buschbeck GE 50 User manual

Betriebsanleitung
Gartengrill
Gaseinsatz
Modell GE 50/GE 30


Achtung! Gaseinsatz Modell GE
50/GE 30 darf nur in Verbindung
mit den aufgeführten Buschbeck
Gartengrillkaminen betrieben
werden. Feuerraumgröße 540 x 340
mm. Nur zur Verwendung im Freien.
DE
Important! Gas insert model GE
50/GE 30 may only be used in
conjunction with the Buschbeck
garden grill chimneys listed. Burner
chamber size 540 x 340 mm. For
outdoor use only.
EN
Attention ! Le barbecue à gaz
modèle GE 50/GE 30 ne doit être
utilisé qu’en combinaison avec les
cheminées de barbecue Buschbeck
spécifiées. Dimensions du foyer 540
x 340 mm. Utilisation uniquement à
l’extérieur.
FR
Opgelet! Model GE 50/GE 30 op gas
mag uitsluitend in combinatie met
een Buschbeck tuinhaard gebruikt
worden. Afmetingen: 540 x 340
mm. Enkel voor gebruik buiten.
NL
¡Atención! El suplemento de gas
modelo GE 50/GE 30 sólo debe
utilizarse en combinación con las
chimeneas de barbacoa de jardín
Buschbeck relacionadas. Tamaño
del espacio de combustión 540 x
340 mm. Sólo para la utilización en
exteriores.
ES
Bemærk! Gasindsats model GE
50/GE 30 må kun anvendes
i forbindelse med de anførte
Buschbeck havegrillpejse.
Fyringsrummets er størrelse 540 x
340 mm. Må kun anvendes ude i
det fri.
DK
OBS! Den gasdrivna modellen GE
50/GE 30 får endast användas
tillsammans med Buschbecks
utegrillkaminer. Eldstadsstorlek 540
x 340 mm. Endast för användning
utomhus.
SE
Obs! Gassdrevet modell GE 50/GE
30 må kun brukes i forbindelse
med den oppførte Buschbeck
hagegrill skorsteinen. Størrelsen på
fyringsrommet er 540 x 340 mm.
Kun beregnet for bruk ute i det fri.
NO
Huomautus! GE 50/GE 30 -
kaasuvarustetta saa käyttää
ainoastaan mainittujen Buschbeck-
puutarhagrillien kanssa. Grillausala
540 x 340 mm. Käytettäväksi
ainoastaan ulkona.
FI
Pozor! Plynový nástavec model GE
50/GE 30 smí být provozován pouze
ve spojení s uvedenými zahradními
komínovými grily značky
Buschbeck. Velikost topeniště 540
x 340 mm. Pouze pro použití ve
venkovním prostředí.
CZ

Achtung! Gaseinsatz Modell GE 50/GE 30 darf nur in
Verbindung mit den aufgeführten Buschbeck Garten-
grillkaminen betrieben werden. Feuerraumgröße 540
x 340 mm. Nur zur Verwendung im Freien.
Bevor Sie den Gartengrill-Gaseinsatz Modell GE 50/GE 30
benutzen, lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfäl-
tig durch. Der Gartengrill-Gaseinsatz GE 50/GE 30 ist ein
Gasgrill, der mit umweltfreundlichem Flüssiggas (Propan,
Butan oder einem Gemisch) betrieben wird.
Dazu verwenden Sie die handelsüblichen Campinggas-
flaschen 5 oder 11 kg. Der Gasgrill Modell GE 50/GE 30
wird mit einem Betriebsdruck von 28-30/37 oder 50 mbar
(Druckregelgerät max. 1,5 kg/h) betrieben.
Einstellgerät
Der Gasgrill Modell GE 50/GE 30 ist mit einem stufenlosen
Einstellgerät ausgestattet. Mit diesem Einstellgerät kön-
nen Sie die Grilltemperatur beliebig steuern, d.h. große
Hitze am Anfang, damit sich die Fleischporen schnell
schließen und nachher mit niedriger Hitze weitergrillen,
damit das Fleisch zart und saftig bleibt. Besonders vorteil-
haft zeigt sich diese Temperaturregulierung beim Grillen
mit verschiedenem Grillgut, weil z.B. Fisch und Geflügel
eine niedrigere Temperatur brauchen als z.B. Koteletts
oder Wurst. Außerdem wird der Gasverbrauch reduziert,
weil immer mit optimaler Temperatur gegrillt wird.
Kennzeichnungen am Drehknopf des Gasreglers
bedeuten:
Aufbau des Gerätes
Nehmen Sie den Gasbrenner (1) und befestigen Sie das
Einstellgerät (2) im Gaszuführrohr. Dazu Einstellgerät
(2) in das Gaszuführrohr einstecken und mit beilie-
genden Schrauben befestigen. Legen Sie die Brenne-
rabdeckungsprofile (4) auf die Halterungen (3). Legen
Sie die Querabdeckungsprofile (5) auf die aufgelegten
Abdeckungsprofile (4). Hängen Sie die Blende (6) durch
die Löcher (8) auf die Blendenhalterungen (7). Schieben
Sie den kompletten Brenner in den Brennraum des Gar-
tengrillkamins. Schieben Sie die Fettauffangwanne (9) in
die abgewibkelten Halterungen unter den Brennrohren.
Schieben Sie den Rost (10) in den Brennraum des Gar-
tengrillkamins, so dass der Rost direkt auf den abgewin-
kelten Halterungen des Brenners liegt.
Anschluss des Geräts an die Gasflasche
Der Anschluss an die Gasflasche ist wie folgt vorzuneh-
men:
Bei der Anlieferung ist der Gaszuleitungsschlauch mit
dem Einstellgerät zu verbinden. Nachdem Sie das Einstell-
gerät mit dem Gerät fest verbunden haben, überzeugen
Sie sich, dass keine Beschädigungen am Gaszuleitungs-
schlauch oder der Dichtung des Flaschenventilgewindes
vorliegen. Bei beschädigter Dichtung keine zusätzliche
Dichtung verwenden!
Die Gasleitung mit dem Druckregler unter Verwendung
eines Gabelschlüssels 17 mm durch Linksdrehung verbin-
den. Die Überwurfmutter des Druckreglers durch Links-
drehung von Hand mit dem Flaschenventilgewinde ver-
schrauben. Verwenden Sie hierfür keinerlei Werkzeuge,
da dadurch die Flaschenventildichtung beschädigt wer-
den kann.
Inbetriebnahme
• Drehknopf des Einstellgerätes auf Stellung
geschlossen stellen (Kennzeichnung)
• Flaschenventil durch Linksdrehung öffnen und
mit einem Lecksuchmittel oder schaumbilden-
den Mittel (Seifenschaum) alle Verbindungen
unter Betriebsdruck auf Dichtigkeit prüfen. Die
Dichtigkeit ist sichergestellt, wenn sich keine
Blasenbildung zeigt.
• Eine Dichtigkeitsprüfung mit offener Flamme ist
nicht zulässig!
• Wenn Sie sich überzeugt haben, dass alle
DE
Geschlossen
Große Flamme
Kleine Flamme

Verbindungsstellen dicht sind, öffnen sie das
Flaschenventil durch Linksdrehung.
• Drehknopf zur Temperaturregelung zuerst nach
vorne drücken und dann durch Drehen nach
links auf große Flamme stellen (Kennzeichnung)
und sofort danach mit einem Streichholz oder
PIEZO-Gasanzünder an der linken Seite am quer
stehenden Rohr mit Löchern Gas anzünden.
Achtung!
Um das Ansammeln von Gas im Grillraum zu vermeiden
und damit eine Verbrennungsgefahr durch Verpuffung zu
verhindern, sollte das Öffnen des Gasreglers und das An-
zünden des Brenners unmittelbar nacheinander erfolgen.
Nach dem Anzünden müssen Sie kontrollieren, ob alle
Flammenreihen des Brenners brennen. Wenn Sie mit dem
Grillen fertig sind, zur Außerbetriebnahme zuerst das
Einstellgerät durch Drehen nach rechts schließen (Kenn-
zeichnung) und danach das Flaschenventil schließen.
Weiterhin ist zu beachten, dass:
• brennbare Werkstoffe fernhalten
• die Gasflasche min. 500 mm vom Gerät entfernt
aufgestellt ist
• die Gasflasche vor Hitzeeinwirkungen geschützt
werden muss; sie darf nicht über 50 °C erhitzt
werden
• der Gasschlauch nicht heiße Teile berühren darf,
spannungsfrei und ohne Knick sein muss, die
Länge von 1,5 m nicht überschreiten darf
• poröse oder beschädigte Gasschläuche aus-
zuwechseln sind
• Veränderungen der Düse, des Injektors oder des
Brenners nicht erlaubt sind
• Während des Grillvorgangs Kinder und Haustiere
vom Grill fernzuhalten sind
Achtung! Die zugänglichen Teile können sehr heiß sein.
• die Verwendung von Schutzhandschuhen bei
Arbeiten an heißen Bauteilen wird empfohlen
Beim Aufstellen von Gasflaschen beachten Sie bitte
folgenden Hinweis:
Die Gasflaschen dürfen nicht aufgestellt werden in
Räumen unter Erdgleiche, weil das Flüssiggas schwerer
als Luft ist und unter Umständen es zu gefährlichen
Ansammlungen von Gas kommen kann.
Gasflaschenaustausch nur entfernt von jeglichen
Zündquellen durchführen!
Bei der Lagerung von leeren und vollen Gasflaschen
ist zu beachten, dass:
• die Flasche aufrecht steht
• die Ventile mit Ventilschutzkappen und Verschluss-
muttern versehen sind
Verhalten bei Störungen
• bei einer Störung nach Möglichkeit das
Flaschen- oder Absperrventil schließen
• Reparaturen an gastechnischen Teilen des
Gerätes dürfen nur von Fachpersonal durch-
geführt werden
• die Wiederinbetriebnahme darf nur nach
Behebung aller Störungen erfolgen
Vor der Wiederinbetriebnahmeist ist auf jeden Fall
eine Dichtigkeitsprüfung aller gasführenden Teile
vorzunehmen
Pflege des Geräts
Das Gerät nach Gebrauch mit einem milden Reinigungs-
mittel säubern. Bei der Säuberung des Gasbrenners da-
rauf achten, dass die Gasaustrittsöffnungen nicht ver-
stopft werden. Den Gasbrenner nie in Wasser tauchen
und zur Säuberung kein Scheuermittel verwenden.
Gasgrill Gaseinsatz Modell GE 50/GE 30
Leistung:.................5,8 kW
Gasverbrauch:.......420 g/Std.
Anschlussdruck: ...cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/50 mbar*
Gasart:.....................Propan/Butan
Gewicht:.................4,8 kg
Länge:......................530 mm
Breite:......................340 mm
Höhe:.......................95 mm
DVGW geprüft CE0085
* Anschlussdruck für Ihr Gerät ist auf dem Typenschild
am Gerät angebracht.
Achtung!
Der Gasgrill Modell GE 50/GE 30 ist aus hochwertigem
Edelstahlblech gefertigt. Um Beschädigungen während
Fertigung und Transport zu vermeiden, sind einige Teile
mit Kunststoffolie überzogen.
Vor dem ersten Gebrauch bitte die Schutzfolie von den
Teilen abziehen!
Bitte beachten:
Während des Grillvorgangs ist ein leichtes Rauschen zu
hören, das durch das strömende Gas verursacht wird. Dies
ist völlig ungefährlich und kein Hinweis auf eine Störung.
Eine bei der ersten Inbetriebnahme eventuell auftretende
Rauchentwicklung ist auf verbrannte Reste von Maschi-
nenfett zurückzuführen und hört nach kurzer Zeit auf.
Aufgrund der starken Hitzeinwirkung des Gasbrenners
erfolgt zwangsläufig eine bräunliche Verfärbung auf
der Brennerabdeckung und dem Gasbrenner. Dies ist je-
doch ohne Einfluss auf die Funktion oder die Qualität des
Materials.
DE

EN
Important! Gas insert model GE 50/GE 30 may only be
used in conjunction with the Buschbeck garden grill
chimneys listed. Burner chamber size 540 x 340 mm.
For outdoor use only.
Please read these operating instructions carefully before
using the garden grill model GE 50/GE 30. The garden grill gas
insert GE 50/GE 30 is a gas grill operated with environment-
friendly liquid gas (propane, butane or a mixture).
For this purpose, use the commonly commercially available
5 or 11 kg camping gas cylinders. The gas grill model GE
50/GE 30 is used with an operating pressure of 28-30/37
or 50 mbar (pressure regulator max. 1.5 kg/h).
Temperature setting device
The gas grill model GE 50/GE 30 is equipped with an
infinitely adjustable temperature setting device. Using
this temperature setting device, the grill temperature can
be controlled as desired, i.e. starting with high heat so
that the pores of the meat close rapidly and continuing
grilling at a lower heat so that the meat remains tender
and juicy. This temperature control proves particularly
convenient when the foods to be grilled are different,
since fish and poultry, for example, require a lower
temperature than chops or sausages. Furthermore, gas
consumption is reduced, since grilling is always performed
at the optimum temperature.
The markings on the rotary knob of the gas controller
mean:
Setting up the unit
Take the gas burner (1) and fix the mounting apparatus
(2) into the gas supply pipe.
To do so, push the mounting apparatus (2) into the gas
supply pipe and fasten tight with the accompanying
screws.
Place the burner cover profiles (4) on the mounts (3).
Place the cross cover profiles (5) on the previous cover
profiles (4).
Hang the screen (6) on the screen mountings (7) by
means of the holes (8).
Push the entire burner into the combustion space of the
garden barbecue chimney.
Push the fat drip pan (9) into the angled mounts under
the combustion pipes.
Push the grill (10) into the combustion area of the
garden barbecue chimney so that the grill lies directly
on the angled mounts of the burner.
Connecting the unit to the gas cylinder
The connection to the gas cylinder is to be made in the
following manner:
On delivery, the gas supply hose is to be connected to
the temperature setting device. Once the temperature
setting device has been firmly connected to the device,
ensure that there is no damage to the gas supply hose
or the cylinder valve thread gasket. If the gasket is
damaged, do not use any additional gasket!
Connect the gas line to the pressure controller by turning
anticlockwise using a 17 mm open-jaw wrench. Screw
the retainer nut of the pressure controller on to the
cylinder valve thread by hand by turning anticlockwise.
Do not use any tools for this purpose; otherwise the
cylinder valve gasket may be damaged.
Using the unit for the first time
• Adjust the temperature setting device to the closed
position (marking)
• Open the cylinder valve by turning anticlockwise and
check that all connections are gastight under operating
pressure using a leak detector or a product that
generates foam (soap foam). A gastight seal is
guaranteed if no bubbles form.
• A seal test using a naked flame is prohibited!
• Once you are convinced that all the connection
Closed
High flame
Low flame

EN
points are gastight, open the cylinder valve by turning
anticlockwise.
• Firstly depress the rotary knob for temperature control
and subsequently turn anticlockwise to the high flame
setting (marking) before igniting the gas immediately
afterwards at the crosswise positioned perforated tube on
the left-hand side using a match or a PIEZO gas lighter.
Warning!
In order to avoid accumulation of gas in the grill chamber
and a resulting risk of burns due to deflagration, the
gas controller should be opened and the burner ignited
immediately in sequence.
After ignition, it is necessary to check whether all the
flame rows of the burner are ignited. Once you have
finished grilling, in order to shut the unit down firstly
close the temperature setting device by turning clockwise
(marking) before closing the cylinder valve.
In addition, the following points must be observed:
• keep flammable materials away
• the gas cylinder must be set up at a min. distance of
500 mm from the unit
• the gas cylinder must be protected from temperature
increases; it must not be exposed to more than 50°C
• the gas hose must not come into contact with hot
parts, must be free of tension and kinks and must not
exceed a length of 1.5 m
• porous or damaged gas hoses must be replaced
• modifications to the nozzle, the injector or the burner
are not allowed
• keepchildrenandpetsawayfromthegrillwhengrilling
is in progress
Warning! The accessible parts may be very hot.
• it is recommended to use protective gloves when
working on hot components
Please observe the following instructions when
setting up gas cylinders:
The gas cylinders must not be set up in rooms below
ground level, since the liquid gas is heavier than air
and dangerous gas accumulations occur under certain
circumstances.
Only change the gas cylinder well away from any
sources of ignition!
When storing empty and full gas cylinders, it must
be ensured that:
• the cylinder is kept upright
• the valves are fitted with valve protection caps and
locking nuts
Procedure in case of malfunction
• in case of malfunction, close the cylinder or isolating
valve insofar as possible
• repairs to gas engineering components of the unit
must only be performed by specialists
• the unit may only be operated again after all
malfunctions have been eliminated
Before operating the unit again, a sealing test of
all gas carrying components must be performed in
all cases
Caring for the unit
Clean the unit after use with a mild cleaning product.
When cleaning the gas burner, ensure that the gas
outlet orifices are not blocked. Never immerse the gas
burner in water and do not use any scouring products
for cleaning.
Gas grill gas insert model GE 50/GE 30
Output: 5.8 kW
Gas consumption: 420 g/hour
Inlet pressure: cat. 1.3 B/Pp 28-30/37 mbar /
50 mbar*
Gas type: propane/butane
Weight: 4.8 kg
Length: 530 mm
Width: 340 mm
Height: 95 mm
DVGW tested CE0085
* The inlet pressure for your unit is indicated on the
rating plate on the unit.
Important!
The gas grill model GE 50/GE 30 is manufactured from
high quality stainless steel sheeting. In order to avoid
damage during assembly and transport, some parts are
covered with plastic film.
Please remove the protective film from the parts before
using the unit for the first time!
Please note:
During the grilling process, a slight whooshing noise
can be heard, caused by the gas flow. This is completely
harmless and does not indicate any malfunction.
Any smoke emission on using the unit for the first time
may be attributed to burnt residues of machine grease
and will cease after a short while.
Owing to the major effect of heat of the gas burner,
brownish discoloration on the burner cover and the gas
burner will inevitably occur. This does not however affect
the function or the quality of the material in any way.

FR
Attention ! Le barbecue à gaz modèle GE 50/GE 30 ne
doit être utilisé qu’en combinaison avec les cheminées
de barbecue Buschbeck spécifiées. Dimensions du foyer
540 x 340 mm. Utilisation uniquement à l’extérieur.
Avant d’utiliser le barbecue à gaz modèle GE 50/GE 30 veuillez
lire soigneusement ce manuel d’utilisation. Le barbecue
à gaz GE 50/GE 30 est un barbecue fonctionnant avec du
gaz liquide écologique (Propane, Butane ou une mélange).
Utiliser les bouteilles de gaz pour le camping usuelles dans
le commerce, 5 ou 11 kg. Le barbecue à gaz modèle GE 50/
GE 30 fonctionne avec une pression de service de 28-30/37
ou 50 mbars (régulateur de pression max. 1,5 kg/h).
Appareil de réglage
Le barbecue à gaz modèle GE 50/GE 30 est équipé d’un
appareil de réglage en continu. Cet appareil de réglage
vous permet de sélectionner la température de cuisson
selon vos souhaits, c‘est-à-dire température très élevée
au début pour que les pores de la viande se ferment
rapidement et ensuite température plus basse pour que
la viande reste tendre et ne se dessèche pas. Ce réglage
de la température s’avère particulièrement avantageux
pour griller des aliments différents, parce que par exemple
le poisson et les volailles ont besoin d’une température
moins élevée que les côtelettes et les saucisses. Par ailleurs,
la consommation de gaz est réduite parce que le barbecue
fonctionne à la température optimale.
Les marquages sur le bouton tournant du régulateur
de gaz signifient :
Construction de l‘appareil
Prendre le brûleur (1) et fixer l’appareil de réglage (2)
dans le tuyau d’arrivée de gaz. Pour cela, introduire
l’appareil de réglage (2) dans le tuyau d’arrivée de gaz et
fixer avec les vis fournies. Placer les profils de protection
du brûleur (4) sur les supports (3). Poser les profils de
protection transversale (5) sur les profils de protection
en place (4). Suspendre le bandeau (6) par l’intermédiaire
des orifices (8) sur les supports de bandeau (7). Pousser
l’ensemble du brûleur dans le foyer de la cheminée du
barbecue. Glisser le bac récupérateur de graisse (9) dans
les supports en angle sous les tubes de brûleur. Pousser
le gril (10) dans le foyer de la cheminée de barbecue de
sorte que le gril repose directement sur les supports en
angle du brûleur.
Raccordement de l’appareil à la bouteille de gaz
Le raccordement à la bouteille de gaz doit être effectué
de la manière suivante :
A la livraison relier le flexible d’arrivée de gaz à l’appareil
de réglage. Après avoir relié l’appareil de réglage au
barbecue, s’assurer qu’il n’y ait pas de détérioration sur
le flexible d’arrivée du gaz ou sur le joint du filet de
la valve de la bouteille. Si le joint est endommagé, en
aucun cas utiliser un joint supplémentaire !
Relier le tuyau de gaz avec le régulateur de pression en
tournant à gauche à l‘aide d‘une clé à fourche de 17
mm. Visser l’écrou à chapeau du régulateur de pression
en tournant à gauche à la main sur le filet de la valve
de la bouteille. Ne pas utiliser d’outil dans ce cas, parce
que le joint de la valve de la bouteille risque d‘être
endommagé.
Mise en service
• Placer le bouton tournant de l’appareil de réglage sur
la position fermée (marquage)
• Ouvrir la valve de la bouteille en tournant vers
la gauche et vérifier s‘il y a des fuites au moyen
d‘un produit de détection des fuites ou d‘un produit
moussant (mousse de savon) sur toutes les connexions
et sous la pression de service. Quand il n’y a pas
formation de bulles, le système est étanche.
• L’essai d’étanchéité à flamme ouverte n’est pas
admissible !
• Quand vous avez pu vérifier que toutes les connexions
sont étanches, ouvrir la valve de la bouteille en
Fermé
Grande flamme
Petite flamme

FR
tournant à gauche.
• Pousser le bouton tournant pour le réglage de la
température tout d’abord vers l’avant et puis le
tourner à gauche sur grande flamme (marquage) et
allumer le gaz immédiatement à l’aide d’une allumette
ou d’un allumeur PIEZO à gauche sur le tuyau perforé
transversal.
Attention !
Afin d’éviter l’accumulation du gaz dans le foyer
du barbecue et d’éviter des risques de brûlures dus
à des déflagrations, l’ouverture du régulateur de
gaz et l’allumage du brûleur doivent être effectués
immédiatement l’un après l’autre.
Après l’allumage vérifier si toutes les rangées de flammes
du brûleur sont allumées. Quand vous avez fini de vous
servir de l’appareil et pour sa mise hors service, tout
d’abord fermer l’appareil de réglage en tournant vers
la droite (marquage) et ensuite fermer la valve de la
bouteille de gaz.
Par ailleurs il convient de veiller à ce que :
• Des matériaux combustibles soient tenus à distance
• La bouteille de gaz soit installée à une distance d’au
moins 500 mm de l’appareil
• La bouteille de gaz doit être protégée contre les
effets de la chaleur ; elle ne doit pas dépasser une
température de 50 °C
• Le tuyau de gaz ne touche pas les pièces chaudes,
ne soit pas mis sous tension et ne soit pas plié ; sa
longueur ne doit pas dépasser 1,5 m
• Les flexibles de gaz poreux ou endommagés doivent
être remplacés
• Il est interdit de modifier la tuyère, les injecteurs
ou le brûleur
• Pendant son utilisation il faut tenir les enfants et
animaux de compagnie éloignés du barbecue
Attention ! Les pièces accessibles peuvent être très
chaudes.
• Il est recommandé de porter des gants de protection
pour le travail sur les composants chauds
Pour l’installation des bouteilles de gaz veuillez tenir
compte des instructions suivantes :
Les bouteilles de gaz ne doivent pas être installées
dans des locaux en sous-sol parce que le gaz liquide
est plus lourd que l’air et qu’il peut y avoir une
accumulation dangereuse de gaz.
Effectuer le remplacement des bouteilles de gaz à
bonne distance de toute source d’inflammation !
Pour le stockage de bouteilles de gaz vides et pleines,
il convient de veiller à ce que :
• La bouteille soit en position debout
• Que les valves soient équipées des bouchons de
protection et des écrous de fermeture.
Actions à prendre en cas de dysfonctionnement :
• En cas de dysfonctionnement, si possible fermer la
valve de la bouteille ou le robinet d’arrêt
• Les réparations sur les parties de l’appareil en relation
avec le gaz ne doivent être effectuées que par du
personnel professionnel
• La remise en service ne doit avoir lieu qu’après le
dépannage
Avant la remise en service il convient dans tous les cas
d’effectuer un essai d’étanchéité sur toutes les pièces
conduisant le gaz.
Entretien de l’appareil
Après utilisation nettoyer l’appareil avec des produits de
nettoyage doux. Lors du nettoyage du brûleur veiller à ce
que les orifices de sortie du gaz ne soient pas obturés. Ne
jamais immerger le brûleur dans l’eau et ne pas utiliser
d’abrasif pour le nettoyage.
Grill à gaz modèle GE 50/GE 30
Puissance : 5.8 kW
Consommation : 420 g/heure
Pression de raccordement : cat. 1,3 B/Pp 28-30/
37 mbars/50 mbars*
Type de gaz : propane/butane
Poids : 4.8 kg
Longueur : 530 mm
Largeur : 340 mm
Hauteur : 95 mm
DVGW homologué CE0085
* La pression de raccordement de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique fixée sur votre
appareil.
Attention !
Le grill à gaz modèle GE 50/GE 30 est en tôle d’acier de
haute qualité. Afin d’éviter des détériorations pendant la
fabrication et le transport certaines pièces sont recouvertes
d’un film plastique.
Retirer le film de protection avant la première utilisation !
Veuillez noter :
Pendant le fonctionnement du grill vous pouvez entendre
un léger bruissement causé par l’écoulement du gaz. Cela
est parfaitement sans danger et n‘indique pas un défaut.
Un éventuel dégagement de fumée à la première mise en
service peut être du à des résidus de graisse de machine
et s’arrête après une courte durée de temps.
Le fort dégagement de chaleur du brûleur cause
inévitablement une coloration brunâtre sur la protection
du brûleur et sur le brûleur. Cela n’a aucune influence
sur le bon fonctionnement et la qualité du matériau.

NL
Opgelet! Model GE 50/GE 30 op gas mag uitsluitend
in combinatie met een Buschbeck tuinhaard gebruikt
worden. Afmetingen: 540 x 340 mm. Enkel voor
gebruik buiten.
Lees deze handleiding aandachtig voor u de tuinhaard
op gas model GE 50/GE 30 gebruikt. De tuinhaard GE
50/GE 30 is een grill die op milieuvriendelijk vloeibaar
gas (propaan, butaan of een mengeling) werkt.
Daarvoor gebruikt u de traditionele campinggasflessen
van 5 of 11 kg. De grill model GE 50/GE 30 werkt bij
een bedrijfsdruk van 28-30/37 of 50 mbar (drukregelaar
max. 1,5 kg/h).
Instelapparaat
De tuinhaard model GE 50/GE 30 is met een traploos
instelapparaat uitgerust. Met dat instelapparaat kunt
u de grilltemperatuur naar believen sturen, d.w.z. grote
hitte in het begin zodat de vleesporiën zich snel slui-
ten en daarna bij een lagere hitte verder grillen zodat
het vlees mals en sappig blijft. De temperatuurregeling
is bijzonder nuttig bij het grillen van verschillende vo-
edingswaren, bijv. vis en gevogelte die bij een lagere
temperatuur gegrild worden dan bijv. kotelet of worst.
Bovendien wordt het gasverbruik beperkt omdat altijd
bij een optimale temperatuur gegrild wordt.
Betekenis van de aanduidingen op de draaiknop van
de gasregelaar:
Installatie
Neem de gasbrander (1) en bevestig het instelapparaat
(2) in de gastoevoerbuis. Plaats hiervoor het instelap-
paraat (2) in de gastoevoerbuis en bevestig dit met de
meegeleverde schroeven. Leg de branderafdekprofielen
(4) op de houders (3). Leg de dwarsafdekprofielen (5) op
de reeds geplaatste afdekprofielen (4). Hang het scherm
(6) door de gaten (8) op de schermhouders (7). Schuif de
complete brander in de branderruimte van de barbecue-
tuinhaard. Schuif de vetopvangbak (9) in de gebogen
houders onder de branderpijpen. Schuif het rooster (10)
in de branderruimte van de barbecue-tuinhaard, zodat
het rooster direct op de gebogen houders van de bran-
der ligt.
Aansluiting van het apparaat op de gasfles
De aansluiting op de gasfles gebeurt als volgt:
Bij de levering moet de gastoevoerleiding met het in-
stelapparaat verbonden worden. Vergewis u ervan, nadat
u het instelapparaat met het apparaat verbonden hebt,
dat er geen beschadigingen zijn aan de gastoevoerlei-
ding of aan de dichting van de flesventieldraad. Gebruik
geen extra dichting als de dichting beschadigd is!
Verbind de gasleiding en de drukregelaar door met be-
hulp van een steeksleutel 17 mm naar links te draaien.
De dopmoer van de drukregelaar met de hand naar links
draaien en met de flesventieldraad vastschroeven. Ge-
bruik hiervoor geen gereedschap omdat dit het flesven-
tiel kan beschadigen.
Inbedrijfstelling
• Draaiknop van het instelapparaat op positie ‘geslo-
ten’ plaatsen (aanduiding).
• Flesventiel naar links draaien om te openen en met
een lekzoekmiddel of schuimvormend middel (bvb.
zeepschuim) alle verbindingen onder bedrijfsdruk op
dichtheid controleren. De dichtheid is gegarandeerd
als er geen blaasvorming optreedt.
• Het is verboden een dichtheidstest uit te voeren bij
een open vlam!
• Als u zeker bent dat alle verbindingen dicht zijn,
opent u het flesventiel door naar links te draaien.
• Draaiknop voor de temperatuurregeling eerst
indrukken en dan door naar links te draaien op grote
vlam zetten (aanduiding) en onmiddellijk daarna
met een lucifer of PIEZO-gasaansteker links aan de
Gesloten
Grote vlam
Kleine vlam

NL
dwarsstaande buis met gaatjes het gas ontsteken.
Opgelet!
Om het opstapelen van gas in de grillruimte te vermijden
en zo de kans op brandwonden door een ontploffing te
voorkomen, moet het openen van de gasregelaar en het
aansteken van de brander direct na elkaar gebeuren.
Na het aansteken dient u te controleren of alle branders
werken. Als u klaar bent met grillen, moet eerst het
instelapparaat gesloten worden door naar rechts te
draaien (aanduiding) en moet daarna het flesventiel
gesloten worden.
Zorg er ook voor dat:
• Brandbare materialen op een afstand gehouden
worden.
• De gasfles min. 500 mm van het apparaat verwijderd
is.
• De gasfles tegen inwerking van hitte beschermd is;
ze mag niet boven 50° C verhit worden.
• De gasleiding niet op warme onderdelen ligt,
spanningsvrij is, geen knik vertoont en de lengte van
1,5 m niet overschreden wordt.
• Poreuze of beschadigde gasleidingen vervangen
worden.
• Geen wijzigingen aan de sproeier, injector of brander
aangebracht worden.
• Kinderen en huisdieren tijdens het grillen op een
veilige afstand blijven.
Opgelet! De toegankelijke onderdelen kunnen erg
warm worden.
• Het gebruik van veiligheidshandschoenen bij werk-
zaamheden aan warme componenten wordt aanbe-
volen.
Houd bij het plaatsen van gasflessen rekening met de
volgende aanwijzingen:
De gasflessen mogen niet opgesteld worden in ruimtes
onder de begane grond omdat het vloeibaar gas zwaar-
der is dan lucht en het tot een gevaarlijke gasopstape-
ling kan leiden.
De gasflessen enkel vervangen op voldoende afstand van
mogelijke ontstekingsbronnen!
Bij het opslaan van lege en volle gasflessen moet er-
voor gezorgd worden dat:
• De flessen recht staan.
• De ventielen met veiligheidskappen en afsluitmoeren
uitgerust zijn.
Handelwijze in geval van storingen
• Bij een storing indien mogelijk het fles- of afsluit-
ventiel sluiten.
• Reparaties aan gastechnische onderdelen van het
apparaat mogen enkel door vaktechnici uitgevoerd
worden.
• Het apparaat mag pas opnieuw in gebruik genomen
worden nadat alle storingen verholpen werden.
Voor het apparaat weer in gebruik genomen wordt,
moet in elk geval een dichtheidstest van alle afvoe-
rende delen uitgevoerd worden.
Onderhoud van het apparaat
Het apparaat na gebruik met een mild reinigingsmid-
del schoonmaken. Zorg er bij het reinigen van de gas-
branders voor dat de aftapopeningen niet verstopt ra-
ken. De gasbranders nooit in water onderdompelen en
bij het reinigen geen schuurmiddel gebruiken.
Tuinhaard op gas model GE 50/GE 30
Vermogen:..............5,8 kW
Gasverbruik: ..........420 g/uur
Aansluitdruk:.........cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/50 mbar*
Gassoort: ................propaan/butaan
Gewicht:.................4,8 kg
Lengte:....................530 mm
Breedte: ..................340 mm
Hoogte:...................95 mm
DVGW gecontroleerd CE0085
* De aansluitdruk voor uw apparaat is op het type-
plaatje vermeld.
Opgelet!
De tuinhaard model GE 50/GE 30 is vervaardigd uit
hoogwaardig roestvrij staal. Om beschadigingen tijdens
de productie en het transport te voorkomen, zijn een
aantal onderdelen met kunststoffolie overtrokken.
Verwijder de beschermingsfolie voor het eerste gebruik!
Opmerking:
Tijdens het grillen is een licht geruis hoorbaar dat vero-
orzaakt wordt door het stromende gas. Dit is volkomen
ongevaarlijk en geen aanwijzing voor een storing.
Rookontwikkeling die soms optreedt bij de eerste inbe-
drijfstelling wordt veroorzaakt door verbrande resten
van machinevet en houdt na korte tijd op.
De sterke hitte-inwerking van de gasbrander leidt onver-
mijdelijk tot een bruine verkleuring van de branderaf-
dekking en de gasbrander. Dat heeft echter geen invloed
op de werking of de kwaliteit van het materiaal.

Los símbolos en el mando giratorio del regulador de
gas significan:
Estructura del aparato
Tome el mechero de gas (1) y fije el regloscopio (2) en
el tubo para alimentación de gas. Para ello encaje el re-
gloscopio (2) en el tubo para alimentación de gas y fíjelo
con los tornillos adjuntos. Coloque los perfiles de recu-
brimiento del mechero (4) sobre los soportes (3). Coloque
los perfiles transversales de recubrimiento (5) sobre los
perfiles de recubrimiento ya colocados (4). Cuelgue el
diafragma (6) por los orificios (8) de los soportes del dia-
fragma (7). Introduzca el mechero completo dentro del
sitio de quema de la chimenea de la parrilla para jardín.
Introduzca la cuba para recoger la grasa (9) en los sopor-
tes angulares debajo de los tubos de quema. Introduzca
la parrilla (10) en el sitio de quema de la chimenea de
la parrilla para jardín de manera que la parrilla se en-
cuentre directamente sobre los soportes angulares del
mechero.
Conexión del dispositivo a la botella de gas
La conexión a la botella de gas debe realizarse del sigui-
ente modo:
En estado de suministro debe unirse el tubo flexible de
afluencia de gas con el dispositivo regulador. Una vez
que haya unido de forma fija el dispositivo regulador con
el aparato, cerciórese de que no existe ningún deterioro
en el tubo flexible de afluencia de gas o en la junta de la
rosca de válvula de la botella. ¡En caso de junta dañada
no utilizar ninguna junta adicional!
Unir la tubería de gas con el regulador de presión
utilizando una llave fija de 17 mm por medio de giro a
izquierdas. Enroscar la tuerca de racor del regulador de
presión girándola a la izquierda manualmente con la ros-
ca de la válvula de la botella. No utilice para ello ninguna
herramienta, ya que a través de ello se puede dañar la
junta de la válvula de la botella.
Puesta en funcionamiento
• Colocar el mando giratorio del dispositivo de ajuste
en la posición de cerrado (símbolo)
• Abrir la válvula de la botella girándola a la izquierda
y comprobar la estanqueidad de todas las uniones con
un agente de localización de fugas o agente espu-
moso (espuma de jabón) bajo presión de servicio. La
estanqueidad estará asegurada cuando no se produz-
ca ninguna formación de burbujas.
• ¡No está permitida una comprobación de estanquei-
dad con una llama abierta!
ES
¡Atención! El suplemento de gas modelo GE 50/GE 30
sólo debe utilizarse en combinación con las chimeneas
de barbacoa de jardín Buschbeck relacionadas. Tamaño
del espacio de combustión 540 x 340 mm. Sólo para la
utilización en exteriores.
Antes de que usted utilice el suplemento de gas de la bar-
bacoa de jardín modelo GE 50/GE 30, lea atentamente este
manual de instrucciones. El suplemento de gas de barbacoa
de jardín GE 50/GE 30 es una barbacoa de gas que se utiliza
con gas líquido ecológico (propano, butano o una mezcla).
Para ello utilice las botellas de campiggas habituales de 5
o 11 kg. La barbacoa de gas modelo GE 50/GE 30 se utiliza
con una presión de servicio de 28-30/37 o 50 mbar (aparato
regulador de presión máx. 1,5 kg/h).
Dispositivo de ajuste
La barbacoa de gas modelo GE 50/GE 30 está equipada con
un dispositivo regulador continuo. Con este dispositivo re-
gulador usted puede controlar a voluntad la temperatura
de la barbacoa, es decir, mucho calor al principio, para que
los poros de la carne se cierren con rapidez y posteriormen-
te seguir asando con un calor más reducido, para que la
carne permanezca tierna y jugosa. Esta regulación de tem-
peratura es especialmente ventajosa al asar diferentes tipos
de productos para barbacoa, porque p. ej. el pescado y las
aves necesitan una menor temperatura que por ejemplo las
costillas o las salchichas. Además se reduce el consumo de
gas, ya que siempre se asa con la temperatura óptima.
Cerrado
Llama grande
Llama pequeña

ES
• Una vez que se haya cerciorado de que todos los
puntos de unión son estancos, abra la válvula de la
botella girándola a la izquierda.
• Presionar el mando giratorio para la regulación de
temperatura en primer lugar hacia delante y después
colocarlo en llama grande girándolo a la izquierda
(símbolo) e inmediatamente después encender el gas
conuna cerilla o encendedor de gas piezoeléctrico en el
lado izquierdo en el tubo transversal con agujeros
¡Atención!
Para evitar la acumulación de gas en el hueco de la bar-
bacoa y con ello para impedir un peligro de combustión
por deflagración, la apertura del regulador de gas y el
encendido del quemador debería realizarse consecutiva-
mente uno después del otro.
Después de la inflamación usted tiene que controlar si
todas las series de llamas del quemador están encen-
didas. Una vez que usted haya acabado de asar, para la
puesta fuera de funcionamiento, cerrar en primer lugar
el dispositivo de ajuste por medio del giro a la derecha
(símbolo) y posteriormente cerrar la válvula de la bo-
tella.
Debe tenerse en cuenta además, que:
• las sustancias inflamables se mantienen alejadas
• la botella de gas está colocada como mínimo a
500 mm de distancia del aparato
• la botella de gas tiene que estar protegida de los
efectos del calor; esta no debe calentarse por
encima de 50 °C
• el tubo flexible de gas no entra en contacto con
partes calientes, que tiene que estar libre de tensiones
y sin pliegues, la longitud no debe sobrepasar 1,5 m
• los tubos flexibles de gas porosos o deteriorados
deben ser sustituidos
• las modificaciones de las boquillas, del inyector o
del quemador no están permitidas
• durante el proceso de asado los niños y los animales
domésticos se mantienen alejados de la barbacoa
¡Atención! Las partes accesibles pueden estar muy
calientes.
• se recomienda la utilización de guantes de protección
al trabajar en componentes calientes
Al colocar las botellas de gas, por favor, tenga en
cuenta la siguiente indicación:
Las botellas de gas no deben colocarse en espacios bajo
el nivel del suelo, porque el gas líquido es más pesado
que el aire y bajo determinadas circunstancias se pueden
producir acumulaciones peligrosas de gas.
¡Realizar la sustitución de las botellas de gas exclu-
sivamente en lugares separados de cualquier fuente
de ignición!
Al almacenar botellas de gas vacías y llenas debe te-
nerse en cuenta, que:
• la botella está vertical
• las válvulas están provistas de caperuzas de
protección y tuercas de cierre
Comportamiento en caso de averías
• en caso de una avería cerrar la válvula de la botella
o la válvula de bloqueo según sea posible
• las reparaciones en piezas técnicas de gas del aparato
sólo deben ser realizadas por personal especializado
• la nueva puesta en funcionamiento sólo debe tener
lugar una vez solucionadas todas las averías
Antes de una nueva puesta en funcionamiento debe
realizarse en cualquier caso una comprobación de es-
tanqueidad de todas las piezas conductoras de gas
Cuidado del aparato
Limpiar el aparato después de su uso con un detergente
suave. En la limpieza del quemador de gas debe tenerse
en cuenta, que los orificios de salida de gas no estén ob-
turados. Nunca sumergir en agua el quemador de gas y
no utilizar nunca un agente de fricción para la limpieza.
Barbacoa de gas con suplemento de gas modelo
GE 50/GE 30
Potencia:...........................5,8 kW
Consumo de gas:............420 g/h
Presión de conexión:....cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/
50 mbar*
Tipo de gas:......................Propano/Butano
Peso:...................................4,8 kg
Longitud:..........................530 mm
Anchura:...........................340 mm
Altura:...............................95 mm
Homologado DVGW CE0085
* La presión de conexión para su aparato está
dispuesta en la placa de características del propio
aparato.
¡Atención!
La barbacoa de gas modelo GE 50/GE 30 está fabricada
en chapa de acero inoxidable de alta calidad. Para evitar
deterioros durante la fabricación y el transporte, algunas
piezas están recubiertas con una lámina plástica.
¡Retirar la lámina de protección de las piezas antes
de la primera utilización!
Por favor, a tener en cuenta:
Durante el proceso de asado se puede oír un ligero ruido,
que es causado por el gas que fluye. Esto es totalmente
inofensivo y no es una indicación de avería. Una posible
formación de humo en la primera puesta en funciona-
miento debe atribuirse a restos quemados de grasa de
máquinas y desaparece después de un breve espacio de
tiempo.
Debido al fuerte desarrollo de calor del quemador de gas,
se produce forzosamente una coloración marronácea so-
bre la tapa del quemador y sobre el propio quemador de
gas. No obstante este fenómeno no tiene ninguna influ-
encia en el funcionamiento o en la calidad del material.

DK
Symbolerne på gasreguleringens drejeknap har
følgende betydning:
Opbygning af produktet
Tag gasbrænderen (1), og sæt indstillingsenheden (2)
på gastilførselsrøret, således: Sæt indstillingsenheden
(2) på gastilførselsrøret, og fastgør den med de
medfølgende skruer. Læg brænderafdækningsprofilerne
(4) på holderne (3). Læg tværafdækningsprofilerne (5)
oven på afdækningsprofilerne (4). Sæt skærmpladen
(6) i pladeholderne (7) ved hjælp af hullerne (8). Skub
hele brænderen ind i havegrillens brændkammer. Skub
drypbakken(9) ind i vinkelholderne under brænderrørene.
Skub risten (10) ind i havegrillens brændkammer, sådan
at risten ligger lige på brænderens vinkelholdere.
Tilslutning af produktet til gasflasken
Produktet tilsluttes til gasflasken på følgende måde:
Gasforsyningsslangen skal ved leveringen forbindes
med indstillingsenheden. Når man har forbundet
indstillingsenheden med produktet, skal man kontrollere,
at der ikke er skader på gasforsyningsslangen eller
pakningen på flaskeventilens gevind. Der må ikke
påsættes en ny pakning oven på en evt. beskadiget
pakning!
Forbind gasledningen med trykreguleringen vha. en
gaffelnøgle 17 mm (venstredrejning). Skru møtrikken
på trykreguleringen fast på flaskeventilens gevind med
hånden (venstredrejning). Dette arbejde må ikke udføres
med værktøj, da flaskeventilens pakning derved kan
blive beskadiget.
Ibrugtagning
• Stil drejeknappen på indstillingsenheden i position
Lukket (symbol)
• Åbn flaskeventilen ved at dreje den til venstre, og
kontrollér at alle forbindelser er tætte under
driftstryk med et lækagesøgningsmiddel eller
skumdannende middel (sæbeskum). Man kan være
sikker på, at alle forbindelser er tætte, hvis der ikke
opstår bobler.
• Tæthedskontrol med åben flamme er ikke tilladt!
• Når man er sikker på, at alle forbindelsessteder er
tætte, åbner man flaskeventilen ved at dreje den til
venstre.
• Tryk først drejeknappen til temperaturregulering
fremad, stil den herefter på Stor flamme ved at dreje
den til venstre (symbol), og optænd herefter straks
gassen med en tændstik eller en PIEZO-gasoptænder
Bemærk! Gasindsats model GE 50/GE 30 må kun
anvendes i forbindelse med de anførte Buschbeck
havegrillpejse. Fyringsrummets er størrelse 540 x
340 mm. Må kun anvendes ude i det fri.
Læs venligst nærværende brugsanvisning nøje igennem,
før man tager havegrill-gasindsatsen model GE 50/GE 30
i brug. Havegrill-gasindsatsen GE 50/GE 30 er en gasgrill,
der drives med miljøvenlig F-gas (propan, butan eller en
blanding).
Hertil anvendes de almindelige campinggasflasker
med 5 eller 11 kg. Gasgrillen model GE 50/GE 30
arbejder med et driftstryk på 28-30/37 eller 50 mbar
(trykreguleringsenhed max 1,5 kg/h).
Indstillingsenhed
Gasgrillen model GE 50/GE 30 er udstyret med en trinløs
indstillingsenhed. Med denne indstillingsenhed kan man
styre grilltemperaturen efter behov, dvs. kraftig varme i
starten så kødporerne hurtigt lukker sig, herefter grilles
videre ved svagere varme, så kødet bliver sart og saftigt.
Denne temperaturregulering er især en fordel til grillning
af forskellige typer grillkød, da f.eks. fisk og fjerkræ har
brug for en lavere temperatur end f.eks. koteletter eller
pølser. Desuden reduceres gasforbruget, da der altid
grilles med optimal temperatur.
Lukket
Stor flamme
Lille flamme

DK
på den venstre side på det tværgående rør med huller.
Bemærk!
For at undgå gaskoncentration i grillrummet og dermed
forhindre forbrændingsfare som følge af gaseksplosion
bør gasreguleringen åbnes og brænderen optændes
umiddelbart efter hinanden.
Efter optændingen skal man kontrollere, at alle
brænderens flammerækker brænder. Når man er færdig
med at grille, lukkes først indstillingsenheden ved at dreje
den til højre (symbol). Herefter lukkes flaskeventilen.
Desuden skal man være opmærksom på, at
• der ikke er brændbare materialer i nærheden
• gasflasken er opstillet mindst 500 mm fra
produktet
• gasflasken skal beskyttes mod varmepåvirkninger;
den må ikke opvarmes over 50°C
• gasslangen ikke må berøre varme dele, skal være
spændingsfri og uden knæk, længden på 1,5 m ikke
må overskrides
• porøse eller beskadigede gasslanger skal skiftes
• det ikke er tilladt at ændre på dysen, injektoren eller
brænderen
• børn og husdyr må ikke komme i nærheden af grillen
under grillningen
Bemærk! De tilgængelige dele kan være meget
varme.
• Det anbefales at bruge beskyttelseshandsker, når
der arbejdes med varme komponenter
Overhold venligst følgende under opstilling af
gasflasker:
Gasflaskerne må ikke opstilles i rum under jordens
overflade, da F-gassen er tungere end luft, hvorved der
kan opstå farlige gaskoncentrationer.
Gasflasker må kun skiftes i stor afstand fra enhver
antændelseskilde!
Overhold følgende i forbindelse med opbevaring af
tomme og fulde gasflasker:
• Flasken skal stå opret
• Ventilerne skal være forsynet med
ventilbeskyttelseskapper og låsemøtrikker
Handlinger i tilfælde af driftsfejl
• Hvis der opstår en fejl, skal man så vidt muligt lukke
flaske- eller afspærringsventilen.
• Reparationer på produktets gastekniske dele må kun
udføres af fagfolk
• Produktet må først tages i brug igen, når alle fejl
er afhjulpet
Før produktet tages i brug igen, skal der under alle
omstændighed udføres en tæthedskontrol af alle
gasførende dele.
Rengøring af produktet
Produktet rengøres efter brug med et
mildt rengøringsmiddel. Når gasbrænderen
rengøres, skal man være opmærksom på,
at gasudgangsåbningerne ikke tilstoppes.
Gasbrænderen må aldrig dyppes i vand og må aldrig
rengøres med skuremiddel.
Gasgrill-gasindsats model GE 50/GE 30
Ydelse: ..............................5,8 kW
Gasforbrug: ....................420 g/time
Tilslutningstryk: ............cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar
50 mbar*
Gasart:...............................propan/butan
Vægt: ................................4,8 kg
Længde: ...........................530 mm
Bredde: .............................340 mm
Højde: ...............................95 mm
DVGW-prøvet CE0085
* Tilslutningstrykket til produktet fremgår af
produktets typeskilt.
Bemærk!
Gasgrillen model GE 50/GE 30 er fremstillet af
førsteklasses plader af rustfrit stål. Nogle dele er
overtrukket med plastfolie for at undgå beskadigelser.
Fjern beskyttelsesfolien fra delene, før produktet tages i
brug første gang!
Bemærk:
Under grillningen høres en let susen, der kommer fra
den gennemstrømmende gas. Dette er helt ufarligt og er
ikke tegn på fejl. Der kan evt. udvikle sig røg under den
første ibrugtagning; dette skyldes forbrændte rester af
maskinfedt og forsvinder efter kort tid.
Den stærke varmepåvirkning fra gasbrænderen
fører automatisk til en brunlig misfarvning af
brænderafdækningen og gasbrænderen. Dette påvirker
dog ikke materialets funktion eller kvalitet.

SE
Markeringarna på gasregulatorns vridknapp
betyder följande:
Uppbyggnad
Ta gasbrännaren (1) och fäst inställningsapparaten (2) i
gasförsörjningsröret. Stick in inställningsapparaten (2) i
gasförsörjningsröret och fäst den med bifogade skruvar.
Lägg brännarskyddsprofilerna (4) på hållarna (3). Lägg
tvärskyddsprofilerna (5) på de pålagda skyddsprofilerna
(4). Häng i panelen (6) i hålen (8) på panelhållarna (7).
Skjut in hela brännaren i utegrillens brännkammare.
Skjut in fettuppsamlingstråget (9) i de vinklade fästena
under brännrören. Skjut in gallret (10) i utegrillens
brännarkammare, så att gallret ligger direkt på de
vinklade fästena till brännaren.
Anslutning till gasflaskan
Du ansluter apparaten med gasflaskan på följande vis:
Efter leveransen skall gasförsörjningsslangen anslutas
till inställningsapparaten. Efter att du på ett fast vis
har kopplat ihop inställningsapparaten med grillen,
kontrollerar du att gasförsörjningsslangen och tätningen
till flaskventilgängan inte är skadade. Om tätningen är
skadad får du inte använda extra tätningar!
Förbind gasledningen med tryckregulatorn med hjälp av
en 17 mm gaffelnyckel som du vrider moturs. Skruva
fast tryckregulatorns huvmutter moturs per hand så
att det sitter ihop med flaskventilgängan. Använd
inga verktyg eftersom du annars riskerar att skada
flaskventilpackningen.
Idrifttagande
• Sätt inställningsapparatens vridknapp på Stängd
(markering)
• Öppna flaskventilen genom att du vrider moturs och
kontrollera med ett läcksökningsmedel eller skumbil
dande medel (tvålskum) under arbetstryck att alla
anslutningar är täta. Anslutningarna är täta om det
inte bildas några bubblor.
• Du får inte utföra täthetskontrollen vid öppen
flamma!
• När du har kontrollerat att alla anslutningar är täta
kan du öppna flaskventilen genom att vrida moturs.
• Tryck först fram temperaturreglagets vridknapp och
vrid den sedan moturs på stor flamma (markering) och
tänd gasen på vänster sida om det tvärliggande röret
med hålen med en tändsticka eller PIEZO-gaständare.
OBS! Den gasdrivna modellen GE 50/GE 30 får endast
användas tillsammans med Buschbecks utegrillkaminer.
Eldstadsstorlek 540 x 340 mm. Endast för användning
utomhus.
Innan du använder den gasdrivna utegrillen modell GE 50/GE
30 måste du noga läsa genom bruksanvisningen. Utegrillen
GE 50/GE 30 är en gasdriven grill som används med
miljövänlig flytande gas (propan, butan eller en blandning).
Använd för detta tillfälle vanliga campinggasflaskor 5 eller
11 kg som finns i handeln. Gasgrillen GE 50/GE 30 drivs med
ett arbetstryck på 28-30/37 eller 50 mbar (tryckregulator
max. 1,5 kg/h).
Inställningsapparat
Gasgrillen GE 50/GE 30 är utrustad med en steglös
inställningsapparat. Med inställningsapparaten kan du
ställa in temperaturen på önskad nivå, d.v.s. hög värme
när du börjar grilla så att köttporerna snabbt stänger sig,
för att sedan fortsätta på låg temperatur så att köttet
blir mört och saftigt. Temperaturregleringen är särskilt
fördelaktig när du vill grilla olika grillvaror, därför t.ex. fisk och
kyckling kräver lägre temperatur än exempelvis fläskkotletter
eller korv. Dessutom minskar gasförbrukningen eftersom du
alltid grillar med optimal temperatur.
Stängd
Stor flamma
Liten flamma

SE
OBS!
För att undvika gasansamlingar i grillutrymmet och
brandrisk genom förpuffning skall öppnandet av
gasregulatorn och antändning av brännaren utföras
direkt efter varandra.
Efter att du har tänt på grillen måste du kontrollera
att brännarens samtliga flamrader fungerar (brinner).
När du har grillat färdigt skall du först vrida
inställningsapparaten medurs (markering) och sedan
stänga flaskventilen.
Dessutom skall du se till
• att inte ha brännbart material i närheten av grillen,
• att gasflaskan är uppställd i minst 500 mm avstånd
från apparaten,
• att skydda gasflaskan mot hetta; den får inte bli var
mare än 50 °C,
• att gasslangen inte vidrör upphettade delar, är utan
spänning och inte viker sig. Längden får inte
överstiga 1,5 m,
• att ersätta porösa eller skadade gasslangar,
• att inte genomföra ändringar på munstycket, injek-
torn eller brännaren (absolut förbjudet),
• att hålla borta barn och husdjur från grillen när du
grillar.
OBS! Grillens tillgängliga delar kan vara rejält
upphettade.
• Vi rekommenderar att du använder skyddshandskar
när du arbetar med heta komponenter.
När du ställer upp gasflaskorna skall du observera
följande:
Gasflaskorna får inte ställas upp i rum som befinner sig
under golvnivå, eftersom flytande gas är tyngre än luft
och det eventuellt kan leda till farliga ansamlingar av
gas.
Genomför byte av gasflaskor endast om du inte befinner
dig i närheten av lättantändliga eldkällor.
Vid förvaring av tomma eller fulla gasflaskor måste
du tänka på följande:
• Flaskan måste stå upprätt
• Ventilerna måste vara försedda med skyddslock och
låsmuttrar. Förhållningssätt vid störningar
Vid en störning skall du stänga flask- eller
spärrventilen, om så är möjligt,
• Reparaturer på apparatens gastekniska delar får
endast utföras av fackkunniga tekniker.
• Du får först ta grillen i drift efter det alla störningar
har åtgärdats.
• Innan du använder grillen igen skall du också utföra
en täthetskontroll av alla gasledande komponenter.
Skötsel
Rengör grillen med ett milt rengöringsmedel efter att
du har använt den. Vid rengöringen av gasbrännaren bör
de se till att inga gasöppningar är igenstoppade. Doppa
aldrig gasbrännaren i vatten och använd inga skurmedel
vid rengöringen.
Gasgrill modell GE 50/GE 30
Effekt:................................5,8 kW
Gasförbrukning:.............420 g/h
Anslutningstryck:...........cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/
50 mbar*
Gastyp:..............................Propan/Butan
Vikt:....................................4,8 kg
Längd:................................530 mm
Bredd:................................340 mm
Höjd:..................................95 mm
DVGW kontrollerad CE0085
* Det tillåtna anslutningstrycket står på apparatens
typskylt.
OBS!
Gasgrillen modell GE 50/GE 30 är tillverkad av högvärdigt
ädelstålsplåt. För att undvika skador vid tillverkningen
eller under transporten är somliga delar täckta med
plastfolie.
Ta loss skyddsfolien från delarna innan du använder
grillen för första gången!
Observera:
Under grillningen kan du höra ett lätt susande ljud, som
orsakas av den strömmande gasen. Detta är helt ofarligt
och indikerar ingen störning. En eventuell rökbildning
efter den första idrifttagningen orsakas av brända rester
från maskinfettet och försvinner efter kort tid.
På grund av den starka värmeinfluensen från
gasbrännaren skiftar färgen av brännarskyddet och
själva gasbrännaren automatiskt till brunt. Men det har
ingen inverkan på materialets funktioner och kvalitet.

NO
Obs! Gassdrevet modell GE 50/GE 30 må kun brukes
i forbindelse med den oppførte Buschbeck hagegrill
skorsteinen. Størrelsen på fyringsrommet er 540 x 340
mm. Kun beregnet for bruk ute i det fri.
Før du bruker hagegrillen som blir drevet med gass,
modell GE 50/GE 30, må du lese nøye igjennom denne
driftsanvisningen. Den gassdrevne hagegrillen GE 50/
GE 30 er en gassgrill som blir drevet med miljøvennlig
flytende gass (Propan, Butan eller en blanding).
Det brukes de vanlige campingflaskene som fåes i
handelen på 5 eller 11 kg. Gassgrillen Modell GE 50/GE 30
blir drevet med et driftstrykk på 28-30/37 eller 50 mbar
(trykkregulert apparat max. 1,5 kg/h).
Innstillingsapparat
Gassgrillen modell GE 50/GE 30 er utstyrt med et
innstillingsapparat som opererer trinnløst. Med dette
innstillingsapparatet kan du styre grilltemperaturen
alt etter ønske, dvs. høy varme ved begynnelsen, slik at
porene i kjøttet lukker seg hurtig, og deretter grilles det
videre med lavere varme, slik at kjøttet blir mørt og saftig.
Denne temperaturreguleringen er en særlig fordel ved
grilling av forskjellige ting, f. eks. fisk og kylling trenger en
lavere temperatur enn koteletter eller pølser. Dessuten blir
forbruket av gass redusert, fordi det alltid blir grillet med
den optimale temperaturen.
Markeringene på dreieknappen på gassreguleringen
betyr:
Oppsetting av apparatet
Hold gassbrenneren (1) og fest innstillingsapparatet (2)
til røret for gasstilførselen. Sett innstillingsapparatet (2)
inn i røret for gasstilførselen og skru fast med vedlagte
skruer. Legg avdekningsprofilene (4) på holderne. (3).
Legg så tverrdekningsprofilene (5) oppå de påsatte
avdekningsprofilene (4). Heng blenden (6) igjennom
hullene (8) på blendeholderne (7). Skyv den komplette
brenneren inn i brennerrommet på skorsteinen på
hagegrillen. Skyv fettoppfangingsskålen (9) inn i de
avvinklede holderne under brennerrørene. Skyv risten
(10) inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen,
slik at risten ligger direkte på de avvinklede holderne på
brenneren.
Tilkopling av apparatet til gassflasken
Tilkoplingen til gassflasken skjer på følgende måte:
Ved levering må tilførselsslangen for gassen forbindes
med innstillingsapparatet. Etter at du har forbundet
innstillingsapparatet med grillen, må du kontrollere
at tilførselsslangen for gass ikke har noen skade, dette
gjelder også for pakningen på gjengen på flaskeventilen.
Dersom pakningen er skadet, må du ikke bruke en annen
pakning i tillegg!
Gassledningen forbindes med trykkreguleringen ved bruk
av en kjevenøkkel (fastnøkkel) med 17 mm ved å dreie
mot venstre. Overfalsmutteren på trykkreguleringen
skrues fast med venstredreining med hånd med gjengen
på flaskeventilen. Ikke bruk verktøy for dette, da gjengen
på flaskeventilen kan bli skader.
Ibruktaking
• Still dreieknappen på innstillingsapparatet i lukket
stilling. (se markeringen)
• Åpne flaskeventilen ved å dreie til venstre og kontrol-
ler alle forbindelser med driftstrykk at de er tette.
Bruk hertil et lekksøkemiddel eller skumdannende
middel (såpeskum). Tettheten er sikret dersom det
ikke danner seg bobler (blærer).
• Det er ikke tillatt å bruke åpen flamme under en tett-
hetskontroll!
• Når du har forvisset deg om at alle forbindelsene er
tette, åpner du flaskeventilen ved å skru til venstre.
• Trykk først dreieknappen framover for temperatur-
regulering, og deretter dreies det til venstre for å få
det store blusset (se markering). Hold så straks en fyr
Lukket
Stort bluss
Lite bluss

NO
stikke eller en PIEZO gasstenner på den venstre siden
av røret med huller som står på tvers for å tenne på
gassen.
Obs!
For å unngå at det samler seg gass i grillrommet, og at det
dervedkanoppståforbrenningsfare pågrunnaveksplosjon,
bør åpningen av gassreguleringen og antennelsen av
brenneren skje umiddelbart etter hverandre.
Etter at du har tent på, må du kontrollere at alle
flammerekkene på brenneren virkelig brenner. Når du
er ferdig med grillingen og vil slå av grillen, må først
innstillingsapparatet slukkes ved å dreie til høyre (se
markering) og deretter blir så flaskeventilen lukket.
Det må videre passes på at:
• brennbare materialer blir holdt borte
• gassflasken blir stilt opp minst 500 mm fra
apparatet
• gassflasken blir beskyttet mot varmeinnvirkning,
den må ikke oppvarmes over 50 °C
• gasslangen ikke berører varme deler, at den er
spenningsfri og er uten knekk, lengden må ikke
overskride 1,5 m
• porøse eller skadete gasslanger må skiftes ut
• det ikke er tillatt å forandre på dysen, injektoren
eller brenneren
• barn og husdyr holdes borte fra grillen under
driften
Obs! Noen av delene som er tilgjengelige kan være
meget varm.
• det anbefales bruk av vernehansker under arbeider
med de varme delene av apparatet
Gassflaskene må ikke settes opp i rom som ligger
under jordoverflaten, fordi flytende gass er tyngre
enn luft og det under omstendighetene kan komme
til å danne seg en oppsamling av gass.
Skift av gassflasker må kun foretas langt borte fra
noen som helst antennelseskilder!
Ved lagring av tomme og fulle gassflasker, må det
passes på at:
• flasken står rett opp
• ventilene er forsynt med ventilbeskyttelsen og
låsemutrer
Forholdsregler ved forstyrrelser
• dersom det oppstår en forstyrrelse (feil) må
flaske- eller sperreventilen straks lukkes dersom
dette er mulig.
• Reparasjoner ved gasstekniske deler på apparatet
må kun utføres av fagfolk
• Ibruktakingen igjen må kun foretas når alle feil og
forstyrrelser er utbedret
Før apparatet blir tatt i bruk igjen, må det i alle
tilfeller foretas en tetthetskontroll av alle gassfø
rende deler
Pleie av apparatet
Apparatet må etter bruk rengjøres med en mildt
rengjøringsmiddel. Ved rengjøring av gassbrenneren må
det passes på at åpningene hvor gassen trer ut ikke blir
stoppet til. Gassbrenneren må aldri dyppes i vann. For
rengjøring må det ikke brukes skuremidler.
Gasgrill drevet med gass modell GE 50/GE 30
Ytelse:......................5,8 kW
Gassforbruk:..........420 g/time
Tilkoplingstrykk:...cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/50 mbar*
Gasstype:................Propan/Butan
Vekt:.........................4,8 kg
Lengde: ...................530 mm
Bredde:....................340 mm
Høyde:.....................95 mm
DVGW testet CE0085
* Tilkoplingstrykket for apparatet finnes på typeskil-
tet.
Obs!
Gasgrillen modell GE 50/GE 30 er produsert av rustfritt
stål av høy kvalitet. For å unngå skade under produksjon
og transport, er noen av delene belagt med kunststoff
folie.
Før første gangs bruk må denne beskyttelsesfolien
trekkes av!
Vennligst ta hensyn til:
Under grillingen kan det høres en lett susing, noe som blir
forårsaket av den utstrømmende gassen. Detter er helt
ufarlig og betyr ikke at det er oppstått noen feil. Dersom
det ved første gangs bruk oppstår litt røkutvikling, har dette
årsak i forbrente rester av maskinfett. Dette forsvinner av
seg selv etter kort tid.
På grunn av den sterke varmeutviklingen i gassbrenneren,
dannes det automatisk i løpet av tiden en brunlig farge
på brenneravdekningen og på gassbrenneren. Dette har
imidlertid ingen innflytelse på funksjonen eller kvaliteten
av materialet.

FI
Huomautus! GE 50/GE 30 -kaasuvarustetta saa käyttää
ainoastaan mainittujen Buschbeck-puutarhagrillien
kanssa. Grillausala 540 x 340 mm. Käytettäväksi
ainoastaan ulkona.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät
puutarhagrillin GE 50/GE 30 -kaasuvarustetta.
Puutarhagrillin GE 50/GE 30 -kaasuvaruste on kaasugrilli,
jota käytetään ympäristöystävällisellä nestekaasulla
(propaani, butaani tai seos).
Käytä tavallisia 5 tai 11 kg:n retkikaasupulloja. GE 50/
GE 30 -kaasugrilliä käytetään 28–30/37 tai 50 mbarin
käyttöpaineella (paineensäätölaite kork. 1,5 kg/h).
Säätölaite
GE 50/GE 30 -kaasugrilli on varustettu portaattomalla
säätölaitteella. Tällä säätölaitteella voit säätää grillin
lämpötilan haluamallesi tasolle. Siten voit säätää
korkeamman lämpötilan grillauksen alussa, jotta
lihan huokoset sulkeutuvat nopeammin. Sen jälkeen
voit jatkaa grillausta pienemmällä lämpötilalla, jotta
liha pysyy mureana ja mehevänä. Tämä lämpötilan
säätömahdollisuus on erityisen hyödyllinen grillattaessa
erilaisia grilliherkkuja, sillä esimerkiksi kala ja kana
tarvitsevat kypsentyäkseen matalamman lämpötilan kuin
esimerkiksi kyljykset tai makkara. Lisäksi kaasun kulutus
vähenee, koska grillauksessa käytetään aina ihanteellista
lämpötilaa.
Kaasusäätimen kiertonapissa olevat merkinnät
tarkoittavat:
Laitteen rakenne
Ota kaasupoltin (1) ja kiinnitä säätölaite (2)
kaasuntuloputkeen. Työnnä säätölaite (2)
kaasuntuloputkeen ja kiinnitä mukana toimitetuilla
ruuveilla. Aseta polttimen suojusprofiilit (4) pidikkeisiin
(3). Aseta poikittaiset suojusprofiilit (5) paikalleen
asetettuihin suojusprofiileihin (4). Ripusta suojus (6)
reikien (8) läpi suojuksen pidikkeisiin (7). Työnnä poltin
puutarhagrillin poltintilaan. Työnnä rasvankeräysalusta
(9)polttimenputkienalapuolellaoleviinkulmapidikkeisiin.
Työnnä ritilä (10) puutarhagrillin poltintilaan niin, että
ritilä on suoraan polttimen kulmapidikkeiden päällä.
Laitteen liitäntä kaasupulloon
Liitä kaasupullo seuraavalla tavalla:
Liitä kaasuntuloletku säätölaitteeseen toimituksen
yhteydessä. Varmista liitettyäsi säätölaite laitteeseen,
ettei kaasuntuloletkussa eikä pullonventtiilikierteen
tiivisteessä ole vaurioita. Mikäli tiiviste on vaurioitunut,
älä käytä lisätiivistettä.
Yhdistä kaasujohto ja paineensäädin kääntämällä
vastapäivään 17 mm:n kiintoavaimella. Ruuvaa
paineensäätimen mutteri pullonventtiilikierteeseen
kiertämällä käsin vastapäivään. Älä käytä tähän työkaluja,
sillä ne voivat vaurioittaa pullonventtiilitiivistettä.
Käyttöönotto
• Käännä säätölaitteen kiertonappi Suljettu-asentoon
(merkintä).
• Avaa pullonventtiili kääntämällä vastapäivään ja
tarkista kaikkien liitäntöjen tiiviys käyttöpaineen
alaisena vuodonetsintäaineella tai vaahtoavalla
aineella (saippuavaahto). Liitännät ovat tiiviitä, kun
kuplia ei muodostu.
• Tiiviyttä ei saa tarkistaa avotulella!
• Avaa pullonventtiili kääntämällä vastapäivään
varmistettuasi, että kaikki liitäntäkohdat ovat tiiviit.
• Käännä lämpötilansäätimen kiertonappia ensin
eteenpäin ja säädä se sitten suurelle liekille (merkintä)
vastapäivään kiertämällä. Sytytä kaasu sitten
välittömästi sen jälkeen tulitikulla tai PIEZO-
kaasusytyttimellä vasemman puolen poikittaisessa
putkessa olevissa rei‘issä.
Huomio!
Kaasunsäätimen avaus ja polttimon sytytys tulee suorittaa
FI
Suljettu
Suuri liekki
Pieni liekki
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: