bumprider Ride-on Board +Sit User manual

Instructions
Please read the instruction carefully and keep for future reference.
The child may be hurt if you do not follow these instructions.
IMPORTANT ! Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
IMPORTANTE ! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro. Qualora queste istruzioni venissero di-
sattese, ne potrebbero derivare lesioni al bambino.
cod. 705
Pedana universale
PEDANA UNIVERSALE:
Istruzioni d’uso
I
UNIVERSAL BOARD:
Instructions for use
GB
UNIVERSAL TRITTBRETT:
Gebrauchsanweisung
D
PLATEFORME UNIVERSELLE:
Notice d’emploi
F
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПОДНОЖКА:
Инструкция по применению
RUS
TARIMA UNIVERSAL:
Instrucciones de uso
E
PLATAFORMA UNIVERSAL:
Instruções de utilização
P
Bumprider
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 1 07/03/2011 16.13.35
instructions
GB
I
D
F
E
P
RU
ride-on board
+sit
English
Svenska
Español
Português
2
8
14
20

Parts and Components
A
D
B
C
E
F
G
H
J
I
2
A Storage strap
B Connector strap
C Locking device
D Instruction booklet
E Telescope arms
F Angle looking screws
G Bumprider board
H Wheels
I Seat unit
J Seat handle

3
Operating instruction
Attaching/Detaching the wheels
(Figure 1) Attach: Place the main board upside down on a at surface.
Push the wheels rmly into the intended support holes until
you hear a “click”.
(Figure 2) Detach: Hold the wheels. Then, force to pull out the wheels.
Attention!
To ensure safe assembly and operation of the Bumprider, please read all of
these instructions thoroughly before attempting assembly or installation.
Bumprider allows you to carry your child comfortably and effortlessly, and al-
lows your child to travel further without getting tired. Bumprider is a practical
product that can be attached quickly and easily to the back of most types of
pushchairs.
WARNING!
To avoid choking hazard and suffocation risk, remove all small parts and plas-
tic packaging before using the board. Make sure that all small parts and plastic
packaging is kept away from children at all times and is disposed of safely,
1 2

4
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
Operating instruction
Attaching the board and using the connectors
The connectors can be attached either directly to the chassis or to the rear bar
of the stroller. Please follow the illustrated instructions following to make sure
that you Bumprider is connected properly and safe.
Once mounted please make sure that all parts are working properly and that
everything is correctly installed before use.
Operating instruction

5
Operating instruction
Attention! Do not attach Bumprider to the brakes or any moving part of the stroller
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41

Mounting and storage mode
6
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
* Please note that the board design on the pictures shows Bumprider
without seat, but the functionality is the same.

Mounting and storage mode
Maintenance
• The intended use is for 1 child at a time, approximate age of year 2 to 5
years old, maximum weight of 20kgs
• Always keep your hands on the stroller when the child is standing on the
Bumprider. NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED.
• Make sure the child riding is standing with both feet directly upon the anti-slip
material on the board, or sitting rmly on the seat.
• Always check the Bumprider function and that all parts work properly and are
securely attached before each use.
• Do NOT use the Bumprider if there are any broken, torn or missing parts.
• Never let children play with the Bumprider, it is not a toy.
• Before each use, check the connectors and tighten if necessary.
• Never engage the stroller parking brake while your child is standing on the
Bumprider.
• The use of any accessories with the Bumprider that have not been approved
by the manufacturer is NOT recommended.
• Note that different or any accessory that is not made from the same manu-
facturer may limit the warranty on the stroller and Bumprider.
• Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/dis-
tributor shall be used.
• Lubricate all moving parts including the wheels regularly, with an oil based
lubricant.
• Check that no dirt or gravel is stuck in the wheels, suspension, or moving
parts before use
• When the Bumprider has been used in rainy weather, all parts shall be wiped
dry after use.
• When cleaning, use warm water and a dry cloth. All parts should be lubri-
cated again after cleaning.
If proper maintenance is not done, the Bumprider may NOT perform properly.
and problem may occur. Read the instruction manual carefully before using
the Bumprider and save this for future reference. Your childs safety might be in
jeopardy if these instructions are not followed. The ride-on board is approved
according to European standard. EN-1888: 2012
Seat installation on page 28.
WARNING!
7

Delar
A
D
B
C
E
F
G
H
J
I
8
A Upphängningsrem
B Connector
C Connectorlås
D Instruktionsbok
E Teleskoparmar
F Vinkeljustering
G Ståbräda
H Hjul
I Sits
J Sitshandtag

9
Användningsinstruktioner
Montera / ta bort hjulen
(Figur 1) Montera: Placera Bumprider upp och ned på en plan yta.
Skjut hjulen ordentligt i de avsedda stödhålen tills du hör ett klick.
(Figur 2) Lossa: Håll i hjulen. Därefter dra ut hjulen.
Observera!
För att garantera säker montering och funktion av Bumprider läs alla dessa
instruktioner noggrant innan montering eller användande.
Med Bumprider kan du köra ditt barn bekvämt och enkelt, och gör att ditt barn
kan resa längre utan att bli trött. Bumprider är en praktisk produkt som kan
fästas snabbt och enkelt på baksidan av de esta typer av barnvagnar.
VARNING!
För att undvika kvävningsrisk, ta bort alla små delar och plastförpackningar
innan användande. Se till att alla små delar och plastförpackningar hålls borta
från barn hela tiden och på ett säkert sätt avyttras,
1 2

10
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
Användningsinstruktioner
Montera Bumprider och connectors
Connectors kan fästas direkt på chassit eller på den bakre axeln på barnvag-
nen. Följ de illustrerade instruktionerna och se till att Bumprider är korrekt och
säkert ansluten med connectors.
När Bumprider är monterad vänligen se till att alla delar fungerar som de ska
och att allt är korrekt installerat före användning.
Användningsinstruktioner

11
Användningsinstruktioner
OBS! Fäst inte Bumprider till bromsarna eller någon rörlig del av barnvagnen
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41

Montering och förvaringsläge
12
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
* Observera att brädans design på bilderna visar Bumprider utan sits,
men funktionaliteten är densamma.

Montering och förvaringsläge
Underhåll
• Den avsedda användningen är för 1 barn i taget, ungefärlig ålder år 2 till 5 år
gamla, maxvikt på 20kg
• Håll alltid händerna på barnvagnen när barnet står på Bumprider. Lämna
ALDRIG barnet utan uppsyn.
• Se till att barnet står med båda fötterna direkt på brädans anti-halk skydd,
eller sitter stadigt på sitsen.
• Kontrollera alltid Bumpriders funktion och att alla delar fungerar och är or-
dentligt fastsatta före varje användning.
• Använd INTE Bumprider om det nns några trasiga eller saknade delar.
• Låt aldrig barn leka med Bumprider, det är inte en leksak.
• Före varje användning, kontrollera connectors och dra åt vid behov.
• Lås aldrig vagnens parkeringsbroms när ditt barn står på Bumprider.
• Att använda andra tillbehör med Bumprider som inte har godkänts av till-
verkaren rekommenderas ej.
• Observera att olika eller något tillbehör som inte är gjord av samma till-
verkare kan begränsa garantin på barnvagnen och/eller Bumprider.
• Endast reservdelar som medföljer eller som rekommenderas av tillverkaren /
distributören skall användas.
• Smörj alla rörliga delar inklusive hjulen regelbundet, med ett oljebaserat
glidmedel.
• Kontrollera att ingen smuts eller grus har fastnat i hjulen, fjädring, eller rörliga
delar före användning
• När Bumprider har använts i regnigt väder, ska alla delar torkas torr efter
användning.
• Vid rengöring, använd varmt vatten och en torr trasa. Alla delar ska smörjas
på nytt efter rengöring.
Om korrekt underhåll inte görs, kan Bumprider INTE fungera önskvärt, och
problem kan uppstå. Läs bruksanvisningen noga innan du använder Bum-
prider och spara för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan vara i fara om
dessa instruktioner inte följs. Bumprider är godkänd enligt europeisk standard.
EN-1888: 2012
För montering av sits se sida 28.
VARNING!
13

Partes y Componentes
A
D
B
C
E
F
G
H
J
I
14
A Cinta de sujeción de plegado
B Correa de sujeción
C Cierre de jación
D Manual de instrucciones
E Brazos telescópicos
F Tornillos para ángulo de ajuste
G Plataforma del Bumprider
H Ruedas
I Asiento
J Manillar del asiento

15
Instrucciones de uso
Montaje / Desmontaje de las ruedas
(Figura 1) Montaje: Coloque el Bumprider bocabajo en una supercie
plana. Empuje las ruedas rmemente en los oricios previstos
hasta que escuche un “clic”.
(Figura 2) Desmontaje: Coja la rueda. Luego, tire hacia fuera hasta
sacar la rueda.
¡Atención!
Para asegurar el montaje y el uso correcto del Bumprider, por favor, lea aten-
tamente las instrucciones de uso antes de hacer el montaje.
Bumprider le permite llevar a su niño cómoda y fácilmente, y permite llevar
a su hijo durante largos paseos sin cansarse. Bumprider es un producto my
práctico, que puede jarse rápida y fácilmente a la parte trasera de todos los
modelos de cochecitos y sillitas de paseo del mercado.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de estrangulamiento y de asxia, quite todas las piezas
pequeñas y el embalaje de plástico antes de usar la plataforma. Asegúrese de
que todas las piezas pequeñas y el embalaje de plástico siempre se manten-
gan alejados de los niños y que sean desechadas de forma segura.
1 2

16
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
Instrucciones de uso
Fijación de la plataforma y uso de los conectores
Se pueden jar los conectores directamente al chasis o a la barra trasera del
cochecito o sillita de paseo. Por favor, siga las siguientes instrucciones con
dibujos para asegurarse de instalar su Bumprider de forma correcta y segura.
Después del montaje, por favor asegúrese de que todas las partes funcionan
adecuadamente y que ha instalado su Bumprider correctamente antes de
usarlo.
Instrucciones de uso

17
Instrucciones de uso
¡Atención!
No je Bumprider en los frenos ni en ninguna otra parte móvil del cochecito o sillita de paseo.
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
5
1
2
3
STOP!
ATTENZIONE! il fissaggio delle fascette è consentito o direttamente sul telaio o sulla barra posteriore del passeggino. NON FISSA-
RE BUMPRIDER BREVI SUL FRENO O SU QUALSIASI PARTE MOBILE DEL PASSEGGINO.
I
ATTENTION! The straps can be attached either directly to the chassis or to the rear bar of the stroller.
DO NOT ATTACH BUMPRIDER TO THE BRAKES OR TO ANY MOVING PART OF THE STROLLER.
GB
ATENCIÓN! la fijación de las abrazaderas está permitida directamente en el armazón o en la barra posterior del carrito.
NO FIJE BUMPRIDER BREVI EN EL FRENO O EN CUALQUIER PARTE MÓVIL DEL CARRITO.
E
ATENÇÃO! A fixação das abraçadeiras pode ser efectuada directamente ao chassis ou à barra posterior do carrinho de bebé. NÃO FI-
XAR O BUMPRIDER BREVI AOS TRAVÕES OU A QUALQUER PARTE MÓVEL DO CARRINHO DE BEBÉ.
P
BHИMAHИE! Допускается установка зажимов непосредственно на раму или на заднюю ось прогулочной коляски.
НЕ ПРИКРЕПЛЯТЬ ПОДНОЖКУ BUMPRIDER BREVI К ТОРМОЗУ ИЛИ К КАКИМ-ЛИБО ПОДВИЖНЫМ
ЧАСТЯМ КОЛЯСКИ.
RUS
ATTENTION! La fixation des colliers peut être effectuée directement sur le châssis ou sur la barre postérieure de la poussette. NE
PAS FIXER LE BUMPRIDER BREVI SUR LE FREIN OU SUR UNE TOUTE AUTRE PARTIE MOBILE DE LA
POUSSETTE.
F
ACHTUNG! Die Befestigung der Schellen kann entweder direkt am Gestell oder auf der hinteren Strebe des Kinderwagens erfolgen.
BUMPRIDER BREVI WEDER AUF DER BREMSE NOCH AN ANDEREN BEWEGLICHEN TEILEN DES KIN-
DERWAGENS BEFESTIGEN.
D
4
5
OK
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 5 07/03/2011 16.13.38
ATTACHING THE CONNECTORS
4
A
2
PRESS
OK
1
3
12
3
OK
FISSAGGIO DELLE FASCETTE ● ATTACHING THE STRAPS ● BEFESTIGUNG DER
SCHELLEN ● FIXATION DES COLLIERS ● FIJACIÓN DE LAS ABRAZADERAS
● FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS ● УСТАНОВКА ЗАЖИМОВ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 4 07/03/2011 16.13.37
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41

Montaje y plegado
18
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
6
2
PRESS
1 2 3
OK
3
1
1
2
OK
FISSAGGIO DELLA PEDANA E REGOLAZIONE ● FIXING AND ADJUSTING THE BO-
ARD ● BEFESTIGUNG DER TRITTFLÄCHE UND ENTSPRECHENDE EINSTELLUNG ●
FIXATION DE LA PLATEFORME ET RÉGLAGE ● FIJACIÓN DE LA TARIMA Y REGULA-
CIÓN ● FIXAÇÃO DA PLATAFORMA E REGULAÇÃO ● УСТАНОВКА И РЕГУЛИРОВКА
ПОДНОЖКИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 6 07/03/2011 16.13.40
FITTING AND ADJUSTING THE BOARD
8
4
5
6
G
1
2
3
MODALITÀ STAND-BY ● STAND-BY MODE ● STAND-BY MODALITÄT ● MODALI-
TÉ STAND-BY ● MODALIDAD STAND-BY ● MODALIDADE STAND-BY ● РЕЖИМ
ГОТОВНОСТИ
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 8 07/03/2011 16.13.42
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
7
12
ATTENZIONE! Regolare la pedana in modo che sia parallela al pavimento.
Prima dell’utilizzo assicuratevi che i sistemi di bloccaggio e le viti siano ben serrati ed avvitati.
I
ATTENTION! Adjust the board so that it is parallel with the floor.
Before using the board, make sure the locking devices and the screws are well tightened.
GB
ATENCIÓN! Regular la tarima de modo que quede paralelo al suelo. Antes del uso asegúrese de que los
sistemas de bloqueo y los tornillos estén bien apretados y atornillados.
E
ATENÇÃO! Regular a plataforma de modo a ficar paralela ao pavimento. Antes da utilização certificar-se
que os sistemas de bloqueio e os parafusos estão bem apertados e aparafusados.
P
BHИMAHИE! Отрегулировать подножку таким образом, чтобы она была параллельна поверхности
пола. Перед использованием убедитесь, что системы блокировки и винты хорошо заперты и
завинчены.
RUS
ATTENTION! Régler la plateforme de manière à ce qu’elle soit parallèle au sol. Avant l’utilisation, s’assurer
que les systèmes de blocage et les vis soient correctement serrés et vissés.
F
ACHTUNG! Die Trittfläche so einstellen, dass sie parallel zum Boden ist. Vor dem Gebrauch sicherstellen,
dass die Befestigungssysteme und die Schrauben gut angeschraubt und festgezogen sind.
D
705-01-11-0-307-00 istruzioni BUMPRIDER 7 lingue.indd 7 07/03/2011 16.13.41
* Por favor, tenga en cuenta que estos dibujos muestran el
Bumprider sin asiento, pero la funcionalidad es la misma.

Montaje y plegado
Mantenimiento
• El patín Bumprider está diseñado para usarlo por 1 solo niño a la vez, con edad
aproximada de 2 a 5 años, y un peso máximo de 20 kg.
• Siempre mantenga cogido con sus manos el coche cuando el niño esté de pie en el
Bumprider. NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO.
• Asegúrese de que el niño esté de pie pisando con ambos pies directamente sobre
el material antideslizante de la plataforma, o que esté sentado correctamente en el
asiento.
• Siempre compruebe el funcionamiento del Bumprider, que todas las partes funcionen
adecuadamente y que hayan sido instaladas de forma segura antes de cada uso.
• NO use el Bumprider si hay alguna parte rota, estropeada o que falta.
• Nunca deje a los niños jugar con el Bumprider, no es un juguete.
• Antes de cada uso, controle las correas de sujeción y apriételas si fuera necesario.
• Nunca active el freno del cochecito o sillita de paseo mientras el niño esté de pie en
el Bumprider.
• NO se recomienda el uso de accesorios que no hayan sido aprobados por el fabri-
cante de Bumprider.
• Tenga en cuenta que el uso de accesorios diferente o que no hayan sido producidos
por el mismo fabricante puede comprometer la garantía sobre el cochecito o sillita y
sobre el Bumprider.
• Sólo se deben usar partes de recambio suministradas o recomendadas por el fabri-
cante/distribuidor.
• Lubrique regularmente todas las partes móviles incluyendo las ruedas con
un lubricante hecho con aceite.
• Compruebe que no haya suciedad ni grava atascada en las ruedas, suspen-
sión, ni en las partes móviles del Bumprider, antes de cada uso.
• Si el Bumprider ha sido usado bajo la lluvia, secar todas las partes después
del uso.
• Para limpiar el Bumprider, use agua caliente y un paño seco. Debe volver a
lubricar todas las partes después de su limpieza.
Sin un mantenimiento adecuado, el Bumprider podría NO funcionar correcta-
mente, y cabe la posibilidad de que surja alguna incidencia. Lea atentamente
el manual de instrucciones antes de usar su Bumprider, y guárdelo para
futuras consultas. La seguridad de su hijo podría estar en peligro si no sigue
estas instrucciones. La plataforma Bumprider está aprobada según la Norma
Europea EN-1888: 2012.
Instalación del asiento en la página 28.
¡ADVERTENCIA!
19

Partes e Componentes
A
D
B
C
E
F
G
H
J
I
20
A Correia de armazenamento
B Correia do conector
C Dispositivo de fecho
D Livro de instruções
E Braços telescópicos
F Parafusos de ângulo xo
G Plataforma Bumprider
H Rodas
I Unidade do assento
J Cabo do assento
Table of contents