Buderus 7738306430 User manual

Bosch Thermotechnik GmbH
Sophienstrasse 30-32
D-35576 Wetzlar
www.buderus.com
7738306430, 7738306431, 7738306432
7738306433, 7738306434, 7738306435
Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Návod na montáž Instrukcja montaīu
Beépítési útmutató
Ƀɨɬɭɫɮɥɱɣɣ ɪɩ ɮɬɭɛɨɩɝɥɠ
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Návod uschovejte pro pozdČjší použití!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Az útmutatót Ęrizze meg a késĘbbi használatra!
ɋɨɯɪɚɧɢɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ!
Filter und Filterkombinationen
Filters and filter combinations
Filtres et combinaisons de filtres
Filter en filtercombinaties
Filtri e combinazioni di filtri
Filtros y combinaciones de filtros
Filtr i zespoây filtracyjne
Filtr i zespoây filtracyjne
Szħręk- és szħrękombinációk
ɏɣɦɷɭɫɶ ɣɥɩɧɜɣɨɣɫɩɝɛɨɨɶɠ ɯɣɦɷɭɫɶ
EB-F74/FK74CZBTT Rev. A

6720803833 2 2012/05
1. 2.
3.
1. 2. 3.
1.
2.
4. 4.
3.
7.
6. 6. 8.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
4.
5.
6.
8.
7.
6.
9.

6720803833 3 2012/05
12.
13.
13.
13.
11.
10. 1.
2.
5.
5.
4.
3.
6.
1
4
2
3
4
2
3
Z74S-AN
55

6720803833 4 2012/05
de
1. Sicherheitshinweise 5
2. Funktionsbeschreibung 5
3. Verwendung 5
4. Technische Daten 5
5. Lieferumfang 5
6. Varianten 5
7. Montage 5
8. Inbetriebnahme 6
9. Instandhaltung 6
10. Entsorgung 7
11. Störungen / Fehlersuche 8
12. Serviceteile 8
13. Zubehör 8
en
1. Safety Guidelines 9
2. Description of function 9
3. Application 9
4. Technical data 9
5. Scope of delivery 9
6. Options 9
7. Assembly 9
8. Start-up 10
9. Maintenance 10
10. Disposal 11
11. Troubleshooting 12
12. Spare Parts 12
13. Accessories 12
fr
1. Consignes de sécurité 13
2. Description fonctionelle 13
3. Mise en oeuvre 13
4. Caractéristiques 13
5. Contenu de la livraison 13
6. Variantes 13
7. Montage 13
8. Mise en service 14
9. Maintenance 14
10. Matériel en fin de vie 15
11. Défaut / recherche de panne 16
12. Apercu pièces 16
13. Accessoires 16
nl
1. Veiligheidsvoorschriften 17
2. Functiebeschrijving 17
3. Gebruik 17
4. Technische gegevens 17
5. Leveringsomvang 17
6. Modellen 17
7. Montage 17
8. Ingebruikstelling 18
9. Onderhoud 18
10. Recyclage 19
11. Storing / Opzoeken en
verhelpen van fouten 20
12. Onderdelen 20
13. Accesoires 20
it
1. Avvertenze di sicurezza 21
2. Descrizione del
funzionamento 21
3. Uso 21
4. Dati tecnici 21
5. Fornitura 21
6. Varianti 21
7. Montaggio 21
8. Messa in servizio 22
9. Manutenzione 22
10. Smaltimento 23
11. Guasti / Ricerca guasti 24
12. Pezzi di ricambio 24
13. Accessori 24
es
1. Indicaciones de seguridad 25
2. Descripción de
funcionamiento 25
3. Rango de aplicación 25
4. Datos técnicos 25
5. Suministro 25
6. Variante 25
7. Montaje 25
8. Puesta en servicio 26
9. Mantenimiento 26
10. Residuos 27
11. Fallo / localización de
anomalías 28
12. Recambios 28
13. Accesorios 28
cs
1. Bezpeþnostní pokyny 29
2. Popis funkce 29
3. Použití 29
4. Technické údaje 29
5. Objem dodávky 29
6. Varianty 29
7. Montáž 29
8. Uvedení do provozu 30
9. /držba 30
10. Likvidace 31
11. Poruchy / hledání závady 32
12. Náhradní díly 32
13. PĜíslušenství 32
pl
1. WskazÛwki bezpieczeDstwa33
2. Opis funkcji 33
3. Zastosowanie 33
4. Dane techniczne 33
5. Zakres dostawy 33
6. Warianty 33
7. MontaĪ33
8. Uruchomienie 34
9. Utrzymywanie w dobrym
stanie 34
10. Usuwanie 35
11. Zakáócenia / poszukiwanie
usterek 36
12. CzĊĞci zamienne 36
13. WyposaĪenie dodatkowe 36
hu
1. Biztonsági útmutató 37
2. MĦködése 37
3. Alkalmazás 37
4. MĦszaki adatok 37
5. A szállítmány tartalma 37
6. Változatok 37
7. Szerelés 37
8. Üzembehelyezés 38
9. Karbantartás 38
10. Hulladékkezelés 39
11. Üzemzavar/ Hibakeresés 39
12. Alkatrészek 40
13. Kiegészíto termékek 40
ru
1. ɍɤɚɡɚɧɢɒ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ 41
2. Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɪɚɛɨɬɵ 41
3. ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ 41
4. Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ 41
5. Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ 41
6. ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɩɨɫɬɚɜɤɢ 41
7. ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ 41
8. ȼɜɨɞ ɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ 42
9. Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ 42
10. ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɒ 43
11. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɢɯ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ 44
12. Ɂɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ 44
13. ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ 44

6720803833 5 2012/05
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich
bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträch-
tigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Der Feinfiltersatz besteht aus einem oberen Teil und einem
kombinierten unteren Teil. Beim Betriebszustand "Filtern" ist
der kleine obere Filter verschlossen, so dass das Wasser nur
den Hauptfilter von außen nach innen durchströmen kann.
Beim Öffnen des Kugelventils zum "Rückspülen" wird der
Filter nach unten gedrückt, bis die Wasserzufuhr zur Außen-
seite des Hauptfilters unterbrochen ist. Gleichzeitig wird der
Wasserdurchfluss durch den oberen Filter geöffnet. Das für
die Filterreinigung benötigte Wasser durchströmt das obere
Sieb, den rotierenden Impeller und den Hauptfilter von innen
nach außen. Dadurch wird eine effektive Filterreinigung über
die gesamte Siebfläche mit dem vollen Vordruck gewähr-
leistet. Durch Schließen des Kugelventils schaltet sich der
Filter automatisch in Betriebsstellung zurück.
Die Filterkombination vereinigt rückspülbaren Feinfilter und
Druckminderer in einem Gerät.
Der integrierte Druckminderer arbeitet nach dem Kraftver-
gleichssystem. Das heißt, einer Membrankraft wirkt die Kraft
einer Sollwertfeder entgegen. Der Eingangsdruck wirkt weder
im öffnenden noch im schließenden Sinn. Druckschwan-
kungen auf der Vorderseite beeinflussen deshalb den Hinter-
druck nicht.
3. Verwendung
4. Technische Daten
5. Lieferumfang
Die Filterkombinationen bestehen aus:
• Gehäuse mit Manometer
• Federhaube mit Verstellgriff
• Ventileinsatz einschließlich Membrane und Ventilsitz
• Drehbarem Anschlussstück
• Verschraubung
• Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
• Kugelventil mit Ablaufanschluss
• Doppelringschlüssel
Die Rückspülfilter bestehen aus:
• Gehäuse mit Manometer
• Verschraubung
• Drehbarem Anschlussstück
• Feinfilter in Klarsicht-Filtertasse
• Kugelventil mit Ablaufanschluss
• Doppelringschlüssel für Filtertasse
6. Varianten
7. Montage
7.1. Einbauhinweise
• Der Einbauort muss frostsicher sein und den Schutz des
Geräts vor Chemikalien, Farbstoffen, Wasch- und
Lösungsmitteln, deren Dämpfen und Umwelteinflüssen
gewährleisten
• Einbau in waagrechte oder senkrechte Rohrleitung mit
Filtertasse nach unten
- In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung
gewährleistet
• Absperrventile vorsehen
• Auf gute Zugänglichkeit achten
- Manometer gut beobachtbar
- Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar
- Vereinfacht Wartung und Inspektion
• Nach der Filterkombination wird eine Beruhigungsstrecke
von mindestens 5 x DN empfohlen (entsprechend
DIN EN 806, Teil 2)
• Unmittelbar nach dem Wasserzähler einbauen
- Entspricht DIN 1988, Teil 200
7.2. Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Drehbares Anschlussstück einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Filter mit Dichtung auf Anschlussstück montieren
4. Manometer eindichten
Medium Wasser
Vordruck Max. 16,0 bar
Hinterdruck 1,5 - 6,0 bar
Das Gerät wurde für den Einsatz im Trinkwasser entwickelt.
Die Verwendung in Prozesswässern ist im Einzelfall zu prüfen.
Einbaulage Vertikal oder horizontal,
mit Filtertasse nach unten
Betriebsdruck Min. 1,5 bar
Betriebstemperatur Max. 30 °C
Anschlussgröße 3/4", 1", 11/4"
7738306430 Rückspülfilter 3/4"
7738306431 Rückspülfilter 1"
7738306432 Rückspülfilter 11/4"
7738306433 Filterkombination 3/4"
7738306434 Filterkombination 1"
7738306435 Filterkombination 11/4"

2012/05 6 6720803833
7.3. Rückspülwasserabführung
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt
werden, dass kein Rückstau entstehen kann.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Direkter Anschluss:
• Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre
und Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70.
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
3. Ablauf in offenen Behälter.
*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer
8. Inbetriebnahme
8.1. Hinterdruck einstellen (nur Filterkombination)
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser-
zapfen)
4. Druckfeder entspannen
• Verstellgriff anheben
• Verstellgriff gegen den Uhrzeigersinn (-) bis zum
Anschlag drehen
5. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
6. Verstellgriff drehen, bis Manometer gewünschten Wert
anzeigt.
• Drehen im Uhrzeigersinn = Druck ausgangsseitig
erhöhen
• Drehen gegen den Uhrzeigersinn = Druck ausgangs-
seitig verringern
7. Verstellgriff nach unten schieben und einrasten um
Verstellschutz zu aktivieren
8. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
8.2. Rückspülen
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Spätes-
tens alle 2 Monate muss entsprechend DIN 1988, Teil 8 eine
Rückspülung durchgeführt werden. Zur bequemen und regel-
mäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir
den Einbau einer Rückspülautomatik Z74S-AN (siehe
Zubehör).
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen
direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein
Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülgriffs bis
Anschlag öffnen
• Griff muss senkrecht stehen
• das patentierte Rückspülsystem wird in Gang gesetzt
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
• bei stark verschmutztem Filter können zusätzliche
Wiederholungen erforderlich sein
9. Instandhaltung
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
9.1. Inspektion
9.1.1. Druckminderer (nur Filterkombination)
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren
• Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Falleine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
Filter-Größe Rückspülmenge*
3/4" 12 Liter
1" und 1 1/4" 15 Liter
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin
für die manuelle Rückspülung vorgemerkt werden.
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen
Intervall: einmal jährlich

6720803833 7 2012/05
9.1.2. Filter
• Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden
• Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
• Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter
Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen
Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
9.2. Wartung
9.2.1. Druckminderer (nur Filterkombination)
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser-
zapfen)
4. Druckfeder entspannen
• Verstellgriff anheben
• Verstellgriff gegen den Uhrzeigersinn (-) bis zum
Anschlag drehen
5. Abdeckkappe mit Schraubenzieher lösen
6. Verstellgriff herausziehen
7. Federhaube abschrauben
• Kunststoffschlüssel 7738309061 verwenden
8. Feder und Einstelleinheit abnehmen
9. Gleitring herausnehmen
10. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
11. Filtertasse abschrauben
• Kunststoffschlüssel 7738309061 verwenden
12. Führungsstück mit O-Ring nach unten herausziehen
13. Nutring herausnehmen
14. Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz
komplett auswechseln
15. Montage in umgekehrter Reihenfolge
16. Hinterdruck einstellen
9.3. Reinigung
Bei Bedarf können die Filtertasse und das Sieb gereinigt
werden.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
3. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser-
zapfen)
4. Filtertasse abschrauben
• Kunststoffschlüssel 7738309061 verwenden
5. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
6. O-Ring auf Filtertasse stecken
7. Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
8. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
10. Entsorgung
• Gehäuse aus hochwertigem Kunststoff
• Verschraubungen aus Messing
• Federhaube, Ventileinsatz und Siebträger aus hochwer-
tigem Kunststoff (nur Filterkombination)
• Drehbares Anschlussstück aus Rotguss (nur Filterkombi-
nation)
• Feinfilter aus nichtrostendem Stahl
• Filtertasse aus stoßfestem, glasklarem Kunststoff
• Dichtungen aus NBR
Intervall: alle 2 Monate
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedin-
gungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder. Durch
Herausspringen der Druckfeder kann es zu Verlet-
zungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt
ist!
Vor dem Einsetzen der Abdeckhaube auf parallele
Ausrichtung der Vierkantaussparung (Haube) zum Vier-
kantantrieb (Spindel) achten
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring
einlegen
Federhaube aufschrauben (30Nm)
O-Ring auf Filtertasse stecken
Filtertasse handfest (ohne Werkzeug) einschrauben
Vorsicht !
Zum Reinigen der Teile darf nur kaltes, klares Trink-
wasser verwendet werden.
Intervall: alle 6 Monate (abhängig von den örtlichen
Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfall-
verwertung bzw. Beseitigung beachten!

6720803833 8 2012/05
11. Störungen / Fehlersuche
11.1. Filterkombination
11.2.Rückspülfilter
Störung Ursache Behebung
Wasseraustritt aus Federhaube Membrane Ventileinsatz defekt Ventileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen ganz öffnen
Druckminderer nicht auf gewünschten
Hinterdruck eingestellt
Hinterdruck einstellen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filterkombination in Durchflussrichtung
montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt
nicht konstant
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz
verschmutzt oder beschädigt
Ventileinsatz ersetzen
Druckerhöhung auf Hinterdruckseite
(z.B. durch Wassererwärmungsgerät)
Funktion Rückflussverhinderer, Sicherheits-
gruppe, usw. überprüfen
Störung Ursache Behebung
Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter dem
Filter nicht ganz geöffnet
Absperrarmaturen ganz öffnen
Filtersieb verschmutzt Rückspülen
Nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren
12. Serviceteile 13. Zubehör
Nr. Bezeichnung Nennweite Artikelnummer
1Ventileinsatz komplett 3/4" - 11/4" 7738309056
2Filtereinsatz komplett
Filterfeinheit 100 Pm3/4" - 11/4" 7738309057
Filterfeinheit 50 Pm3/4" - 11/4" 7738309058
Filterfeinheit 200 Pm3/4" - 11/4" 7738309059
3Klarsicht-Filtertasse
komplett
3/4" - 11/4" 7738309062
4Manometer
Anschlusszapfen hinten G1/4“
Teilung 0 - 16 bar
7738309060
5Schlüssel zum Lösen
der Filtertasse und
Federhaube
7738309061
Z74S-AN Rückspülautomatik
Zum automatischen Rückspülen des Filters in
einstellbaren Zeitintervallen

6720803833 9 2012/05
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the appli-
cations detailed in these installation instructions. Any
other use will not be considered to comply with require-
ments and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence
safety.
2. Description of function
The filter insert comprises an upper part and a lower combi-
nation section. When in the „filtering“ position, the small upper
filter is closed so that the water can only pass through the
main filter from outside to inside. When the ball valve is
opened for reverse rinsing, the filter is pushed downwards
until the water supply to the outer side of the main filter is
stopped. Simultaneously, the water flow is opened to the
upper part of the filter. The water needed for cleaning the filter
passes through the upper sieve, the rotating impeller and the
main filter from inside to outside. By this means, the filter is
fully cleaned over its whole surface area at the full inlet pres-
sure. The filter automatically switches over to the operating
position when the ball valve is closed again.
The filter combination combines reverse rinsing filter and
pressure reducing valve in one appliance.
The integral pressure reducing valve functions on a balanced
force principle whereby the force exerted by a diaphragm is
balanced against the force of an adjustment spring. The inlet
pressure has no influence on opening or closing of the valve.
Inlet pressure fluctuation does not therefore affect the outlet
pressure.
3. Application
4. Technical data
5. Scope of delivery
The filter combinations comprises:
• Housing with pressure gauge
• Spring bonnet with adjustment knob
• Valve insert complete with diaphragm and valve seat
• Rotatable connector piece
• Fittings
• Fine filter in clear filter bowl
• Ball valve with drain connection
• Double ring wrench
The reverse rinsing filters comprises:
• Housing with pressure gauge
• Threaded connections
• Rotatable connector piece
• Fine filter in clear filter bowl
• Ball valve with drain connection
• Double wring wrench
6. Options
7. Assembly
7.1. Installations Guidelines
• The installation site has to be frost-proof and the protection
of the device from chemicals, paints, detergents, solvents
and their vapours and environmental influences must be
guaranteed.
• Install in horizontal or vertical pipework with filter bowl
downwards
- This position ensures optimum filter efficiency
• Install shutoff valves
• Ensure good access
- Pressure gauge can be read off easily
- Degree of contamination can be seen with clear filter
bowl
- Simplifies maintenance and inspection
• It is recommended that a straight section of pipework at
least five times the nominal valve size is provided after the
filter combination (according to DIN EN 806, part 2)
• Fit immediately after water meter
- Meets DIN 1988, part 200
7.2. Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install rotatable connector piece
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
3. Install filter with sealing to rotatable connector
4. Seal in pressure gauge
Medium Water
Inlet pressure Maximum 16.0 bar
Outlet pressure 1.5 - 6.0 bar
The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be proven
individually.
Installation position Vertical or horizontal,
with filter bowl downwards
Operating pressure Minimum 1.5 bar
Operating temperature Maximum 30 °C
Connection size 3/4", 1", 11/4"
7738306430 Reverse rinsing filter 3/4"
7738306431 Reverse rinsing filter 1"
7738306432 Reverse rinsing filter 11/4"
7738306433 Filter combination 3/4"
7738306434 Filter combination 1"
7738306435 Filter combination 11/4"

2012/05 10 6720803833
7.3. Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel
in such a way that no backwater can occur.
To do this there are 3 options:
1. Direct connection:
• Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes
and siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
2. Discharge into floor drain
3. Drain into open container.
*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing
duration
8. Start-up
8.1. Setting outlet pressure (filter combinations
only)
1. Close shutoff valve on inlet
2. Close shutoff valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
4. Slacken tension in compression spring
• Lift adjustment handle
• Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it
does not move any more
5. Slowly open shutoff valve on inlet
6. Turn adjuster knob until the manometer shows the
desired value.
• Turn clockwise = increase pressure on outlet side
• Turn counter-clockwise = reduce pressure on outlet
side
7. Push the adjuster knob down and latch it in to activate the
locking mechanism
8. Slowly open shutoff valve on outlet
8.2. Reverse rinsing
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5 bar is
required. The reverse rinsing interval depends on the degree
of dirt in the water. At the latest every 2 months, reverse
rinsing should be carried out according to DIN 1988, Part 8.
To ensure convenient and regular adherence to the reverse
rinsing interval, we recommend installing an automated
reverse rinsing system Z74S-AN (see accessories).
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct
connection, a collecting container must be positioned
beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing handle to
the stop
• Handle must be upright
• The patented reverse rinsing system starts
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat
procedure three times
• If the filter is extremely dirty, the procedure may have to
be repeated additional times
9. Maintenance
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures
must be taken:
9.1. Inspection
9.1.1. Pressure reducing valve (filter combinations only)
1. Close shutoff valve on outlet
2. Check outlet pressure using a pressure meter when there
is zero through-flow
• If the pressure is increasing slowly, the valve may be
dirty or defective. In this instance, carry out servicing
and cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
Filter size Reverse rinsing volume*
3/4" 12 litre
1" and 1 1/4" 15 litre
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
With aid of the memory ring, the next deadline for
manual reverse rinsing can be booked.
We recommend a planned maintenance contract
with an installation company
Interval: once a year

6720803833 11 2012/05
9.1.2. Filter
• The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at
the latest every 2 months
• Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreasing water
flow
• The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust fromthe pipelines has no
influence on function or the way the filter works
9.2. Maintenance
9.2.1. Pressure reducing valve (filter combinations only)
1. Close shutoff valve on inlet
2. Close shutoff valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
4. Slacken tension in compression spring
• Lift adjustment handle
• Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it
does not move any more
5. Loosen cover cap with a screw driver
6. Pull out the adjustment handle
7. Unscrew spring bonnet
• Use plastic wrench 7738309061
8. Remove spring and setting unit
9. Remove slip ring
10. Remove valve insert with a pair of pliers
11. Unscrew filter bowl
• Use plastic wrench 7738309061
12. Pull guide piece with O-ring out downwards
13. Remove slotted ring
14. Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring
are in good condition, and if necessary replace the entire
valve insert
15. Reassemble in reverse order
16. Set outlet pressure
9.3. Cleaning
If necessary, the filter bowl and the filter can be cleaned.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Close shutoff valve on outlet
3. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
4. Unscrew filter bowl
• Use plastic wrench 7738309061
5. Remove filter, clean and reinsert
6. Put O-ring on filter bowl
7. Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
8. Slowly open shutoff valve on inlet
9. Slowly open shutoff valve on outlet
10. Disposal
• High quality synthetic material housing
• Brass threaded connections
• Synthetic material spring bonnet , valve insert and filter
mesh carrier (filter combinations only)
• Dezincification resistant brass connector piece (filter
combinations only)
• Stainless steel fine filter
• Shock-resistant, clear transparent synthetic material filter
bowl
•NBRseals
Interval: every 2 months
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
Frequency: every 1-3 years (depending on local opera-
ting conditions)
To be carried out by an installation company
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause inju-
ries if the spring is derailing.
• Make sure tension in compression spring is slak-
kened!
Before inserting the cover hood, make sure the square
cut-out (hood) is aligned with the square drive (spindle).
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring
Screw in spring bonnet (30Nm)
Put O-ring on filter bowl
Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
Caution !
Use only cold, clear drinkink water to clean the
surfaces.
Frequency: every 6 month (depending on local opera-
ting conditions)
To be carried out by an installation company
Observe the local requirementsregarding correct waste
recycling/disposal!

6720803833 12 2012/05
11. Troubleshooting
11.1. Filter combination
11.2.Reverse rinsing filter
Problem Cause Remedy
Water is escaping from the spring
bonnet
Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert
Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shutoff valves fully
Pressure reducing valve is not set to the
desired outlet pressure
Set outlet pressure
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction (note direction of arrow
on housing)
The outlet pressure set does not
remain constant
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Valve insert, sealing ring or edge of
nozzle is contaminated or worn
Replace valve insert
Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.
Problem Cause Remedy
Too little or no water pressure Shutoff valves upstream or downstream
from filter not fully open
Open the shutoff valves fully
Filter mesh dirty Reverse rinsing
Not fitted in flow direction Fit filter in flow direction
12. Spare Parts 13. Accessories
No. Description Dimension Part No.
1Valve insert complete 3/4" - 11/4" 7738309056
2Filter insert complete
Filter mesh 95/110 μm3/4" - 11/4" 7738309057
Filter mesh 50 μm3/4" - 11/4" 7738309058
Filter mesh 200 μm3/4" - 11/4" 7738309059
3Clear filter bowl
complete
3/4" - 11/4" 7738309062
4Pressure gauge
rear connection thread G1/4“
Range 0 - 16 bar
7738309060
5Wrench for removing
filterbowl and spring
bonnet
7738309061
Z74S-AN Automatic reverse rinsing actuator
For automatic filter cleaning at presettable
intervals

6720803833 13 2012/05
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en
oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées
dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non
respect des conditions normales d'utilisation, serait consi-
dérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes agréés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionelle
Ce jeu de filtres fins se compose d'une partie supérieure et
d'une partie inférieure combinée. En mode opératoire
« Filtrer », le petit filtre supérieur est fermé de façon à ce que
l'eau ne puisse s'écouler dans le filtre principal que de l'exté-
rieur vers l'intérieur. Lorsque le clapet à bille s'ouvre pour le
« rétro-lavage », le filtre est pressé vers le bas jusqu'à ce que
l'alimentation en eau vers le côté extérieur du filtre principal
soit interrompue. En même temps, le débit d'eau peut passer
dans le filtre supérieur. L'eau nécessaire au nettoyage du
filtre s'écoule dans le tamis supérieur, le rouet centrifuge, puis
dans le filtre principal, de l'intérieur vers l'extérieur. Ceci
garantit un nettoyage de filtre efficace sur toute la surface du
tamis avec l'intégralité de la pression amont. La fermeture du
clapet à bille entraîne une remise automatique du filtre en
position d'utilisation.
La combinaison de filtres réunit un filtre fin rinçable et un
réducteur de pression en un seul appareil.
Le décompresseur intégré travaille selon le système de la
comparaison des forces. Cela signifie, la force d'un ressort à
valeur de consigne agit contre la force de la membrane. La
pression d'entrée agit ni dans le sens d'ouverture ni de ferme-
ture. C'est pourquoi les variations de pression sur la face
n'influencent pas la pression à l'arrière.
3. Mise en oeuvre
4. Caractéristiques
5. Contenu de la livraison
Les combinaisons de filtres se compo-sent des éléments
suivants
• Boîtier avec manomètre
• Capot de ressort avec poignée de réglage
• Garniture de soupape avec membrane et siège de
soupape
• Raccord tournant
• Raccords à visser
• Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
• Clapet à bille avec raccord d'écoulement
• Clé polygonale contre-coudée
Les filtres fins se composent des éléments suivants:
• Boîtier avec manomètre
• Embout vissable
• Raccord tournant
• Microfiltre dans la cuve de filtre transparente
• Clapet à bille avec raccord d'écoulement
• Clé polygonale double pour tasse filtrante
6. Variantes
7. Montage
7.1. Dispositions à prendre
• L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri du gel
et protégé contre les produits chimiques, les colorants, les
détergents, les solvants, leurs vapeurs et les facteurs envi-
ronnementaux
• Montage dans le conduit horizontal ou vertical avec pot
filtre vers le bas
- L’effet filtrant est garanti de manière optimale dans
cette position de montage
• Prévoir des soupapes d'arrêt
• Veiller à un accès facile
- Manomètre facile à observer
- Le degré de contamination est visible sur la cuve trans-
parente du filtre.
- Simplifie la maintenance et l'inspection
Fluide Eau
Pression
amont
Max. 16,0 bar
Pression
aval
1,5 - 6,0 bar
L'appareil a été développé pour l'utilisation dans l'eau potable.
L'utilisation dans les eaux de procédé est à contrôler de cas en
cas.
Position de
montage
Verticale ou horizontale, godet vers le
bas
Pression de serviceMin. 1,5 bar
Température de
fonctionnement
Max. 30 °C
Dimensions de
raccordement
3/4", 1", 11/4"
7738306430 Filtres fins 3/4"
7738306431 Filtres fins 1"
7738306432 Filtres fins 11/4"
7738306433 Combinaisons de filtres 3/4"
7738306434 Combinaisons de filtres 1"
7738306435 Combinaisons de filtres 11/4"

2012/05 14 6720803833
• Après la combinaison de filtres, un parcours de stabilisa-
tion d'au moins 5 x DN est recommandé (conformément à
DIN EN 806, ,Partie 2)
• Monter directement après le compteur d'eau
- conformément à DIN 1988, Partie 200
7.2. Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le raccord rotatif
• Vérifier le sens de passage du fluide
• Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction
et en flexion
3. Monter le filtre avec le joint sur le raccord
4. Étanchéisez le manomètre
7.3. Élimination de l'eau du rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte
qu'aucun blocage ne puisse se produire.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Raccord direct :
• Pièce de rapport DIN 50/7' de même que les tuyaux et
siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70.
2. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de
la cuve
3. Écoulement dans un récipient ouvert.
* pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de
rétro-lavage
8. Mise en service
8.1. Réglage de la pression aval (combinaisons de
filtres uniquement)
1. Fermer le robinet d'isolement en amont
2. Fermer le robinet d'isolement en aval
3. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne
de purge, etc..)
4. Détendre le ressort de pression
• Soulever la molette de réglage
• Tourner la poignée de réglage dans le sens anti-horaire
(-) jusqu'à la butée
5. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en amont
6. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le
manomètre affiche la valeur souhaitée
• Tourner en sens horaire pour augmenter la pression
côté sortie
• Tourner en sens anti-horaire pour diminuer la pression
côté sortie
7. Pousser la poignée de réglage vers le bas et l'encliqueter
pour activer la protection du réglage
8. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en aval
8.2. Rétro-lavage
Pendant le rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5
bar est indispensable. L'intervalle de rétro-lavage dépend du
degré de salissure de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au
moins tous les 2 mois, en conformité avec DIN 1988, partie 8.
Afin de respecter pratiquement et régulièrement les inter-
valles de rétro-lavage, nous recommandons le montage
d'une automatique de rétro-lavage Z74S-AN (voir acces-
soires).
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un
raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé
avant le rétro-lavage.
1. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique en tournant la
poignée de rétro-lavage jusqu'en butée
• La poignée doit être positionnée à la verticale
• Le système de rétro-lavage breveté est mis en marche
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le
procédé trois fois
• Si le filtre est très sale, il peut être nécessaire de répéter
le procédé plus souvent.
9. Maintenance
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recom-
mandations de la norme DIN 1988, section 8.
9.1. Inspection
9.1.1. Décompresseur (combinaisons de filtres
uniquemen)
1. Fermer le robinet d'isolement en aval
2. Contrôler la pression de sortie avec un manomètre à
débit nul.
• Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce
cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en aval
Taille du filtre Quantité de rétro-lavage *
3/4" 12 litre
1" et 1 1/4" 15 litre
Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous
de la pression d'entrée.
Aussi pendant le rétro-lavage, vous pouvez soutirer de
l'eau filtrée.
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être
signalé pour le prochain rétro-lavage manuel.
Nous recommandons de souscrire à un contrat
d'entretien avec un installateur
Période : une fois par an

6720803833 15 2012/05
9.1.2. Filtre
• Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous
les 2 mois.
• le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre.
Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau
en sont les conséquences.
• Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la
fonction et l'effet du filtre
9.2. Maintenance
9.2.1. Décompresseur (combinaisons de filtres
uniquemen)
1. Fermer le robinet d'isolement en amont
2. Fermer le robinet d'isolement en aval
3. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne
de purge, etc..)
4. Détendre le ressort de pression
• Soulever la molette de réglage
• Tourner la poignée de réglage dans le sens anti-horaire
(-) jusqu'à la butée
5. Desserrer le capuchon de protection à l'aide d'un tour-
nevis
6. Retirer la molette de réglage
7. Dévisser la chape à ressort.
• Utiliser la clé en plastique 7738309061
8. Retirer le ressort et l'unité de réglage
9. Enlever la bague
10. Enlever l'ensemble garniture de soupape
11. Dévisser la cuve du filtre
• Utiliser la clé en plastique 7738309061
12. Extraire la pièce de guidage avec le joint torique par le
bas
13. Retirer le joint à lèvres en U
14. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout
l'ensemble garniture de soupape
15. Montage dans l'ordre inverse
16. Réglage de la pression de sortie
9.3. Nettoyage
Il est possible de nettoyer le pot de tamisage et le filtre de
remplacement en cas de besoin.
1. Fermer le robinet d'isolement en amont
2. Fermer le robinet d'isolement en aval
3. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne
de purge, etc..)
4. Dévisser la cuve du filtre
• Utiliser la clé en plastique 7738309061
5. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
6. Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
7. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
8. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en amont
9. Ouvrir lentement le robinet d'isolement en aval
10. Matériel en fin de vie
• Boîtier en plastique de haute qualité
• Raccords vissés en laiton
• Capot de ressort, insert de soupape et porte-tamis en
plastique de haute qualité (combinaisons de filtres
uniquemen)
• Raccord tournant en bronze rouge (combinaisons de
filtres uniquemen)
• Microfiltre en inox
• Pot filtre en matière plastique antichoc translucide
• Joints en NBR
Intervalle : tous les 2 mois
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
Périodicité:De 1 à 3 ans en fonction des conditions
d'utilisation
Opération effectuée par un professionnel
Attention !
Un ressort sous tension se trouve dans la chape du
ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression
viennent à sauter.
• S'assurer que les ressorts de pression sont bien
détendus!
Avant de remettre le capot, veiller à ce que le trou carré
(capot) soit parallèlement aligné sur l'entraînement
carré (broche)
Mettre en place la membrane (pression avec le doigt),
puis la bague
Revisser la chape à ressort (30Nm)
Enfoncer l'anneau torique sur la cuve du filtre
Vissez à fond le bol du filtre (sans outil)
Attention !
Pour nettoyer les pièces, utiliser uniquement de l'eau
potable froide et claire.
Intervalle : tous les 6 mois (en fonction des conditions
locales)
Opération effectuée par un professionnel
Se conformer à la réglementation pour l'élimination des
équipements industriels en fin de vie vers les filières de
traitement autorisées!

6720803833 16 2012/05
11. Défaut / recherche de panne
11.1. Combinaisons de filtres
11.2.Filtres fins
Panne Cause Remède
Sortie d'eau au niveau de la coiffe
du ressort
Membrane défectueuse dans
l'ensemble soupape de vanne
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Pression d'eau insuffisante ou
nulle
Appareils de sectionnement devant ou
derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Réglage inadapté de la pression aval du
détendeur
Ajuster la pression en sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le jeu de filtres dans le sens du débit
(respecter le sens de la flèche sur le boîtier)
Instabilité du niveau de pression
en sortie
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Buse ou rondelle d'étanchéité de
l'élément soupape encrassées ou
endommagées
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Elévation de pression côté aval (à
cause de l'appareil chauffe-eau, etc.)
Vérifier le fonctionnement de l'élément anti-
retour, du dispositif de sécurité, etc.
Panne Cause Remède
Pression d'eau insuffisante ou
nulle
Appareils de sectionnement devant ou
derrière le filtre fin pas totalement ouvert
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
Tamis de filtre sale Rétro-lavage
Pas monté dans le sens du débit Monter le filtre dans le sens d’écoulement
12. Apercu pièces 13. Accessoires
N° Désignation Diamètre
nominal
Numéro
d'article
1Insert de soupape
complet
3/4" - 11/4" 7738309056
2Cartouche filtrante
complète
Finesse de filtration
100 Pm
3/4" - 11/4" 7738309057
Finesse de filtration
50 Pm
3/4" - 11/4" 7738309058
Finesse de filtration
200 Pm
3/4" - 11/4" 7738309059
3Godet transparent
complet
3/4" - 11/4" 7738309062
4Manomètre
Tourillon de fixation à l'arrière
G1/4“ Échelle0 - 16 bar
7738309060
5Clé pour le desserrage
du godet et du capot de
ressort
7738309061
Z74S-AN Dispositif automatique de rétro-lavage
Pour le rétro-lavage automatique du filtre à
intervalles réguliers réglables

6720803833 17 2012/05
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
• waarvoor het is bestemd
• in goede toestand
• met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waar-
door de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-
, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen
mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
De fijnfilterset bestaat uit een bovendeel en een gecombi-
neerd onderste deel. Bij de bedrijfstoestand "filteren" is de
kleine bovenste filter gesloten, zodat het water alleen van
buiten naar binnen door de hoofdfilter kan stromen. Bij het
openen van de kogelklep om "terug te spoelen" wordt de filter
naar beneden geduwd tot de watertoevoer naar de buitenkant
van de hoofdfilter is onderbroken. Tegelijkertijd wordt de
waterdoorstroming door de bovenste filter geopend. Het
water dat nodig is voor de filterreiniging stroomt door de
bovenste zeef, het roterende schoepenwiel en de hoofdfilter
van binnen naar buiten. Daardoor wordt een effectieve reini-
ging van de filter gegarandeerd met de volle voordruk over
het hele zeefoppervlak. Door de kogelklep te sluiten schakelt
de filter automatisch terug naar de bedrijfstand.
De filtercombinatie combineert terugspoelbare fijnfilters met
drukverminderaars in één apparaat.
De geïntegreerde drukverminderaar werkt volgens het
krachtvergelijkingssysteem. Dat wil zeggen, een memb-
raankracht werkt tegen de kracht van een gewenste waarde-
veer. De ingangsdruk werkt noch in openende noch in slui-
tende zin. Drukschommelingen aan de voorkant beïnvloeden
daarom de achterdruk niet.
3. Gebruik
4. Technische gegevens
5. Leveringsomvang
De filtercombinaties bestaan uit:
• huis met manometer
• Veerkap met instelgreep
• Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
• Draaibaar aansluitstuk
• Schroefverbindingen
• Fijnfilter in transparante filterbeker
• Kogelklep met afvoeraansluiting
• Dubbele ringsleutel
De fijnfilters bestaan uit:
• huis met manometer
• Schroefverbinding
• Draaibaar aansluitstuk
• Fijnfilter in transparante filterbeker
• Kogelklep met afvoeraansluiting
• Dubbele ringsleutel voor filterbeker
6. Modellen
7. Montage
7.1. Montage-instructies
• De inbouwplek moet vorstvrij zijn en waarborgen dat het
apparaat is beschermd tegen chemicaliën, kleurstoffen,
reinings- en oplossingsmiddelen, hun dampen en milieu-
invloeden
• Inbouw in horizontale of verticale buisleiding met filter-
beker omlaag
- In deze inbouwpositie is de optimale werking van de
filter gegarandeerd
• Afsluitkleppen voorzien
• Zorg voor een goede toegankelijkheid
- Manometer goed observeerbaar
- Dankzij de transparante zeefhouder kan de mate van
verontreiniging worden vastgesteld
- Vergemakkelijkt onderhoud en inspectie
• Na de filtercombinatie wordt een stabilisatietraject van
minstens 5 x DN aanbevolen (conform
DIN EN 806, deel 2)
• Onmiddellijk na de watermeter inbouwen
- conform DIN 1988, deel 200
Medium Water
Inlaatdruk Max. 16,0 bar
Uitlaatdruk 1,5 - 6,0 bar
Het apparaat werd ontwikkeld voor de inzet in het drinkwater.
Het gebruik in proceswater moet van geval tot geval gecontro-
leerd worden.
Inbouwpositie Verticaal of horizontaal met filterbeker
omlaag
Bedrijfsdruk Min. 1,5 bar
BedrijfstemperatuurMax. 30 °C
Aansluitmaat 3/4", 1", 11/4"
7738306430 Fijnfilter 3/4"
7738306431 Fijnfilter 1"
7738306432 Fijnfilter 11/4"
7738306433 Filtercombinaties 3/4"
7738306434 Filtercombinaties 1"
7738306435 Filtercombinaties 11/4"

2012/05 18 6720803833
7.2. Montagehandleiding
1. Buisleiding goed doorspoelen.
2. Draaibaar aansluitstuk inbouwen
• Let op de doorstroomrichting
• Spannings- en buigmomentvrij installeren
3. Filter met afdichting op aansluitstuk monteren
4. Manometer indichten
7.3. Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden
geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan.
Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:
1. Directe aansluiting:
• Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon
(3 bochtstukken 90°) in DN 70.
2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje
3. Afvoer in open reservoir.
*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur
8. Ingebruikstelling
8.1. Achterdruk instellen (alleen filtercombinaties)
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
3. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
4. Drukveer ontspannen
• Instelgreep optillen
• Verstelgreep linksom (-) tot de aanslag draaien
5. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
6. Instelgreep draaien tot de manometer de gewenste
waarde weergeeft.
• Rechtsom draaien = Druk aan uitgangszijde verhogen
• Linksom draaien = Druk aan uitgangszijde reduceren
7. Verstelgreep omlaag schuiven en vergrendelen om de
verstelbeveiliging te activeren
8. Afsluiter aan de uitgang traag openen
8.2. Terugspoelen
Tijdens het terugspoelen is een ingangsdruk van minstens
1,5 bar vereist. De terugspoelinterval is afhankelijk van de
vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 2 maanden
moet overeenkomstig DIN 1988, deel 8 een terugspoeling
worden uitgevoerd. Voor de gemakkelijke en regelmatige
naleving van de terugspoelinterval raden wij de inbouw van
een terugspoelautomatiek Z74S-AN aan (zie toebehoren).
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe
aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een
opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan tot de aanslag openen door aan de
terugspoelgreep te draaien
• De greep moet verticaal staan
• Het gepatenteerde terugspoelsysteem wordt in gang
gezet
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Procedure
drie keer herhalen
• Bij sterk vervuild filter kunnen aanvullende herhalingen
vereist zijn
9. Onderhoud
Volgens DIN 1988, deel 8 moet het volgende worden uitge-
voerd:
9.1. Inspectie
9.1.1. Drukverminderaar (alleen filtercombinaties)
1. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
2. Achterdruk met het drukmeetapparaat controleren bij
nuldoorstroming
• Als de druk langzaam stijgt, dan is de armatuur even-
tueel vervuild of defect. Voer in dit geval onderhoud en
reiniging uit
3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
Filtergrootte Terugspoelhoeveelheid*
3/4" 12 liter
1" en 1 1/4" 15 liter
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk instellen.
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water
worden afgetapt.
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende
termijn voor de manuele terugspoeling genoteerd
worden.
Wij raden u aan een onderhoudscontact met een
installatiebedrijf af te sluiten!
Interval: eenmaal per jaar

6720803833 19 2012/05
9.1.2. Filter
• Het filter moet regelmatig, ten laatste om de 2 maanden,
door terugspoelen gereinigd worden
• Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken.
Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
• De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedek-
king als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen
invloed op functie en filterwerking
9.2. Onderhoud
9.2.1. Drukverminderaar (alleen filtercombinaties)
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
3. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
4. Drukveer ontspannen
• Instelgreep optillen
• Verstelgreep linksom (-) tot de aanslag draaien
5. Afdekkap met schroevendraaier losdraaien
6. Instelgreep eruit trekken
7. Veerkap eraf schroeven.
• Kunststofsleutel 7738309061 gebruiken
8. Veer en insteleenheid verwijderen
9. Glijring eruit nemen
10. Klepelement met een tang eruit trekken
11. Zeefhouder losdraaien
• Kunststofsleutel 7738309061 gebruiken
12. Geleidingstuk met O-ring omlaag uittrekken
13. Gleufring eruit nemen
14. Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op
onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement
compleet vervangen
15. Montage in omgekeerde volgorde.
16. Achterdruk instellen
9.3. Reiniging
Indien nodig kunnen de filterbeker en de zeef gereinigd
worden.
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
3. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
4. Zeefhouder losdraaien
• Kunststofsleutel 7738309061 gebruiken
5. Zeef eruit nemen, reinigen en weer erin steken
6. O-ring op de zeefhouder steken
7. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
8. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
10. Recyclage
• Behuizing van hoogwaardig kunststof
• Schroefverbindingen van messing
• Veerkap, klepinzetstuk, zeefdrager van hoogwaardig
kunststof (alleen filtercombinaties)
• Draaibaar aansluitstuk van roodkoper (alleen filtercombi-
naties)
• Fijnfilter van roestvrij staal
• Filterbeker van stootvast, transparant kunststof
• NBR afdichtingen
Interval: om de 2 maanden
Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij drup-
pelvorming vervangen!
Interval: om de 1-3 jaar (afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
Voorzichtigheid !
In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de druk-
veer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg
hebben.
• Controleer of de drukveer ontspannen is!
Voor het plaatsen van de afdekkap op parallelle uitlij-
ning van de vierkante uitsparing (kap) met de vierkante
aandrijving (spil) letten
Membranen indrukken met een vinger, dan de glijring
erin leggen
Veerkap erop schroeven (30Nm)
O-ring op de zeefhouder steken
Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.
Voorzichtigheid !
Voor het reinigen van de delen mag alleen koud, zuiver
drinkwater worden gebruikt..
Interval: om de 6 maanden (afhankelijk van de plaatse-
lijke voorwaarden)
Uit te voeren door een installatiebedrijf
De plaatselijke voorschriften voor de juiste afvalrecyc-
ling resp. -afvoer moeten worden opgevolgd!

6720803833 20 2012/05
11. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
11.1.Ffiltercombinaties
11.2.Fijnfilter
Storing Oorzaak Oplossing
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter
niet helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de gewenste
uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filtercombinatie in doorstroomrichting monteren
(pijlrichting op behuizing in acht nemen)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv.
door waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheidsgroep, enz.
controleren
Storing Oorzaak Oplossing
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen voor of achter het filter
niet helemaal geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Filterzeef vervuild Terugspoelen
Niet gemonteerd in doorstroomrichting Filter in stroomrichting plaatsen
12. Onderdelen 13. Accesoires
Nr. Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1Klepinzetstuk compleet 3/4" - 11/4" 7738309056
2Filterinzetstuk compleet
Filterfijnheid 100 Pm3/4" - 11/4" 7738309057
Filterfijnheid 50 Pm3/4" - 11/4" 7738309058
Filterfijnheid 200 Pm3/4" - 11/4" 7738309059
3Transparante
filterbeker compleet
3/4" - 11/4" 7738309062
4Manometer
Aansluittap achter G1/4“
Deling 0 - 16 bar
7738309060
5Sleutel voor het
losmaken van filter-
beker en veerkap
7738309061
Z74S-AN Automatische terugspoelfilter
Voor het automatisch terugspoelen van de
filter in instelbare tijdsintervallen
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

PISCO
PISCO VFL360-10-2-3 quick start guide

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart MF50 Service manual

Atlas Filtri
Atlas Filtri KIT AUTO Installation, use and maintenance manual

Pentair
Pentair Rocean Reservoir instructions

Fluval
Fluval FX6 user manual

Acqua Brevetti
Acqua Brevetti BravoFIL Plus Installation and operating manual

Dryfast
Dryfast FB300 instruction manual

Kogan
Kogan KAHCWATPURE quick start guide

SFA
SFA SANIGREASE S Operating & installation manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific IONPAC AG2 GUARD COLUMN product manual

Good Water Warehouse
Good Water Warehouse PL-3000 Installation & service guide

Berkey
Berkey inline Shower Filter instructions