Bticino RW4411CM2 User manual

RW4411CM2
RG4411CM2
RA4411CM2
01/21-01 PC
LE11612AC
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
1
1
2
• Electric diagram
• Schéma électrique
• Esquema eléctrico
• Diagrama elektrike
• Načrt električne napeljave
• Схема за свързване
• Diagram
• Schema electrică
• Električna shema
1. Control pushbutton
2. Notification LED
3. Connection clamps
1. Pulsador de mando
2. LED de señal
3. Bornes de conexión
1. Krmilni gumb
2. Signalna lučka
3. Spojke
1. Tipkalo
2. Signalna led lampica
3. Konektori
1. Dugme komande
2. Signalni Led
3. Spone za povezivanje
1. Bouton de commande
2. Voyant LED
3. Bornes de branchement
1. Butoni i komandës
2. Led sinjalizimi
3. Morsetat e lidhjes
1. Бутон за управление
2. LED индикатор
3. Клеми
1. Buton de comandă
2. Led de semnalizare
3. Borne de conexiune
1
2
3
L
3
Remote operation may cause damage to people or
property.
L’actionnement à distance peut causer des dommages
corporels ou matériels.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas
o cosas.
Përdorimi nga distanca mund të shkaktojë dëme në njerëz
ose pronë.
Zagon na daljavo lahko poškoduje ljudi ali povzroči
materialno škodo.
Управлението от разстояние (външен бутон) може да
причини щети на хора или имущество
Daljinsko upravljanje može prouzročiti štetu ljudima ili
imovini.
Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra
persoanelor sau obiectelor.
Daljinsko aktiviranje može naškoditi osobama ili stvarima.
For correct operation of the connected switch (with dimmer option), it is mandatory to put a load (bulb)
before switching on.
Pour le bon fonctionnement de l'interrupteur branché (avec option régulateur), il est obligatoire de mettre une
charge (ampoule) au moment de l'allumage.
Para el funcionamiento correcto del interruptor conectado (con opción dimmer), es obligatorio poner una
carga (bombilla) durante el encendido.
Për funksionimin korrekt të ndërprerësit inteligjent (me opsion dimmer), është e detyrueshme të vendosni një
ngarkesë (llambë) para se ta ndizni.
Za pravilno delovanje povezanega stikala (z možnostjo zatemnilnika) je treba ob vklopu naložiti breme
(sijalko).
За правилното функциониране на свързан жичен ключ (с опция димиране) е задължително да се
постави товар (крушка) преди включване.
Za ispravan rad povezive sklopke (s regulatorom rasvjete), obvezno spojite s trošilom (npr.žarulja) prije
uključivanja.
Pentru funcționarea corectă a întrerupătorului conectat (cu opțiune dimmer), este obligatoriu să plasați o
sarcină (bec) în momentul aprinderii.
Da bi povezani prekidač ispravno radio (sa opcijom prigušivača svetla), neophodno je staviti neki teret
(sijalicu) u trenutku paljenja
L
Compensator
Compensateur
Compensador
Kompensator
Kompenzator
Компенсатор
Kompenzator
Compensator
Kompenzator
0 401 49
• Description • Description • Descripción • Përshkrimi • Opis • Описание • Opis • Descriere • Opis
www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
• Configuration
• Configuration
• Configuración
• Konfiguracioni
• Konfiguracija
• Конфигуриране
• Konfiguracija
• Configurare
• Konfiguracija
For the rst installation and/or replacement, and/or removal of the device, or any other information, refer to the App or to the gateway manual, which can be downloaded from the website:
Pour eectuer la première installation, le changement et/ou le retrait d’un dispositif et pour toute autre information, faire référence à l’appli ou au manuel de la passerelle téléchargeable en se rendant sur le site :
Para efectuar la primera instalación, la sustitución y/o el desmontaje de un equipo y para otra información, se ha de consultar la App o el manual del gateway, que puede descargarse en el sitio:
Për të kryer për herë të parë instalimin, zëvendësimin dhe/ose heqjen e një pajisjeje dhe për çdo informacion tjetër, referojuni Aplikacionit ose manualit të portës që mund të shkarkohet nga siti:
Če želite izvesti prvo namestitev, zamenjavo in / ali odstranitev naprave in za kakršno koli drugo informacijo, glejte aplikacijo ali navodila za prehod, ki jih lahko najdete na spletni strani:
За да осъществите първоначалното инсталиране, смяна или демонтаж на устройство, както и за всякаква друга информация, направете справка с Приложението или ръководството за шлюза, което можете да изтеглите от сайта:
Za potrebe prve instalacije, zamjene i/ili uklanjanja uređaja te za sve ostale informacije, koristite Aplikaciju ili priručnik gatewaya koji možete preuzeti na web-stranici:
Pentru a efectua prima instalare, înlocuirea și/sau eliminarea unui dispozitiv și pentru orice altă informație, consultați aplicația sau manualul pentru gateway, ce poate descărcat de pe site-ul:
Kada se vrši prva instalacija, zamena i/ili uklanjanje nekog uređaja i za bilo kakvo objašnjenje, pogledajte aplikaciju ili priručnik za gateway na sajtu
gateway
www.homesystems-legrandgroup.com
- ANDROID: requires Android 5.0 and higher with access to Google Play
- ANDROID : nécessite Android 5.0 ou suivant avec accès à Google Play
- ANDROID: requiere Android 5.0 y sucesivo con acceso a Google Play
- ANDROID: Nevojitet Android 5.0 dhe versione të mëtejshme me akses në Google Play
- ANDROID: Zahteva Android 5.0 ali novejši z dostopom doTrgovine Play
- ANDROID: Изисква Android 5.0 или по-нова версия с достъп до Google Play
- ANDROID: Potreban je Android 5.0 i novije verzije s pristupom Google Playu
- ANDROID: Necesită Android 5.0 sau versiuni mai recente cu acces la Google Play
- ANDROID: Zahteva Android 5.0 i noviji sa pristupom usluzi Google Play
ANDROID
- iOS: requires an iPhone, iPad, or iPod touch with iOS 12,0 or later
- iOS : nécessite un iPhone, un iPad ou un iPod touch avec iOS 12.0 ou suivant
- iOS: requiere el uso de un iPhone, iPad, o iPod touch con iOS 12.0 o sucesivo
- iOS: Nevojitet një iPhone, iPad, ose iPod touch me iOS 12.0 ose versione të mëtejshme
- iOS: Zahteva iPhone, iPad ali iPod touch z iOS 12.0 ali novejšim
- iOS: Изисква iPhone, iPad или iPod Touch с iOS 12.0 или по-нова версия
- iOS: Potreban je iPhone, iPad, o iPod touch s iOS-om 12.0 ili s novijim verzijama
- iOS: Necesită un iPhone, iPad sau iPod touch cu iOS 12.0 sau versiuni mai recente
- iOS: Zahteva iPhone, iPad ili iPod touch sa sistemom iOS 12.0 ili novijim
iOS
RW4411CM2
RG4411CM2
RA4411CM2
Switch the power supply OFF before any work on the
system.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur
l’installation.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
Nërprisni furnizimin me energji elektrike para çdo ndërhyrje
në sistem.
Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje.
Изключете захранването преди каквато и да е работа
в системата.
ISKLJUČITE napajanje prije bilo kakvih radova na sustavu
Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.
Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje.

2
• Mounting • Montage • Montaje • Montimi • Montaža • Монтаж • Ugradnja • Montaj • Montaža
1
*To be purchased separately
À acheter séparément Comprar por separado
Duhet të blihet veçmas Kupiti ločeno
Купува се отделно Kupuje se zasebno
De achiziționat separat Kupuje se odvojeno
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
• Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
• Resetiranje na tvorničke postavke
• Resetarea setărilor din fabrică
• Resetovanje fabričkih postavki
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if
present), or briefly press the reset button of the gateway.
Attention: une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Kujdes: shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të fillojnë të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe njëkohësisht dy
butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni shkurtimisht butonin e rivendosjes së portës.
Pozor: naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav. Prekinete jo tako, da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master (če
prisoten) ali na hitro pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
Внимание: при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време се стартира свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за кратко
едновременно двата бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или натиснете за кратко бутона за нулиране на шлюза.
Pažnja: slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid povezivanja, kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako
postoje) ili kratko pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
Atenție: apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea dispozitivelor. Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale comenzii radio Master
(dacă există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru gateway.
Pažnja: slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da bi se prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga
ima) ili kratko pritisnite dugme za resetovanje gateway.
1
2
3
2
*
1
6
4
2
3
5
Press and hold down the reset pushbutton until it flashes red. Now release.The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset
est effectué.
Presionar sin soltar el botón reset hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha
efectuado.
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Tani lëshoje. Rivendosja
është kryer me sukses.
Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev dokler ne začne rdeče utripati.Takrat ga spustite. Ponastavitev
je izvedena.
Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране , докато започне да мига в червено.
Фабричните настройки вече са възстановени. Възстановяването е завършено.
Pritisnite i držite tipku za resetiranje dok ne zasvijetli crveno. Sad pustite. Resetiranje je izvršeno.
Apăsați lung butonul de resetare până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a
fost efectuată.
Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.
• Disassembling • Démontage • Desmontaje • Çmontimi • Demontaža • Демонтаж • Rastavljanje • Demontare • Demontaža

3
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Características técnicas
• Karakteristikat teknike
• Tehnične značilnosti
• Технически характеристики
• Tehničke karakteristike
• Caracteristici tehnice
• Tehničke karakteristike
+ 45 °C
45+
- 5 °C
2 x 2,5 mm2
2 x 2.5 mm2
2 x 2,5 мм2
22,52
Loads Filament lamp or halogen lamp LED lamp -
LED DIMMABLE (*)
Fluorescent compact (**) Electronic transformer (**) Ferromagnetic transformer (**) + (***)
230 Vac Max. power 300W 50W 60W 300Va 300Va
Min. power 7W 5W 9W 10Va 35Va
110 Vac Max. power 150W 25W 30W 150Va 150W
Min. power 7W 5W 9W 10Va 35Va
Voltage 110 – 230Vac
Operating frequency 50/60 Hz
Technology Radio (Wireless meshed network)
Power level <100mW
Band frequency from 2.4 to 2.4835 Ghz
Charges Ampoule à incandescence ou lampe halogène Ampoule à LED - LEDVARIATEUR
(*)
Fluorescente compacte (**)
Transformateur électronique (**)
Transformateur ferromagnétique (**) + (***)
230 Vac Puissance max. 300W 50W 60W 300Va 300Va
Puissance min. 7W 5W 9W 10Va 35Va
110 Vac Puissance max. 150W 25W 30W 150Va 150Va
Puissance min. 7W 5W 9W 10Va 35Va
Tension 110 – 230 Vac
Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz
Technologie Radio (Réseau maillé sans fil)
Niveau de puissance <100mW
Fréquence de bande 2,4 à 2,4835 Ghz
Cargas Bombilla incandescente o bombilla halógena Bombilla LED - LED REGULABLE
(*)
Fluorescente compacta (**) Transformador eléctrico (**)
Transformador ferromagnético (**) + (***)
230 Vac Potencia máx. 300W 50W 60W 300Va 300Va
Potencia mín. 7W 5W 9W 10Va 35Va
110 Vac Potencia máx. 150W 25W 30W 150Va 150Va
Potencia mín. 7W 5W 9W 10Va 35Va
Tensión 110 – 230 Vca
Frecuencia de funcionamiento 50/60 Hz
Tecnología Radio (Mallas de red sin hilos)
Nivel de potencia <100mW
Frecuencia de banda de 2,4 a 2,4835 Ghz
Ngarkesat Llambë me filament ose Llambë halogjene Llambë LED -
Led s prigušivanjem (*)
Fluoreshente kompakte (z**) Transformator elektronik (**)
Transformator ferromagnetik
(**) + (***)
Tensioni 230 Vac
Maksimalna
snaga 300W 50W 60W 300Va 300Va
Minimalna
snaga 7W 5W 9W 10Va 35Va
Tensioni 110 Vac
Maksimalna
snaga 150W 25W 30W 150Va 150Va
Minimalna
snaga 7W 5W 9W 10Va 35Va
Tensioni 110 – 230 Vac
Frekuenca e bandës 50/60 Hz
Teknologji
Radio (Kryqëzime rrjetesh pa fije)
Niveli i fuqisë <100mW
Frekuenca e bandës nga 2,4 në 2,4835 GHz
Bremena Žarnica ali halogena sijalka
LED svetilka - LED svetilka, ki jo je mogoče
zasenčiti (*)
Kompaktna fluorescenčna
svetilka (**) Elektronski transformator (**)
Feromagnetni transformator
(**) + (***)
Napetost 230 Vac Maks. moč 300W 50W 60W 300Va 300Va
Min. moč 7W 5W 9W 10Va 35Va
Napetost 110 Vac Maks. moč 150W 25W 30W 150Va 150Va
Min. moč 7W 5W 9W 10Va 35Va
Napetost 110 – 230Vac
Delovna frekvenca 50/60 Hz
Tehnologija
Radijska (Brezžično prepleteno omrežje)
Močnostni nivo <100mW
Frekvenčni pas od 2,4 do 2,4835GHz
Товари Лампа с нажежаема жичка или Халогенна лампа LED лампа -
Димируема LED
лампа (*)
Компактна флуоресцентна
лампа (**) С електронен трансформатор
(**)
С феромагнитен трансформатор
(**) + (***)
Напрежение 230 Vac
Макс.
мощност 300 W 50 W 60 W 300 Va 300Va
Мин. мощност 7 W 5 W 9 W 10 Va 35Va
Напрежение 110 Vac
Макс.
мощност 150 W 25 W 30 W 150 Va 150Va
Мин. мощност 7 W 5 W 9 W 10 Va 35Va
Напрежение 110 – 230Vac
Работна честота 50/60 Hz
Технология
Радио (безжични мрежи)
Ниво на мощността <100mW
Честотна лента от 2,4 до 2,4835 GHz
Trošila Svjetiljka s žarnom niti o Halogena svjetiljka Led lampa -
Led s prigušivanjem (*)
Fulorescentna kompaktna (**)
Elektronički transformator (**)
Feromagnetski transformator
(**) + (***)
Napon 230 Vac
Maksimalna
snaga 300W 50W 60W 300 Va 300Va
Minimalna
snaga 7W 5W 9W 10 Va 35 Va
Napon 110 Vac
Maksimalna
snaga 150W 25W 30W 150 Va 150Va
Potenza min. 7W 5W 9W 10 Va 35 Va
Napon 110 – 230 Vac
Radna frekvencija 50/60 Hz
Tehnologija
Radija (Bežična mreža)
Razina snage <100mW
Frekvencijski pojas od 2,4 do 2,4835 GHz
Sarcini Lampă incandescentă sau lampă cu halogen
Bec cu LED - LED CU FUNCȚIE DE REGLARE
A INTENSITĂȚII LUMINOASE (*)
Fluorescent compact (**) Transformator electronic (**)
Transformator feromagnetic
(**) + (***)
Tensiune 230 V c.a. Putere max. 300W 50 W 60 W 300 Va 300Va
Putere min. 7W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
Tensiune 110 Vac Putere max. 150W 25W 30W 150Va 150Va
Putere min. 7W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
Tensiune 110 – 230 V c.a.
Frecvența de funcționare 50/60 Hz
Tehnologie
Radio (Plase de rețea fără fire)
Nivel de putere <100 mW
Frecvența de bandă de la 2,4 la 2,4835 GHz

4
(*) Or 5 maxi. lamps For good lighting comfort, we recommend the use of lamps of the
same type and from the same supplier.
(**) The dimmer function cannot be used for this type of load, only ON and OFF.
(***) Caution: - Ferromagnetic transformers must be charged at over 60% of their rated
power.
- During the calculation of the permitted power, take into account the performance
of ferromagnetic transformers.
- A load must be connected before programming and using the product.
(*) Ou 5 lampes maxi. Pour un bon confort lumineux, il est recommandé d’utiliser des
ampoules de même type et de même fabricant.
(**) Pour ce type de charge, la fonction régulateur n’est pas utilisable; ON et OFF
uniquement.
(***) Attention : - Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60%
de leur puissance nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des
transformateurs ferromagnétiques.
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant de programmer et d’utiliser le produit.
(*) O 5 lámparas maxi. Para obtener un buen confort luminoso, se aconseja el uso de
bombillas del mismo tipo y del mismo fabricante.
(**) Para este tipo de carga, la función dimmer no se puede utilizar, solamente ON y
OFF.
(***) Cuidado: - Los transformadores ferromagnéticos se han de cargar con más del
60% de sus potencias nominales.
- Durante el cálculo de la potencia admisible, se ha de considerar el rendimiento de
los transformadores ferromagnéticos.
- Se ha de conectar una carga antes de programar y usar el producto.
(*) Ose maksimumi 5 llamba. Për një komoditet të mirë në ndriçim, ne rekomandojmë
përdorimin e llambave të të njëjtit lloj dhe nga i njëjti furnizues.
(**) Për këtë lloj ngarkese funksioni i dimmerit nuk mund të përdoret, vetëm ndezje dhe fikje
(***) Kujdes: - Transformatorët ferromagnetikë duhet të ngarkohen me mbi 60% të fuqisë së
tyre nominale.
- Gjatë llogaritjes së fuqisë së lejuar, merrni parasysh performancën e transformatorëve
ferromagnetikë.
- Një ngarkesë duhet të lidhet para programimit dhe përdorimit të produktit.
(*) Ose maksimumi 5 llamba. Për një komoditet të mirë në ndriçim, ne rekomandojmë
përdorimin e llambave të të njëjtit lloj dhe nga i njëjti furnizues.
(**) Za to vrsto obremenitve funkcije zatemnitve ni mogoče uporabiti, samo ON in OFF.
(***) Kujdes: - Transformatorët ferromagnetikë duhet të ngarkohen me mbi 60% të
fuqisë së tyre nominale.
- Gjatë llogaritjes së fuqisë së lejuar, merrni parasysh performancën e
transformatorëve ferromagnetikë.
- Një ngarkesë duhet të lidhet para programimit dhe përdorimit të produktit.
(*) Или 5 макси. лампи. За комфорт и добро осветление препоръчваме
използването на лампи от един и същ тип и доставчик
(**) За този тип натоварване не може да се използва функцията димиране, а само
ВКЛ и ИЗКЛ
(***) Внимание: - Феромагнитните трансформатори трябва да се зареждат с над
60% от номиналната им мощност.
- По време на изчисляването на разрешената мощност, вземете предвид
производителността на феромагнитните трансформатори.
- Преди продуктът да бъде програмиран и използван, трябва да се свърже товар.
(*) Ili 5 maks. svjetiljki za dobar komfor osvjetljenja preporučujemo upotrebu svjetiljki
istog tipa i od istog dobavljača.
(**) Za ovu vrstu trošila ne može se koristiti funkcija regulacije, samo UKLJUČENO i
ISKLJUČENO
(***) Oprez: - Feromagnetski transformatori moraju se puniti s više od 60% svoje nazivne
snage.
- Tijekom izračuna dopuštene snage, uzmite u obzir performanse feromagnetskih
transformatora.
- Prije programiranja i upotrebe proizvoda mora se povezati s trošilom.
(*) Sau 5 becuri maxi. Pentru un bun confort luminos, se recomandă utilizarea unor becuri de
același tip și de la același producător.
(**) Pentru acest tip de sarcină, funcția dimmer nu este utilizabilă, doar ON și OFF.
(***) Atenție: - Transformatoarele feromagnetice trebuie încărcate la peste 60% din puterea
lor nominală.
- În timpul calculului puterii permise, trebuie să se țină cont de randamentul
transformatoarelor feromagnetice.
- Trebuie să se conecteze o sarcină înainte de a programa și utiliza produsul.
(*) Ili 5 maksi sijalica Za dobru osvetljenost preporučuje se korišćenje sijalica istog tipa i
istog proizvođača.
(**) Za ovaj tip opterećenosti funkcija prigušivača se ne može koristiti, već samo ON i
OFF.
(***) Pažnja: – Feromagnetni transformatori moraju biti opterećeni za više od 60% od
njihove nominalne snage.
- Prilikom proračuna dozvoljene snage treba voditi računa o mogućnostima
feromagnetnih transformatora.
- Pre programiranja i korišćenja proizvoda treba povezati teret.
5
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Interruttore dimmer con neutro art. RW/RG/RA4411CM2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Dimmer switch with neutral item RW/RG/RA4411CM2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bticino.it/red
Punjenja Sijalica žarulja ili halogena sijalica
LED sijalica – PRIGUŠIVA LED (*)
Fluorescentna kompaktna (**) Elektronski transformator (**)
Feromagnetski transformator
(**) + (***)
Napon 230 Vac Snaga maks. 300W 50W 60W 300 Va 300Va
Snaga min. 7 W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
Napon 110 Vac Snaga maks. 150W 25W 30W 150 Va 150Va
Snaga min. 7 W 5 W 9 W 10 Va 35 Va
Napon 110 – 230 Vac
Frekvencija funkcija 50/60 Hz
Tehnologija
Radio (mreže bez žica)
Nivo snage < 100 mW
Frekvencija opsega od 2,4 do 2,4835 GHz
35 957
25
35 957
2,48352,4
- The product works in switch mode or in dimmer mode
- It is provided in switch mode
- In dimmer mode, it is necessary to use dimmer LED lamps
- Switching to dimmer mode is done through the App
- Le produit fonctionne en mode interrupteur ou en mode dimmer
- Il est livre en mode interrupteur
- En mode dimmer il faut utiliser des lampes à LEDs dimmables
- Le basculement en mode dimmer se fait depuis l'Appli
- El producto funciona en la modalidad interruptor o en la modalidad dimmer
- Se entrega en la modalidad interruptor
- En la modalidad dimmer, se han de utilizar lámparas de LED con regulación de
intensidad
- El paso a la modalidad dimmer se realiza mediante la app
- Produkti funksionon si çelës elektrik ose si rregullator
- Dorëzohet si çelës elektrik
- Për përdorim si rregullator, janë të nevojshme llampa LED që përdoren me rregullator
- Përdorimi si rregullator kryhet me app
- Izdelek deluje kot stikalo ali kot zatemnilnik
- Dobavlja se kot stikalo
- V načinu zatemnitve morate uporabiti LED svetilke, ki jih je mogoče zatemniti
- Preklop v način zatemnitve naredite z aplikacijo
-Продуктът работи в режим прекъсвач или в режим димер
-Доставя се в режим димер
-В режим димер трябва да се използват димируеми LED лампи
-Превключването на режим димер се осъществява чрез приложението
- Proizvod radi u režimu prekidača ili u režimu dimera
- Isporučuje se u režimu prekidača
- U režimu dimera treba koristiti LED lampice koje se mogu prigušiti
- Prebacivanje u režim dimera odvija se putem aplikacije
- Produsul funcționează în modul întrerupător sau în modul dimmer
- Este livrat în modul întrerupător
- În modul dimmer, trebuie să se utilizeze becuri cu LED cu reglarea intensității luminoase
- Trecerea în modul dimmer se realizează prin intermediul aplicației
- Proizvod funkcioniše sa prekidačem ili sa dimerom
- Isporučuje se sa prekidačem
- Kod dimera je neophodno koristiti LED prigušujuće sijalice
- Prelaz na dimer način obavlja se preko aplikacije
This manual suits for next models
2
Other Bticino Dimmer manuals