manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. burgbad
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. burgbad Max1 User manual

burgbad Max1 User manual

1
Max1 I Max2
M1115
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143
[email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN ITALY
Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH Free Lance s.n.c.
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. office Via G. D’Annunzio, 5
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 10040 La Loggia (TO)
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Tel. 011.962.93.89
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Fax 011.962.71.27
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
NETHERLANDS POLAND ROMANIA RUSSIA
burg Nederland B. V. Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH
Koningsweg 2-37 Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg
NL-3762 EC Soest 80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15
T: 0031/26/3263240 Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding
F: 0031/26/3263250 Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0
F: 0040/31/8059904
SLOWAKEI UKRAINE FRANCE
Robert Turcan Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.S
Družstevná 367/1 Saksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier
972 12 Nedožery - Brezany 01004 Kiew 28210 Nogent Le Roi
T: 00421/46/5485589 tel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 53
Mobil: 00421/905318249 offi[email protected] F: 02 37 51 43 94
MONTAGEANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTÁŽNA PRÍRUČKA
2
Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise.
Lesen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung entstehen,
können wir keinerlei Haftung übernehmen.
1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person
durchgeführt werden.
2. Sollten Sie Beschädigungen an Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker
Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und
Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen
Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang
nicht enthalten!
4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen,
niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch
ablegen.
5. Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem
Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden,
oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.
7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden.
8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.
9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt
werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen
Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund.
11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!
12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.
13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur
Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes
(lösemittelfreies) Silikon.
14. Die Funktion, Handhabung und Pflege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
D
GB Below you will find important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is
essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that
are the result of failure to adhere to these instructions.
1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.
2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to significant damage,
all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached.
Our factory customer service does not undertake drilling.
3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufficiently load-bearing walls. In other installation
situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
4. Do not remove the protective film until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never
wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.
5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with
particular care during this period and do not clean or wipe them (no microfiber cloth).
6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down
again before drilling.
7. The products must be attached at all the installation points provided.
8. The installation dimensions refer to the top edge of finished flooring. All dimensions in mm.
9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug
connections, lighting and sockets must be checked.
10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending
on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.
11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!
12. Check the water and siphon connections for tightness!
13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the
washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free)
silicon.
14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que
des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons
assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
1. Le montage de nos produits ne pourra être confié qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une
autre personne qualifiée.
2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des
pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au
montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à filetage partiel bois. L‘atelier du service
après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
3. Le matériel de fixation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et suffisamment solides. Pour une utilisation sur
des murs ne répondant pas à ces critères, des fixations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à filetage
partiel bois ne sont pas fournies.
4. Le film protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la
poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet
lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur.
Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas
utiliser de tissu en microfibres).
6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être fixés/suspendus
qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.
7. Les produits doivent être fixés à tous les emplacements prévus.
8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
9. Les installations électriques doivent impérativement être confiées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100
partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des fiches électriques doit être contrôlé.
10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien
courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.
11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
12. Vérifier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.
13. Afin d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la
base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramifié.
14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
F/B
NL/B Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheid-
stips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
1. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden.
2. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat
een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van
montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
3. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere
inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen!
4. Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren)
verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op
de wastafel leggen.
5. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode
heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
6. Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer
voordat u gaat boren.
7. De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden.
8. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
9. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met
DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
10. Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard
onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een
reden zijn tot het indienen van een klacht.
11. Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen!
12. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken!
13. Om te voorkomen dat water in de meubelen terecht komt, moeten siliconekit voegen aangebracht worden achter de wastafel,
bij de zijaansluitingen van het meubel en bij de wastafelonderkast. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
14. De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN
4
A continuación encontrará información importante para el montaje y la utilización de los muebles de baño, así como
indicaciones de seguridad. Por favor, léalas y téngalas en cuenta antes de montar los muebles. No nos hacemos responsables de
los daños que se produzcan por incumplimiento.
1. El montaje de nuestros productos únicamente se podrá llevar a cabo por un profesional del montaje de sanitarios o por otro
tipo de profesional experto en la materia.
2. Incluso en el caso de que se detecte algún tipo de deterioro en los productos, habrá que instalarlos. Si una pieza no se
puede instalar por sufrir un gran deterioro, será necesario llevar a cabo otros pasos para el montaje, así como colocar
rieles de montaje, ganchos y tornillos de doble rosca. Nuestro servicio de fábrica de atención al cliente no realiza ninguna
perforación.
3. El material de fijación (tornillos, tacos) está diseñado para paredes sólidas y que puedan soportar carga. Si se presentase
algún otro tipo de situación a la hora del montaje, será necesario utilizar fijaciones especiales adecuadas. Los tornillos de
doble rosca no están incluidos en la entrega.
4. La lámina protectora se tiene que retirar después de haber terminado con el montaje de los muebles. Si se produjese polvo
al perforar elimínelo utilizando una aspiradora o aclarándolo, no limpie el lavabo con ningún trapo húmedo. No deposite
ninguna herramienta ni ningún otro objeto afilado o pesado en el lavabo.
5. Una vez retirada la lámina protectora, las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor,
durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo (no utilice paños de
microfibra).
6. Evite que el polvo resultante de las perforaciones se introduzca en los rieles. Los muebles se tienen que colgar después de
realizar las perforaciones o se tienen que volver a descolgar antes de perforarlos.
7. Los productos se tienen que fijar utilizando todos los puntos de montaje previstos para ello.
8. Las medidas de montaje toman como referencia el borde superior del suelo terminado. Todas las medidas están en mm.
9. Las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizadas por un profesional siguiendo la norma DIN57100/VDE0100
parte 701. Se tienen que comprobar las conexiones, la iluminación y las tomas de corriente.
10. Las puertas y los cajones se tienen que ajustar después del montaje. El hecho de reajustar los muebles forma parte de las
tareas habituales de mantenimiento y depende de la utilización y de la carga de cada una de las partes, por lo que no
constituye un motivo de queja.
11. Por favor, limpie los muebles antes de la entrega. Elimine el polvo de perforación, las etiquetas y los restos de adhesivo.
12. ¡Compruebe la estanqueidad de la toma de agua y del sifón!
13. Para evitar filtraciones de agua, es necesario poner juntas de silicona en el borde posterior del lavabo, en la unión lateral
del mueble y en la parte en la que se unen el lavabo y la base del lavabo. Utilice para ello únicamente silicona neutra
(sin disolventes).
14. El propietario debe ser informado sobre el funcionamiento, el manejo y el cuidado de los productos.
E
ISi riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative
avvertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni
causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità.
1. Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra
persona qualificata.
2. In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi
non dovesse essere montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e
installate le guide per il montaggio, i ganci e le viti a doppia filettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non
pratica fori.
3. Il materiale di fissaggio (viti, tasselli) è specifico per pareti solide e dotate di sufficiente capacità portante. In altre situazioni
di montaggio occorre utilizzare materiali di fissaggio specifici. Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione!
4. Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi. Eventualmente aspirare o scaricare
con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non
appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.
5. Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di
tempo trattarle con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra).
6. Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo
dopo aver praticato i fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.
7. I prodotti devono essere fissati in tutti i punti di montaggio previsti.
8. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento finito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
9. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100
parte 701. I collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.
10. Ante e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali
operazioni di manutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce
un motivo giustificato di reclamo.
11. Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori, le etichette e i residui di adesivo!
12. Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone!
13. Onde evitare infiltrazioni d‘acqua occorre disporre delle fughe di silicone sul bordo inferiore del lavabo, sul raccordo
laterale del mobile e nei punti di collegamento al lavabo e alla base sottolavabo. Utilizzare esclusivamente silicone neutro
reticolato (senza solvente).
14. Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
5
Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности.
Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших
указаний, мы не можем принять на себя никакой ответственности.
1. Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.
2. Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных
повреждений невозможно смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить
монтажная шина, крюки и винты-шурупы. Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.
3. Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если
условия монтажа отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят
в комплект поставки!
4. Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели. Пыль от сверления при необходимости отсосать
пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с
острыми краями или тяжёлые предметы.
5. Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба
обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из
микроволокна).
6. Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же
перед сверлением её необходимо убрать.
7. Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки.
8. Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм.
9. Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701.
Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.
10. Дверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по
обслуживанию в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для
рекламации.
11. Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки клея!
12. Проверить герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону!
13. Для предотвращения проникновения воды необходимо нанести силиконовый шов на заднюю кромку умывальника, на боковые
стыки мебели со стенками, а также на места соединения умывальника и его подстолья. Используйте силикон только с нейтральной
полимеризацией (без растворителей).
14. Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями.
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ / MONTÁŽNE POKYNY
Ďalej nájdete dôležité informácie k montáži a zaobchádzaniu s kúpeľňovým nábytkom ako aj bezpečnostné pokyny. Pred montážou nábytku si
ich prečítajte a bezpodmienečne dodržiavajte. Za škody vzniknuté ich nedodržaním nemôžeme prevziať žiadnu zodpovednosť.
1. Naše výrobky smie montovať iba odborník na sanitu alebo iná spôsobilá osoba.
2. Ak sa na výrobkoch zistia poškodenia, treba ich aj tak namontovať. Ak je diel natoľko poškodený, že sa nedá namontovať, treba vykonať
všetky prípravy na montáž a pripevniť montážne lišty, háky a upevňovacie skrutky. Naša dielenská služba zákazníkom nevykonáva žiadne
vŕtacie práce.
3. Upevňovací materiál (skrutky, hmoždinky) je určený pre masívne steny s dostatočnou nosnosťou. Pri iných montážach musíte použiť
zodpovedajúce špeciálne upevnenia. Upevňovacie skrutky nie sú zahrnuté v rozsahu dodávky!
4. Ochrannú fóliu odoberte až po dokončení montáže nábytku. Prach z vŕtania z umývadla povysávajte resp. omyte, ale nikdy neutierajte. Na
umývadlo neklaďte žiadne nástroje ani ostré či ťažké predmety.
5. Povrchy s vysokým leskom vytvrdnú po odstránení ochrannej fólie do 3 týždňov. Počas tohto obdobia manipulujte s mimoriadnou
opatrnosťou a nečistite ani neutierajte (žiadna handrička s mikrovláknami).
6. Na vyťahovacie koľajničky sa nesmie dostať prach z vŕtania! Preto môžete nábytok zavesiť až po vŕtaní, resp. pred vŕtaním musíte zvesiť
nábytok.
7. Výrobky musíte upevniť na všetkých na to určených bodoch.
8. Montážne rozmery sa vzťahujú na hornú hranu hotovej podlahy. Všetky rozmery sú v mm.
9. Elektroinštalácie smie vykonávať iba odborník pri dodržaní normy DIN57100/VDE0100 časť 701. Musíte skontrolovať zástrčky, osvetlenie
a prípojky zásuviek.
10. Dvierka a šuplíky musíte po montáži nastaviť. Dodatočné nastavenie patrí k údržbovým prácam podľa požívania a zaťaženia častí nábytku
a netvorí dôvod na sťažnosť.
11. Nábytok pred prevzatím vyčistite! Odstráňte prach z vŕtania, etikety a zvyšky lepidla!
12. Kontrola tesnosti vodnej prípojky a sifónu.
13. Pre zamedzenie prieniku vody treba zadnú hranu umývadla, bočné styčné plochy nábytku ako aj spoje medzi umývadlom a umývadlovým
stolíkom vyškárovať so silikónom. Používajte výlučne neutrálny sieťovaný silikón (neobsahujúci rozpúšťadlo).
14. Vlastníkovi musíte vysvetliť funkciu výrobkov, zaobchádzanie s nimi a starostlivosť o ne.
SK
6
1 2 3
3-4 x
4
5 5a
1
B
A
2 3 4
5 6
CLICK
7
AC
B
8
Silicon
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE
VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE / PREPARATIVOS PARA EL MONTAJE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIO
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ / PRÍPRAVA NA MONTÁŽ
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
7
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING
AJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren
Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas
Tappa debole–per porte facili e strette
Низкий уровень – для легких и узких дверей
Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren
Middle level/factory setting –for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren
Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей
Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka
3. Schwere Stufe –für große und schwere Türen
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren
Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante –per porte grandi e pesanti
Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей
Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere
1
2
3
1. Einhängen / replacement / Mise en place / erin plaatsen
colgar / Accostare/Chiudere / Навесить / Zavesenie
2. Aushängen / hang out / decrocher / eruit halen / colgar
Estrarre/Aprire / Снять / Zvesenie
3. Neigungsverstellung / adjustment of inclination / Réglage de niveau
Lade kantelhoek achterzijde afstelling / Regulación inclinación
Regolare l’inclinazione / Регулировка наклона / Nastavenie sklonu
1
3
2
4. Frontverstellung / adjustment for the front / Réglage de la façade
Frontafstelling / Regulación frente / Regolazione del frontale
Регулировка фронта / Nastavenie prednej strany
HOLZSCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / WOODEN DRAWER / TIROIRS BOIS / HOUTEN SCHUIFLADEN
CAJONES Y GAVETAS DE MADERA / CASSETTI E CASSETTONI IN METALLO
ДЕРЕВЯННЫЕ ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / DREVENÉ ŠUPLÍKY
SOFTCLOSE SPS / SOFTCLOSE MIRROR CABINET
AMOIRE À GLACE AVEC AMORTISSEUR POUR FERMETURE DOUCE (SOFTCLOSE) / SOFTCLOSE SPIEGELKASTEN
ARMARIO CON ESPEJO CON CIERRE AMORTIGUADO / ARMADIETTO A SPECCHIO CON CHIUSURA SOFTCLOSE
ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ С СИСТЕМОЙ МЯГКОГО ЗАКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЦ / ZRKADLOVÁ SKRINKA S MÄKKÝM ZATVÁRANÍM (SOFTCLOSE)
8
SPDO... / SICU...
Höhenverstellung: + 3 mm
Height adjustment: + 3 mm
Réglage de la hauteur: + 3 mm
Hoogteverstelling: + 3 mm
Ajuste de la altura: + 3 mm
Regolazione in altezza: + 3 mm
Регулировка по высоте: + 3 mm
Výškové nastavenie: + 3 mm
Neigungsverstellung
adjustment of inclination
Réglage de niveau
Lade kantelhoek achterzijde afstelling
Regulación inclinación
Regolare l’inclinazione
Регулировка наклона
Nastavenie sklonu
Seitenverstellung +/- 1,5 mm
Lateral adjustment +/- 1,5 mm
Réglage latéral +/- 1,5 mm
Zijdelingse verstelling +/- 1,5 mm
Ajuste lateral +/- 1,5 mm
Regolazione laterale +/- 1,5 mm
Регулировка боковин +/- 1,5 mm
Bočné nastavenie +/- 1,5 mm
Ausgleich Seitenverstellung über rechte Auszugschiene hinten
Lateral adjustment via right rail at the back
Ajustement du réglage latéral sur la coulisse de droite à l’arrière
Compensatie zijdelingse verstelling via rechtse uittrekbare rail achteraan
Ajuste lateral por medio de las escuadras guía de la parte derecha trasera
Pareggio regolazione laterale mediante binario destro nella parte posteriore
Компенсация регулировки боковин с помощью правой задней направляющей
Vyrovnanie bočné výškové nastavenie cez pravú drážku vzadu
MAX1: SELR... / SELS...
VERSTELLUNG / ADJUSTMENT / RÉGLAGE / AFSTELLING / REGULACIÓN / REGOLARE / РЕГУЛИРОВКА / NASTAVENIE
1 2 3 4
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES
VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN / CAMBIO DE LA LAMPARA / SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI
ЗАМЕНА ЛАМП / VÝMENA ŽIAROVIEK
9
SICV... I SICW...
ON/OFF
3x
5 sec. 5 sec.
3x
LED-SENSORSCHALTER MIT ZWEISTUFIGEM DAUERLICHT / ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR
ALLUMAGE/EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LED
LED-SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING / REGULACION LUMINOSIDAD CON SENSOR LED
ACCENSIONE I SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED (SEMPRE ACCESO, INTENSITA VARIABILE)
СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ / SENZOROVÉ SPÍNAČE LED S DVOJSTUPŇOVÝM TRVALÝM SVETLOM
MAX1: SELT070
Sockelplatte ausrichten und mit dem Metallgestell auf dem Boden Festschrauben
Align the base plate and fix with the metal frame to the flooring
Positionner la plaque du socle et la visser fermement avec la structure en métal sur le sol
Sokkelplaat uitlijnen en met het metalen onderstel op de vloer vastschroeven
Ajuste la base y atorníllela con el armazón metálico al suelo
Allineare la piastra di base e avvitare saldamente con il supporto in metallo al pavimento
Выровнять плиту основания и привинтить металлический каркас к полу
Vyrovnajte soklový panel a upevnite ho k podlahe s kovovým podstavcom
Einseitige Verkleidung ans Metallgestell stellen, wird über Magneten gehalten
Single side cover to be fixed to metal via magnet
Fixer le revêtement unilatéral sur la structure en métal à l’aide des aimants
Eenzijdige bekleding tegen het metalen onderstel plaatsen, wordt door middel van magneten tegengehouden
Coloque el revestimiento de un lado sobre el armazón metálico. Se sujeta con imanes.
Posizionare il rivestimento unidirezionale sul supporto di metallo tenuto in posizione dai magneti
Одностороннюю облицовку приставить к металлическому каркасу, фиксация осуществляется за счёт магнитов
Na kovový podstavec dajte jednostranný obal, budú ho pridržiavať magnety
Zwischenplatte auflegen, ausrichten und von unten am Metallgestell befestigen
Fit the intermediate plate, align and fix to the metal frame from below
Poser et positionner la plaque intermédiaire, et la fixer sur la structure en métal par-dessous
Tussenplaat opleggen, uitlijnen en langs onder aan het metalen onderstel bevestigen
Coloque la placa intermedia, ajústela y atorníllela al armazón metálico desde abajo
Posizionare la piastra intermedia, allinearla e fissarla da sotto al supporto in metallo
Положить промежуточную плиту, выровнять и закрепить снизу на металлическом каркасе
Položte medzidosku, vyrovnajte a upevnite zdola ku kovovému podstavcu
Becken auf der Zwischenplatte befestigen und Wasserablauf montieren
Fix the basin to the intermediate plate and fit the water outlet
Fixer la vasque sur la plaque intermédiaire et installer le conduit d’écoulement
Wastafel op de tussenplaat bevestigen en waterafvoer monteren
Fije el lavabo en la placa intermedia y monte el desagüe
Fissare il lavabo sulla piastra intermedia e montare lo scarico per l‘acqua
Закрепить раковину на промежуточной плите и вставить водосток
Umývadlo upevnite na medzidosku a namontujte odtok vody
Zweite Verkleidung mit den Magneten ausrichten und befestigen
Align and fit the second side plate with the magnets
Positionner et fixer le deuxième revêtement à l’aide des aimants
Tweede bekleding met de magneten uitlijnen en bevestigen
Ajuste el segundo revestimiento con la ayuda de los imanes y atorníllelo
Allineare e fissare il secondo rivestimento con i magneti
Выровнять с помощью магнитов вторую облицовку и закрепит
Druhý obal s magnetmi vyrovnajte a pripevnite
10
1
5
6
7
6
2
3
4
8
max.
100 kg
1
a. b. c.
4
5
a. c.
b.
d.
6
8
SECV030
11
SECV030
12
1.
2.
no oil clean
SECV030
13
SECV030
!
!
+
-
+
-
+-
+-
+
+
-
+
+
-
+
-
+
-
=
B
A
C
B
4
14
4
+
+
-
+
+
-
-
-
+
-
-
+=
=
+
+
-
+
+
-
-
-
+
-
-
+
+
+
-
+
+
-
-
-
+
--
+
!
!
A
B B
+
+
-
+
+
-
-
-
+
-
-
+
!
!
C
SECV030
15
ZUAO022
A

 













6,&:
6(/5
1
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
16
1
 
  




  




  



 
















 
 




+6&8+6&</
+6&8+6&<5
+6&7
26$;
6(/6
86&086&186&286&386&486&5
6,&9
26$:26$<


 










 












6(/5
63'263'8
 















  









6(/5
6,&8
.2$3

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
17
SENA066
SENB091
SENA091
SENA121
SENA131
SELT070
700
(Becken)
380
(Becken)
260
118
460
(Sockelplatte)
192
(Sockelplatte)
Abwasser
Befestigungs-
positionen
700 ( Becken)
380 (Becken)
460 (Sockelplatte)
192 (Sockelplatte)
Abwasser
sitionen
Befestigungspo-
260
118
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
18


  

 

 

 
 

  




  
















 

+6&=+6'$/
+6&=+6'$5
6(/8
6(0$
+6&7
26$;









  






6(0%

 




 





6(/:
6(0%
1

 





 






 





6(0$
6(/8





 





:DQGDUPDWXU
6(/=
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
19
398 1600
300
2020
1958
449
4949
Stockschrauben
SECV030



 










 

.%$(
=8$2
=8$2
.%$(
.%$(
.%$(


 












=8$2
=8$2
=8$2
=8$2
=8$2
=8$2
=8$2
=8$2






  



 





















SENA065
SENA093
SENA123
SENA133










 





  


6(/;



 

 

  









6(/;

MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
20
Max-Montage 07/14 • Technische Änderungen vorbehalten. / Max fitting instructions 07/14 • Subjects to technical changes.
Instructions de montage Max 07/14 • Sous réserve de modifications
PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DDie Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben,
bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben,
wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasflächen, Mineralguss und Keramik:
Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberflächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-
fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände
mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und
Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pflege von Hochglanzoberflächen keine Scheuermittel und keine Pflege-
mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum
besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-
milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.
Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen!
Um den Glanz der Mineralgussoberfläche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren,
z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
1. 2. 3.
GB The bathroom furniture is design for a long service life in the bathroom. We ask that you follow the instructions below to ensure that you can enjoy
our high quality products for many years:
1. The installation of a shower wall is essential if the furniture is installed directly next to the tub/shower area
2. Ensure sufficient ventilation (windows, ventilator)
3. Avoid or immediately mop up overflowing water
Cleaning the bathroom furniture, mirrors and glass surfaces, mineral cast and ceramic:
We recommend a clean, soft, damp cloth (no microfiber cloth!) for gently cleaning wood, plastic, painted and ceramic surfaces. Particularly
stubborn stains (oils, cosmetics etc.) should be removed immediately. This can be done without residue using 1% soapy water or fine
washing-up liquid. Then rub the surface dry. Take care that no droplets of residue remain on the edges and backs. No scouring agents or care
products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular
care during this period and do not clean or wipe them.
In the case of heavy soiling on mineral cast, ceramic or glass, please use a mild liquid cleaner (without alcohol or cream cleaner) such as the
vinegar-based cleaner from Frosch, with warm water. Please ensure that the water is not hotter than 65°C.
Do not allow these premium materials to come into contact with hard or sharp-edged objects.
Do not place hot objects on the plates!
In order to retain the sheen of the mineral cast surface, we recommend applying a high quality car polish such as SONAX Xtreme Polish & Wax
2 Hybrid NPT and polishing it from time to time.
F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. Afin de profiter pleinement et durablement de la
qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la
baignoire.
2. Assurer une aération suffisante (fenêtre, système de ventilation)
3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:
Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux,
humide et propre. (Jamais de tissu en microfibres!) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout
résidu avec une infime quantité (1%) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérifier
qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de
produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps
de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans
crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.
Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.
Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!
Afin de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex.
SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.

This manual suits for next models

2

Other burgbad Indoor Furnishing manuals

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad Iveo M1155 User manual

burgbad

burgbad Iveo M1155 User manual

burgbad Sinea 2.0 User manual

burgbad

burgbad Sinea 2.0 User manual

burgbad Oteo User manual

burgbad

burgbad Oteo User manual

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad Style M1136 User manual

burgbad

burgbad Style M1136 User manual

burgbad WC I Bidet User manual

burgbad

burgbad WC I Bidet User manual

burgbad Essence USZP04T User manual

burgbad

burgbad Essence USZP04T User manual

burgbad M1111 User manual

burgbad

burgbad M1111 User manual

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad Rocio M1313 User manual

burgbad

burgbad Rocio M1313 User manual

burgbad Asatto User manual

burgbad

burgbad Asatto User manual

burgbad M1249 User manual

burgbad

burgbad M1249 User manual

burgbad rc40 User manual

burgbad

burgbad rc40 User manual

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad Eqio SPGS090 User manual

burgbad

burgbad Eqio SPGS090 User manual

burgbad Finca M1012 User manual

burgbad

burgbad Finca M1012 User manual

burgbad RL30 User manual

burgbad

burgbad RL30 User manual

burgbad Uomo M1006 User manual

burgbad

burgbad Uomo M1006 User manual

burgbad Passion M1214 User manual

burgbad

burgbad Passion M1214 User manual

burgbad Free M1213 User manual

burgbad

burgbad Free M1213 User manual

burgbad Pli User manual

burgbad

burgbad Pli User manual

burgbad Mya M1212 User manual

burgbad

burgbad Mya M1212 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Furniture of America CM7549CK Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7549CK Assembly instructions

Pulaski Furniture P301538 Assembly instructions

Pulaski Furniture

Pulaski Furniture P301538 Assembly instructions

Steelcase Protege 433 Assembly Directions

Steelcase

Steelcase Protege 433 Assembly Directions

Bedrooms Plus M4TEC space-pro Tower Storage Unit DIY Shelf Assembly guide

Bedrooms Plus

Bedrooms Plus M4TEC space-pro Tower Storage Unit DIY Shelf Assembly guide

Furniture of America Wadenswil CM3285T Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Wadenswil CM3285T Assembly instructions

by Lassen TWIN BOOKCASE manual

by Lassen

by Lassen TWIN BOOKCASE manual

Furniture Solutions ARCADIA 17ARCB2SW instruction manual

Furniture Solutions

Furniture Solutions ARCADIA 17ARCB2SW instruction manual

Next 600461 Assembly instructions

Next

Next 600461 Assembly instructions

WENKO Finja Assembly instructions

WENKO

WENKO Finja Assembly instructions

Keter STILO Assembly instructions

Keter

Keter STILO Assembly instructions

Super Amart BISBEE 53849 Assembly instruction

Super Amart

Super Amart BISBEE 53849 Assembly instruction

Monarch Specialties ET1330 manual

Monarch Specialties

Monarch Specialties ET1330 manual

DHP Contempo Futon Assembly instructions

DHP

DHP Contempo Futon Assembly instructions

OVE HUNTER 72 installation manual

OVE

OVE HUNTER 72 installation manual

Mylex 43594 quick start guide

Mylex

Mylex 43594 quick start guide

Coaster 107222 Assembly instructions

Coaster

Coaster 107222 Assembly instructions

URBAN OUTFITTERS Felix manual

URBAN OUTFITTERS

URBAN OUTFITTERS Felix manual

Steelcase Machine and Typewriter unit 41-ATT Assembly Directions

Steelcase

Steelcase Machine and Typewriter unit 41-ATT Assembly Directions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.