. B. an einem Gurt
einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und die Akku-Leuchte ist
jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt
oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trocke-
nen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfah-
ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für BTI-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 7-stel-
lige Art.-Nr. laut Typenschild des Elektrowerkzeuges angeben.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 7 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

8| Deutsch 1 609 929 U23 • 27.7.09
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 79 40/141-0
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 79 40/141-64
Internet: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.bti.de
Entsorgung
Akku-Leuchten, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elek-
trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 8 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Español | 9
27.7.09 • 1 609 929 U23
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
No dirija el haz de luz contra personas ni animales,
ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrán-
dose a gran distancia.
Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposi-
ción prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
fNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
fSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, mone-
das, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos
del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
fSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede
que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y
acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden
llegar a irritar las vías respiratorias.
fSolamente cargar los acumuladores con los cargadores reco-
mendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
fUn acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer
la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
fNo trabaje con la linterna ACCU en un entorno con peligro de
explosión.
fNo permita que los niños utilicen la linterna ACCU. Ha sido con-
cebida para el uso profesional. Los niños podrían deslumbrarse sin
querer a si mismo o a otras personas.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 9 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

10 | Español 1 609 929 U23 • 27.7.09
Descripción del funcionamiento
Utilización reglamentaria
La linterna ACCU ha sido diseñada para ser guiada con la mano y alumbrar
en recintos secos.
Elementos del aparato
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herra-
mienta eléctrica en la página ilustrada.
1Foco
2Interruptor de conexión/desconexión
3Acumulador*
4Botón de extracción del acumulador
5Clip de sujeción al cinturón
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se
adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Linterna ACCU A-L 10,8V LI
Nº de art. 9027479
Tensión nominal V= 10,8
Autonomía, aprox. min 450
Temperatura de operación °C –10 ... +40
Temperatura de almacenamiento °C –15 ... +50
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,3
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 10 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Español | 11
27.7.09 • 1 609 929 U23
Montaje
Carga del acumulador (accesorio especial)
(ver figura A)
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el
fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso,
cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera,
sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por
“Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si
el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de
desconectar la linterna ACCU.
No mantenga accionado el interruptor de
conexión/desconexión si la linterna ACCU se
hubiese desconectado automáticamente. Ello
podría perjudicar al acumulador.
Para desmontar el acumulador 3presione los botones de extracción 4y
sáquelo hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que
solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
fSolamente utilice acumuladores de iones de litio originales BTI
de la tensión indicada en la placa de características de su
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
Monte el acumulador cargado 3asentándolo hasta el tope en la empuña-
dura, cuidando que quede enclavado de forma perceptible.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 11 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

12 | Español 1 609 929 U23 • 27.7.09
Conexión/desconexión
fLa linterna ACCU genera un haz de luz proyectado por el foco 1.
Para la puesta en marcha de la linterna ACCU accione el interruptor de
conexión/desconexión 2.
Para la desconexión de la linterna ACCU vuelva a accionar el interruptor
de conexión/desconexión 2.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por
“Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si
el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de
desconectar la linterna ACCU.
Instrucciones para la operación
Clip de sujeción al cinturón (ver figura B)
El clip de sujeción al cinturón 5le permite enganchar la linterna ACCU,
p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene
siempre a su disposición la linterna ACCU.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
La linterna ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de
pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida.
Limpie el disco de plástico de la linterna ACCU con un paño seco y suave
para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herra-
mienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas BTI.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi-
car siempre el nº de art. de 7 dígitos que figura en la placa de característi-
cas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 12 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Español | 13
27.7.09 • 1 609 929 U23
Eliminación
Las linternas ACCU, accesorios y embalajes deberán someterse a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumulado-
res/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 13 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

14 | Português 1 609 929 U23 • 27.7.09
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e ins-
truções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas
nem de animais e não olhar no raio de luz, nem
mesmo de maiores distâncias.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação solar, e fogo. Há risco de explosão.
fNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
fManter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de
clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objec-
tos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contac-
tos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter
como consequência queimaduras ou fogo.
fEm caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador,
podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e con-
sultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É
possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
fSó carregar acumuladores em carregadores recomendados
pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumu-
ladores de outros tipos.
fSe o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá escorrer
e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em ques-
tão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas.
fNão trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de
explosões.
fNão permita que crianças utilizem a lâmpada sem fio. Ela é des-
tinada para a utilização profissional. Crianças podem involuntariamente
ofuscar-se ou outras pessoas.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 14 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Português | 15
27.7.09 • 1 609 929 U23
Descrição de funções
Utilização conforme as disposições
A lâmpada sem fio é destinada para a iluminação manual e limitada em
áreas secas.
Elementos do aparelho
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da fer-
ramenta eléctrica na página de esquemas.
1Cabeçote da lâmpada
2Interruptor de ligar-desligar
3Acumulador*
4Tecla de destravamento do acumulador
5Clip para fixação do cinto
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forne-
cimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Dados técnicos
Lâmpada sem fio A-L 10,8V LI
N° do artigo 9027479
Tensão nominal V= 10,8
Tempo de iluminação, aprox. min 450
Temperatura de funcionamento °C –10 ... +40
Temperatura de armazenamento °C –15 ... +50
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,3
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 15 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

16 | Português 1 609 929 U23 • 27.7.09
Montagem
Carregar o acumulador (acessório) (veja figura A)
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar
a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga
não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio
contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de um disjun-
tor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desli-
gar após o desligamento automático da da lâm-
pada sem fio. O acumulador pode ser danificado.
Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4e
puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não empregar
força.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura
NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
fSó utilizar acumuladores de iões de lítio BTI com a tensão indi-
cada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Introduzir o acumulador carregado 3no punho até engatar perceptivel-
mente e estar alinhando ao punho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 16 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

Português | 17
27.7.09 • 1 609 929 U23
Ligar e desligar
fA lâmpada sem fio produz um raio de luz que sai da ponta da
lâmpada 1.
Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 2.
Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-des-
ligar 2.
Protecção contra descarga total
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio
contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de um disjun-
tor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
Indicações de trabalho
Clip para fixação do cinto (veja figura B)
A sua lâmpada sem fio está equipada com um clip para fixação do cinto 5,
com o qual pode ser, pendurada, por exemplo, num cinto. Desta forma terá
ambas as mãos livres e a lâmpada sem fio estará sempre ao alcance.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças
necessita de manutenção ou precisa ser substituída.
Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo
com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabri-
cação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de ser-
viço autorizada para ferramentas eléctricas BTI.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é impres-
cindível indicar o número de artigo de 7 dígitos como consta na placa de
características da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 17 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

18 | Português 1 609 929 U23 • 27.7.09
Eliminação
Lâmpadas sem fio, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para apa-
relhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respecti-
vas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas
que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados con-
forme a directiva 91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1061-001.book Page 18 Monday, July 27, 2009 8:34 AM

English | 19
27.7.09 • 1 609 929 U23
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not
even from a distance).
Protect the battery against heat, e. g., also against continu-
ous sun irradiation and fire. There is danger of explosion.
fDo not open the battery. Danger of short-circuiting.
fWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection from one ter-
minal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
fIn case of damage and improper use of the battery, vapours
may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in
case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
fRecharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
fWhen the battery is defective, liquid can escape and come into
contact with adjacent components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
fDo not work with the cordless worklight in hazardous areas.
fDo not allow children to use the cordless worklight. It is intended
for professional use. Children can unintentionally blind themselves or
other persons.
OBJ_DOKU-18911-001.fm Page 19 Monday, July 27, 2009 12:34 PM

20 | English 1 609 929 U23 • 27.7.09
Functional Description
Intended Use
The cordless worklight is intended for hand-guided illumination with regard
to space within dry areas.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the
machine on the graphics page.
1Lamp head
2On/Off switch
3Battery*
4Battery unlocking button
5Belt clip
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope
of the product. A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.
Technical Data
Cordless Worklight A-L 10,8V LI
Art. No. 9027479
Rated voltage V= 10.8
Lighting duration, approx. min 450
Operating temperature °C –10 ... +40
Storage temperature °C –15 ... +50
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.3
OBJ_DOKU-18911-001.fm Page 20 Monday, July 27, 2009 12:34 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents