manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. burgbad
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. burgbad Free M1213 User manual

burgbad Free M1213 User manual

1
Free
M1213
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS
Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvba
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. ofce Brugsesteenweg 238
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI
Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan
Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1
80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany
Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589
Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249
F: 0040/31/8059904
UKRAINE
Lesia Khelemendyk
Saksaganskogo str. 89a, of 1
01004 Kiew
tel/fax: +38(044)225-41-17
of[email protected]
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
MANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATION
MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143
[email protected], www.burgbad.com
2
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is
essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that
are the result of failure to adhere to these instructions.
1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.
2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage,
all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached.
Our factory customer service does not undertake drilling.
3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation
situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
4. Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never
wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.
5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with
particular care during this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down
again before drilling.
7. The products must be attached at all the installation points provided.
8. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring. All dimensions in mm.
9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug
connections, lighting and sockets must be checked.
10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending
on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.
11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!
12. Check the water and siphon connections for tightness!
13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the
washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free)
silicon.
14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
15. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le-
sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln
oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person
durchgeführt werden.
2. Sollten Sie Beschädigungen an Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker
Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und
Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen
Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang
nicht enthalten!
4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen,
niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch
ablegen.
5. Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem
Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden,
oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.
7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden.
8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.
9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt
werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen
Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund.
11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!
12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.
13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur
Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes
(lösemittelfreies) Silikon.
14. Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
15. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
D
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que
des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons
assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
1. Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une
autre personne qualiée.
2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des
pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au
montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service
après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
3. Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur
des murs ne répondant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage
partiel bois ne sont pas fournies.
4. Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la
poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet
lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur.
Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas
utiliser de tissu en microbres).
6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus
qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.
7. Les produits doivent être xés à tous les emplacements prévus.
8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
9. Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100
partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien
courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.
11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
12. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.
13. An d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la
base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
15. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
F/B
NL/B Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheid-
stips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
1. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden.
2. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat
een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van
montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
3. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere
inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen!
4. Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren)
verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op
de wastafel leggen.
5. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode
heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
6. Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer
voordat u gaat boren.
7. De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden.
8. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
9. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met
DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
10. Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard
onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een
reden zijn tot het indienen van een klacht.
11. Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen!
12. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken!
13. Om te voorkomen dat water in de meubelen terecht komt, moeten siliconekit voegen aangebracht worden achter de wastafel,
bij de zijaansluitingen van het meubel en bij de wastafelonderkast. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
14. De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
15. Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.
4
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE
VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE
1
2 3
5
4Bis zum Ende /
till the end / à fond
1
B
A
6
32
5
Sicherlich stellen Sie sich die Frage, ob ein Verstellbereich von 12 mm für Ihr Möbel ausreichend ist.
Wir sind fest davon überzeugt! Unsere Argumente möchten wir Ihnen folgend einmal darlegen.
Ihr Hängemöbel wird in der Regel in Gebäuden an einer Wand befestigt. Um eine sachlich dienliche
Ausrichtung des Möbels zu gewährleisten, müssen mit den Schrankaufhängern im Allgemeinen
schräge Wände und ggf. noch ein Fliesenspiegel ausgeglichen werden. Durch diese Gegebenheiten
ergeben sich auszugleichende Bereiche, die durch den Verstellweg des Schrankaufhängers
abzudecken sind. In den folgenden Ausführungen zeigen wir Ihnen den benötigten Verstellbereich
auf.
Einhängeposition / mounting position /
position de montage
!
4
5
7
CLICK
8
AC
B
9
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protect
Protect
Protect
Protect
10
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE
SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER
LEUCHTSPIEGEL / ILLUMINATED MIRROR / MIROIR / LICHTSPIEGEL
1 2 3
6
SCHWERLASTAUFHÄNGER / HEAVY LOAD HANGER / SUSPENSION À HAUTE CHARGE / OPHANGER VOOR ZWARE LASTEN
COLGADORES DE CARGA PESADA / GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO / БОЛЬШЕГРУЗНАЯ ПОДВЕСКА
VEŠIAK ŤAŽKÝCH BREMIEN
Click
20
mm
18
mm
7
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères
et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
1
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für
Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinsteling – voor
standaad deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
2
3. Schwere Stufe –für große und
schwere Türen
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
3
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES
VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN
1 2
Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin / Éclairage du meuble sous vasque / wastafelverlichting
8
Fronteinstellung bei
Tip-On-Technik
i
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPEN
2 3
4 5
1
6
9
GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE / GLAS-WASTAFEL
Wichtiger Montagehinweis - Glaswaschtisch
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss
für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei
Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen.
Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farb-
beschichtung des Waschtisches beschädigen.
Important tting advice - glass basin
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting.
For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of the basin.
Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verre
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer.
Pour l’étanchéication, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants
peuvent endommager la peinture du plan de toilette.
Belangrijke montage-instructie - glazen wastafel
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren te
vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt wor-
den. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen.
Gelieve om af te dichten uitsluitend een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kun-
nen de veraag van de wastafel beschadigen.
10
MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE
WASTAFEL MINERAALSTEEN
Silicon
AUFSATZ-WASCHTISCH / BASIN / SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE / WASTAFEL VOOR OPBOUW
KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE / WASTAFEL KERAMIEK
11
520
570
75
75
610 / 810 / 1010
1/2 1/2
600/800/1000
20 720
870
130
1/2 1/2
x
45
710
17 17
WVUB060/080/100
WVUB06T/08T/10T
11
KBBH061/081/101
Typ
X
WVUB060/06T
180
WVUB080/08T
280
WVUB100/10T
280
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
870
870
520
820 / 1020
300 555 600
600/800/1000/1200/1400 600/800/1000/1100/1200/1400/1500
640
40 40
800 / 1000 800 / 1000 / 1200
310
315
806 / 1006 / 1206
40
45
55
570
165
46 225
1650 1650
WVTV
USZQ
SIGP
SIHH
870
520
40
1955
550 300 670
610 / 810 / 1010
2010
1760 250
2010
811
970
250
670
40
40
50
570
45
50
280
1650
OSJR
SFNR
UHDO
HSKR
SPIY
SPIZ
WVTZ
520
550 300
870
610/810/1010
1/2 1/2
40 40
600/800/1000
1/2 1/2
20
150
570
45
X
820
WVTZ060/080/100
WVTZ06T/08T/10T
1 11 1
KBBH061/081/101
Typ
X
WVTZ060/06T
180
WVTZ080/08T
280
WVTZ100/10T
280
520
570
675
20
75
75
610/810/1010
1/2 1/2
20
600/800/1000
20 601
870
249
1/2 1/2
X
45
WVUA060/080/100
WVUA06T/08T/10T
11
KBBH061/081/101
Typ
X
WVUA060/06T
180
WVUA080/08T
280
WVUA100/10T
280
335 530 335
1200
300 20
1210
340 530 340
40 40
520
570
45
550
870
820
180 180
150 150
111 1
1 1
WVTZ120/12T
KBBI121
1
12
675
20
1210
20
1200
20 601
870
249
530 340 340
335 530 335
520
570
75
75
75
75
180 180
45
WVUA120/12T
1
11 1
KBBI121
1210
1200
20 720
870
130
530
340 340
335 530 335
520
570
75
75
75
75
180 180
45
710
17 17
WVUB120/12T
11 1
1
KBBH121
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
530
550 300
870
1200
335
335
520
340 530 340
1210
40 40
40
40
20
660
820
570
150 150
180 180
45
WVUC120/12T
1
1
1111
KBBI121
150 150
690 355 355
1400
550 300 20
870
520
570
40 40
40 40
360 690 360
1410
660
820
180 180
1
1
WVUC140/14T
KBBI141
1
11
1
1410
1400
20 720
870
130
690
360 360
355 690 355
520
570
75
75
75
75
180 180
45
710
17 17 34
670
SFNI140/14T
1
11
1
KBBI141
1210
1200
20 720
870
130
530
340 340
335 530 335
520
570
75
75
75
75
180 180
45
710
17 17 34
670
SFNI120/12T
1
11
1
KBBI121
675
20
1210
20
1200
20 601
870
249
530 340 340
40
335 530 335
520
570
75
75
75
75
180 180
45
SFNH120/12T
1
1
11
KBBI121
675
20
1410
20
1400
20 601
870
249
690 360 360
40
355 690 355
520
570
75
75
75
75
180 180
45
SFNH140/14T
1
11 1
KBBI141
1
13
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
675
20
1220
20
1200
15 601
870
254
600 310 310
40
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
50
SFNF120/12T
1
11 1
MWER122
675
20
1420
20
1400
15 601
870
254
700 360 360
40
350 700 350
520
570
75
75
75
75
280 280
50
SFNF140/14T
1
11 1
MWER142
1220
1200
15 720
870
135
600 310 310
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
50
715
17 17 34
SFNG120/12T
1
111
MWER122
1420
1400
15 720
870
135
700 360 360
350 700 350
520
570
75
75
75
75
280 280
50
715
17 17 34
SFNG140/14T
1
111
MWER142
520
570
75
75
620 / 820 / 1020
1/2 1/2
600/800/1000
15 720
870
135
1/2 1/2
280
50
715
17 17
WVTX060/080/100
WVTX06T/08T/10T
11
MWER062/082/102
1220
1200
15 720
870
135
600
310 310
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
50
715
17 17
WVTX120/12T
11 1
1
MWER122
555 300
870
15
600
520
1/2 1/2
620
1/2 1/2
40 40
150
280
570
50
750
11 11
MWER062
WVTV060
WVTV06T
555 300
870
800/1000
1/2 1/2
1/2 1/2
820/1020
520
40 40
15
150
280
50
825
570
WVTV080/100
WVTV08T/10T
1
111
MWER082/102
555 300
870
520
300 600 300
1200
40
310 600 310
1220
40
15
755
570
150 150
280 280
50
1
1
1
111
WVTV120/12T
MWER122
520
570
675
20
75
75
620/820/1020
1/2 1/2
20
600/800/1000
15 601
870
254
1/2 1/2
280
50
WVTW060/080/100
WVTW06T/08T/10T
1
1
MWER062/082/102
675
20
1220
20
1200
15 601
870
254
600 310 310
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
50
WVTW120/12T
11 11
MWER122
150 150
600 300 300
1200
520
555 300 15
870
1220
310 600 310
280 280
570
50
40 40
40 40
730
755
WVTY120/12T
11
MWER122
11 1
1
555 300 15
870
1400
350 700
520
350
1420
360 700 360
40
40 40
40
570
50
280 280
730
755
150 150
1
11 1
11
WVTY140/14T
MWER142
1
14
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
520
570
675
20
75
75
830/1030/1230
1/2 1/2
20
800/1000/1200
22 601
870
247
1/2 1/2
280
55
WVUJ080/100/120
WVUJ08T/10T/12T
11
KBAS083/103/123
520
570
75
75
830/1030/1230
1/2 1/2
800/1000/1200
22 720
870
128
1/2 1/2
280
55
708
17 17
WVUK080/100/120
WVUK08T/10T/12T
11
KBAS083/103/123
520
1/2 1/2
800/1000/1200
830/1030/1230
550 300 22
870
1/2 1/2
40 40
150
570
280
55
780
1 11 1
WVUI080/100/120
WVUI08T/10T/12T
KBAS083/103/123
550 300
870
1200
600 600
520
570
75 75
345 540 345
22
1230
55
40 40
780
280
11
WVUI120/12T
KBAT123
1
1
675
20
1230
20
1200
22 601
870
247
600
570
75 75
520
540
600
345 345
280
55
WVUJ120/12T
1
1
KBAT123
1230
1200
22 720
870
128
600
570
75 75
520
540
600
345 345
280 280
55
708
17 17
WVUK120/12T
1
111
KBAT123
!
!
1
15
675
20
1230
20
1200
22 601
870
247
600
315 315
40
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
55
SFNP120/12T
111 1
KBBJ123
1230
1200
22 720
870
128
600 315 315
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
55
708
17 17 34
SFNQ120/12T
1
11
1
KBBJ123
1230
1200
22 720
870
128
600 315 315
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
55
708
17 17
WVUN120/12T
1
111
KBBJ123
300 600 300
1200
520
550 300
870
22
40
40
600 315
40 40
150 150
570
750
685
1230
315
280 280
55
WVUO120/12T
11
11
11
KBBJ123
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
520
560 300
870
10
400 700
410 710
1120
1100
40 40
570
150
280
50
810
WVUD110L/11TL
11 1
1
MWGI112L
560 300
870
700 400
1100
520
1120
410 710
570
10
40 40
280
150
810
50
1
11
1
WVUD110R/11TR
MWGI112R
300 10
820/1020/1220
1/2 1/2
1/2 1/2
40 40
800/1000/1200
560
870
280
50
150
520
570
810
WVUD080/100/120
WVUD08T/10T/12T
1
11
1
MWGI082/102/112
600
520
550 300 22
870
40 40
300 300
1200
315 600 315
780
55
150 150
280 280
570
1230
11
1
11
1
WVUL120/12T
KBBJ123
675
20
1230
20
1200
22 601
870
247
600 315 315
300 600 300
520
570
75
75
75
75
280 280
55
WVUM120/12T
1
11 1
KBBJ123
1
16
259 601 10
870
300 800
1100
1120
410 710
675
20 20 20 20
520
75
75
280
570
50
400 400
1 1
SFNK110R/11TR
MWGI112R
520
570
75
75
1120
400 700
1100
10 720
870
140
410 710
280
50
720
17 17
WVUF110L WVUF11TL
11
MWGI112L
520
570
75
75
1120
700 400
1100
10 720
870
140
710 410
280
50
720
17 17
WVUF110R WVUF11TR
11
MWGI112R
560 300
870
800
400 400
520
570
1120
410 710
40 40 40
10
300
1100
50
280
150
40
790
810
11 1 11
SFNJ110L/11TL
1
MWGI112L
259 601
870
10
410 710
1120
800 300
1100
675
20 20 20 20
520
50
75
75
280
400 400
570
1 1
SFNK110L/11TL
MWGI112L
520
570
75
75
820/1020/1220
1/2 1/2
800/1000/1200
10 720
870
140
1/2 1/2
280
50
720
17 17
WVUF080/100/120
WVUF08T/10T/12T
11
MWGI082/102/122
520
570
675
20
75
75
1120
700 400
20
1100
10 601
870
259
710 410
280
50
WVUE110R WVUE11TR
11
MWGI112R
400 400
520
570
40
800
10
870
1120
410 710
40 40
280
150
300
560 300
780
810
40
1100
11
11
SFNJ110R/11TR
11
MWGI112R
520
570
675
20
75
75
1120
400 700
20
1100
10 601
870
259
410 710
280
50
WVUE110L WVUE11TL
11
MWGI112L
520
570
675
20
75
75
820/1020/1220
1/2 1/2
20
800/1000/1200
10 601
870
259
1/2 1/2
280
50
WVUE080/100/120
WVUE08T/10T/12T
11
MWGI082/102/122
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
900
560 300
600 600
1500
300 300 300 300
520
570
300
40 40 40 40
870
10
310
1520
310
280 280
150 150
750
810
50
1111
111 1
SFNM150/15T
MWGJ152
280
259 601
1500
900
20
20
520
570
675
75 75
75 75
300 300
600 300 600
300 300
20 20
870
10
1520
310 310
280
50
SFNO150/15T
111
1
MWGJ152
1
17
*
310/610
800/1000/1200
870
806/1006/1206
1/2 1/2
40 40
520
75 75
570
1/2 1/2
60
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
SFNT080/100/120/08T/10T/12T
SFNU080/100/120/08T/10T/12T
1 1
*
310/610
870
800 300
1100
1106
40 40 40 40
400 400
60
75 75
520
570
SFNV110/SFNV11T
SFNX110/SFNX11T
11
1
1
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
*
310/610
870
1206
1200
520
570
75 75
40 40
60
1
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
1
SFNZ120/12T
SFOA120/12T
*
310/610
870
700/800 700/800
1400/1600
1406/1606
353/453 700/800 353/453
40 40 40 40
1/2
60 520
570
75 75
75 75
1/2 1/2 1/2
SFOB140/14T/160/16T
SFOC140/14T/160/16T
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
1 1 1
1
75 75
*
310/610
870
800 300
1100
1106
40 40
20 20
40
400 400
520
570
60
11
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
SFNW110/11T
SFNY110/11T
900
560
600 600
1500
300 300 300 300
520
570
300
40 40 40 40
870
300 10
310 310
1520
280 280
150 150
750
810
50
1 1 111 11 1
SFNL150/15T/15U
MWGJ152
280
259 601
600 300 600
1500
900
20 20 20 20 20 20
520
570
675
75 75
75 75
300 300 300 300
870
10
1520
310 310
50
280
SFNN150/15T/15U
1111
MWGJ152
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
675
520
570
170 230
150
20 20
160 600
870
110
1970
800
400
400
60 20
600 160 110
870
1970
520
570
675
1915
400
800
125 125
170 230
20 20
400
505
505
16501650
SIHO040 L
SIEG040 R
SFKP051 R
SFKP051 L
1
18
NL/B De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u
nog heel lang plezier hebben van uw meubelen:
1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding
sterk aan te raden.
2. Zorg voor voldoende verluchting (vensters, ventilatie)
3. Zorg ervoor dat er geen water op de meubelen stroomt. Bij overstromend water dit water direct opnemen.
Schoonmaken van de badkamermeubelen, spiegels en glazen oppervlakken, minerale composieten of keramiek:
Voor het schoonmaken van houten, kunststoffen oppervlakken, lak- en keramiekoppervlakken adviseren wij u om een schone, zachte, vochtige
doek (geen microvezeldoek!) te gebruiken. Vooral hardnekkige vlekken (vet, cosmetica, etc.) moeten direct verwijderd worden. Met een
zeeploogoplossing van 1% of een jn spoelmiddel kunnen hardnekkige vlekken gemakkelijk verwijderd worden. Daarna het oppervlak droog
wrijven. Zorg ervoor dat op de randen of aan de achterkant geen druppels blijven staan. Gebruik voor het schoonmaken van hoogglanzende
oppervlakken geen schuurmiddelen of alcoholhoudende stoffen.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel
voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Gebruik bij sterke vervuiling van minerale composieten, keramiek of glas een milde vloeibare reinger (zonder alcohol of schuurmiddel) bijv.
azijnreiniger van Frosch en warm water. Let erop dat het water niet warmer is dan 65°C.
Vermijd harde of scherpe voorwerpen bij deze hoogwaardige materialen.
Plaats geen hete voorwerpen op de wastafels!
Als u op de minerale composietoppervlakken regelmatig wat autopolish zoals bijv. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT, aanbrengt en
het oppervlak napolijst, blijft de glans van het oppervlak langer behouden.
Montage 02/19 • Technische Änderungen vorbehalten. / Instructions de montage 02/19 • Sous réserve de modications
Montage 02/19 • Technische wijzigingen voorbehouden
PFLEGEHINWEISE / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN / VERZORGINGSINSTRUCTIES
DDie Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben,
bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben,
wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasächen, Mineralguss und Keramik:
Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-
fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände
mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und
Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pege von Hochglanzoberächen keine Scheuermittel und keine Pege-
mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum
besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-
milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.
Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen!
Um den Glanz der Mineralgussoberäche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren,
z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
1. 2. 3.
F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. An de proter pleinement et durablement de la
qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la
baignoire.
2. Assurer une aération sufsante (fenêtre, système de ventilation)
3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:
Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux,
humide et propre. (Jamais de tissu en microbres!) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout
résidu avec une inme quantité (1%) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérier
qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de
produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps
de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans
crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.
Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.
Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!
An de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex.
SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.

Other burgbad Indoor Furnishing manuals

burgbad Valea M1123 User manual

burgbad

burgbad Valea M1123 User manual

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad Style M1136 User manual

burgbad

burgbad Style M1136 User manual

burgbad Fiumo M1242 User manual

burgbad

burgbad Fiumo M1242 User manual

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad Free M1216 User manual

burgbad

burgbad Free M1216 User manual

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad WC I Bidet User manual

burgbad

burgbad WC I Bidet User manual

burgbad Cona 2.0 SFJO091 User manual

burgbad

burgbad Cona 2.0 SFJO091 User manual

burgbad Bel M1065 User manual

burgbad

burgbad Bel M1065 User manual

burgbad Sinea 2.0 M1171 User manual

burgbad

burgbad Sinea 2.0 M1171 User manual

burgbad Free M1216 User manual

burgbad

burgbad Free M1216 User manual

burgbad CHIARO 2.0 M1265 User manual

burgbad

burgbad CHIARO 2.0 M1265 User manual

burgbad Finca M1012 User manual

burgbad

burgbad Finca M1012 User manual

burgbad Elana M1064 User manual

burgbad

burgbad Elana M1064 User manual

burgbad Sinea 1.0 Manual

burgbad

burgbad Sinea 1.0 Manual

burgbad Mix&Match M1266 User manual

burgbad

burgbad Mix&Match M1266 User manual

burgbad SYS30 Flex Parts list manual

burgbad

burgbad SYS30 Flex Parts list manual

burgbad Lin20 HSPC040 User manual

burgbad

burgbad Lin20 HSPC040 User manual

burgbad Lavo 2.0 User manual

burgbad

burgbad Lavo 2.0 User manual

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad

burgbad Pli M1004 User manual

burgbad Chiaro M1066 User manual

burgbad

burgbad Chiaro M1066 User manual

burgbad Eqio SPGS090 User manual

burgbad

burgbad Eqio SPGS090 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Safavieh Furniture FOX2528 quick guide

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture FOX2528 quick guide

SEI Langley WS150600TX Assembly instructions

SEI

SEI Langley WS150600TX Assembly instructions

Gared 151651461 Assembly/installation instructions

Gared

Gared 151651461 Assembly/installation instructions

hygena Bergen 180 Assembly instructions

hygena

hygena Bergen 180 Assembly instructions

Ameriwood HOME B345951330COM00 Assembly manual

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME B345951330COM00 Assembly manual

Argos Home Mia Single bed Hearts & Drw. White 2572141 quick start guide

Argos Home

Argos Home Mia Single bed Hearts & Drw. White 2572141 quick start guide

Argos Malibu 256/0029 Assembly instructions

Argos

Argos Malibu 256/0029 Assembly instructions

Coaster 460362 Assembly instructions

Coaster

Coaster 460362 Assembly instructions

Rompa 15781 manual

Rompa

Rompa 15781 manual

Milwaukee 48-22-8586 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 48-22-8586 Operator's manual

sidhil Solite UK Instructions for use

sidhil

sidhil Solite UK Instructions for use

Epoch Design 5115: MK-TW-LB-NB manual

Epoch Design

Epoch Design 5115: MK-TW-LB-NB manual

hernest H100025 user manual

hernest

hernest H100025 user manual

Coaster VANITY SET 930131 Assembly instructions

Coaster

Coaster VANITY SET 930131 Assembly instructions

Argos 906/4023 Assembly instructions

Argos

Argos 906/4023 Assembly instructions

Bonaldo Papillon manual

Bonaldo

Bonaldo Papillon manual

Malouf Structures M455 owner's manual

Malouf

Malouf Structures M455 owner's manual

Forte MQRR521L Assembling Instruction

Forte

Forte MQRR521L Assembling Instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.