buschbeck Outdoor kitchen Cambridge User manual

Aufbau-/Bedienungsanleitung
Outdoorküche Cambridge
User manual
Outdoor kitchen Cambridge
Instructions de montage/d’utilisation
Cuisine d’extérieur Cambridge
Bedienungshinweise – Bitte aufbewahren!
User Instructions – Please keep for future reference!
Instructions d’utilisation - À conserver !
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen,
Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
Do not use the barbecue in a conned and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality.Vergiftung.
N’utilisez pas le barbecue dans des espaces fermés et/ou habitables, par exemple dans des bâtiments, des tentes, des caravanes, des
camping-cars, des bateaux. Il y a danger de mort par intoxication au monoxyde de carbone.
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 1as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 1 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WARNUNG: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen besteht die Ge-
fahr eines Brandes oder einer Explosion
Sorgen Sie unbedingt dafür, dass der Grill ordnungsgemäß mon-
tiert, installiert und gepegt wird. Die Nichtbeachtung der An-
weisungen in diesem Handbuch kann zu Verletzungen und / oder
Sachschäden führen.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Nur im Freien verwenden.
Warnung: Der Grill wird während der Benutzung heiß. Berühren
Sie keine Metallteile bzw. Grillrost ohne Handschuhe. Lassen Sie
den Grill während derVerwendung nie unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
Bewegen Sie das Gerät während des in Betriebs nicht.
Verschließen Sie nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasasche.
Verändern Sie das Gerät nicht.
Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Stoen
ferngehalten werden.
Der Druckminderer und der Schlauch müssen korrekt an das Gerät
angeschlossen sein. Zum Anziehen der Mutter auf das Anschlussge-
winde muss ein Schraubenschlüssel verwendet werden.
Bewahren Sie während des Betriebs keine größere Gasasche als
eine mit 320 mm Durchmesser und einer Höhe von maximal 495
mm in der Outdoorküche auf. Es ist verboten, größere Gasaschen
in das Gerät einzusetzen/hinein zu setzen.
SICHERHEITSHINWEIS
WENN SIE GAS RIECHEN:
1. Gasversorgung an der Gasasche abstellen.
2. Löschen Sie alle oenen Flammen. Betreiben Sie keine Elektro-
geräte in der Nähe.
3. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in diesem Bereich.
4. Prüfen Sie, wie in diesem Handbuch auf Seite 9 beschrieben,
Ihre Outdoorküche auf Undichtigkeiten.
5. Sollte der Geruch weiterhin vernehmbar sein, wenden Sie sich
sofort an Ihren Händler oder Gasaschenlieferanten.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
1. Prüfen Sie alle Anschlüsse nach jedem Nachfüllen der Gas-
asche und vor jedem Gebrauch auf Dichtheit.
2. Niemals mit einem Streichholz oder einer oenen Flamme auf
Leckagen prüfen.
3. Lagern Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und
Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts.
4. Ein nicht für den Gebrauch angeschlossene Gasasche darf
nicht in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts gelagert
werden.
WICHTIG:
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und stel-
len Sie sicher, dass Ihre Outdoorküche ordnungsgemäß installiert,
montiert und technisch intakt ist. Die Nichtbeachtung dieser An-
weisungen kann zu schweren Körperverletzungen und/oder Sach-
schäden führen.
Wenn Sie Fragen zur Montage oder zum Betrieb Ihrer Outdoorkü-
che haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Gaslie-
feranten.
Stellen Sie das Gerät und die Gasasche beim Betrieb immer auf
einen ebenen Untergrund.
Zünden Sie niemals die GRILL- ODER HINTEREN BRENNER an, wäh-
rend sich die HAUBE in der geschlossenen Position bendet.
Den SEITENBRENNER niemals mit geschlossenem Deckel anzün-
den.
Ihr Grill kann mit Gasaschen zwischen 11 kg und 15 kg betrieben
werden. Maximale Größe der Gasasche: Durchmesser 320 mm,
Höhe 600 mm. Befolgen Sie die technischen Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen
Gaslieferanten nach einer geeigneten Gasasche für Ihren Grill.
HINTERER BRENNER
Der hintere Brenner darf NICHT zusammen mit den normalen
Brennern betrieben werden.
Das Warmhalterost muss beim Betrieb des hinteren Brenners her-
ausgenommen werden.
SEITENBRENNER
Der Seitenbrenner ist ein Infrarot-Brenner. Er verfügt über ein
höhenverstellbares Grillrost. Der max. Pfannen-/Topfdurchmesser
beträgt 195 mm, der min. Durchmesser sollte 120 mm betragen.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späte-
ren Nachschlagen auf!
ANSCHLIESSEN DER GASFLASCHE AN DIE OUTDOORKÜCHE
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung mit Butan- oder Propangas
geeignet, die über einen exiblen Schlauch und einem entspre-
chenden Druckminderer ausgestattet sind.
Der Schlauch sollte mit Schlauchschellen am Druckminderer und
am Gerät befestigt werden. Stellen Sie sicher, dass der exible
Schlauch nicht mit der heißen Oberäche in Berührung kommen
kann und vermeiden Sie ein Verdrehen des Schlauches.
Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen nach BSEN
12864/EN 16129 zertizierten Druckminderer. Stellen Sie sicher,
dass der Druckminderer und der exible Schlauch den örtlichen
Vorschriften entsprechen.
DRUCKMINDERER UND SCHLAUCH
Verwenden Sie nur Druckminderer und Schläuche, die für Flüssig-
gas zugelassen sind. Tauschen Sie diese Teile ggf. nach 2 Jahren
aus.
Die Verwendung eines falschen Druckminderers und/oder
Schlauchs ist nicht sicher. Bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie immer, ob der richtige Druckminderer/Schlauch
installiert ist.
Der verwendete Schlauch muss der für das Verwendungsland
geltenden Norm entsprechen. Ein abgenutzter oder beschädigter
Schlauch muss ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht verstopft, geknickt
DE
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 2as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 2 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

3
oder mit Teilen der Outdoorküche in Berührung kommt außer
am Anschluss.
FLEXIBLER ANSCHLUSSSCHLAUCH
Vermeiden Sie es, den Schlauch während des Gebrauchs zu verdre-
hen. Die Länge des exiblen Schlauchs darf 1,5 m nicht überschrei-
ten.
Der Schlauch sollte gemäß der geltenden EN-Norm zertiziert sein
und den örtlichen Vorschriften entsprechen.
LAGERUNG DES GERÄTES
Die Lagerung der Outdoorküche im Haus ist nur zulässig, wenn
die Gasasche vom Gerät getrennt und entfernt wurde. Wenn die
Outdoorküche längere Zeit nicht benutzt wird, sollte sie in der Ori-
ginalverpackung und in einer trockenen, staubfreien Umgebung
aufbewahrt werden.
GASFLASCHE
Die Gasasche darf nicht fallen gelassen oder grob gehandhabt
werden!
Wenn die Outdoorküche nicht benutzt wird, müssen Gasaschen
mit über 320 mm Durchmesser und einer größeren Höhe als 495
mm aus der Küche entfernt werden. Setzen Sie die Schutzkappe
wieder auf die Gasasche, nachdem Sie die Gasasche von der Out-
doorküche getrennt haben.
Schließen Sie die Gasasche immer an einem gut belüfteten Ort an,
und setzen Sie sie niemals einer Flamme, einem Funken oder einer
Wärmequelle aus.
Die Gasasche muss aufrecht stehend im Freien und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Die Gasasche darf
niemals bei Temperaturen über 50 °C gelagert werden. Lagern Sie
die Gasasche nicht in der Nähe von Flammen, Zündammen oder
anderen Zündquellen. NICHT RAUCHEN!
Dieser Grill ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien und nur für
den Betrieb mit Butan/Propangas geeignet.
Halten Sie einen Mindestabstand von 122 cm seitlich und von der
Rückseite des Geräts zu brennbaren Gegenständen ein. Achten Sie
darauf, dass die Belüftungsönungen des Gerätes nicht blockiert
sind.
Verwenden Sie die Outdoorküche ausschließlich auf einem festen,
ebenen Untergrund. Die Outdoorküche muss vor direkter Zugluft
geschützt sein und so positioniert werden, dass sie gegen direktes
Eindringen von Wasser (z. B. Regen) geschützt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gasaschenfach (falls vorhanden) frei zu-
gänglich ist, und halten Sie es belüftet und sauber.
Vom Hersteller oder seinem Vertreter versiegelte Teile dürfen vom
Benutzer nicht verändert werden. An keinemTeil der Outdoorküche
dürfen Änderungen vorgenommen werden. Reparaturen und War-
tungen dürfen nur von einem von CORGI registrierten Servicetech-
niker durchgeführt werden.
ANSCHLIESSEN DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass sich keine Fremd-
körper im Auslass der Gasasche, im Regler, im Brenner und in den
Brenneranschlüssen benden. Spinnen und Insekten können in der
Önung nisten und das Brenner- / Venturi-Rohr verstopfen. Ein ver-
stopfter Brenner kann zu einem Brand in dem Gerät führen.
Reinigen Sie verschmutzte Brennerönungen mit einem geeigne-
ten Reiniger.
Befestigen Sie den Schlauch mit einem Schraubenschlüssel am
Gerät und ziehen Sie ihn am Anschlussgewinde fest. Wenn der
Schlauch ersetzt werden muss, muss er mit Schlauchschellen an
den Anschlüssen von Gerät und Druckminderer befestigt werden.
Trennen Sie den Druckminderer von der Gasasche (gemäß den mit
dem Druckminderer gelieferten Anweisungen), wenn der Grill nicht
benutzt wird.
Die Outdoorküche nur in einer gut belüfteten Umgebung verwen-
den.
Achten Sie darauf, dass die Zuluft zum Brenner nicht blockiert ist,
wenn der Grill in Betrieb ist.
DIESE/N OUTDOORKÜCHE/GRILL NUR IM FREIEN VERWEN-
DEN.
VOR INBETRIEBNAHME AUF LECKAGEN PRÜFEN!
NIEMALS MIT OFFENER FLAMME AUF LECKAGEN
PRÜFEN, IMMER EINE SEIFENLÖSUNG ODER
LECKAGESPRAY VERWENDEN!
Wenn Sie Gas riechen:
Schließen Sie das Gasaschenventil.
Stellen Sie sicher, dass das Steuerventil auf der Position 0 steht.
Schließen Sie den Druckminderer an die Gasasche an und das
EIN/AUS-Ventil an den Brenner an.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen richtig hergestellt wur-
den, und schalten Sie dann das Gas ein.
Seifenwasser oder Leckagespray (im Fachhandel erhältlich) auf
den Schlauch und alle Verbindungen auftragen. Wenn Blasen
auftreten, liegt ein Leck vor, das vor dem Gebrauch behoben wer-
den muss. Wiederholen Sie den Test nach Behebung des Fehlers
Schließen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche nach jedem Ge-
brauch!
Wird eine Leckage erneut erkannt und kann nicht behoben wer-
den, versuchen Sie nicht, diese Leckage zu beseitigen oder zu
ignorieren, sondern wenden Sie sich an Ihren Händler oder Gas-
lieferanten.
Inbetriebnahme
Leckageprüfung
DE
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 3as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 3 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

Gebrauchsanleitung
Benötigtes Werkzeug
(im Lieferumfang nicht enthalten)
WARNUNG: Bei der Herstellung Ihrer
Outdoorküche wurden alle Anstrengun-
gen unternommen, um scharfe Kanten zu
vermeiden. Sie sollten trotzdem mit allen
Komponenten vorsichtig umgehen, um
Verletzungen zu vermeiden.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie fortfahren. Suchen Sie sich
einen großen, sauberen Bereich, in dem Sie
Ihre Outdoorküche aufstellen können. Bitte
beziehen Sie sich bei Bedarf auf die Teilelis-
te und die Montageanleitung.
Die Montage des Grills umfasst viele große
Komponenten. Es wird empfohlen, das Ge-
rät von zwei Personen zusammenzubauen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass der gesamte Kunst-
stoschutz entfernt wurde!
DE
ANWEISUNGEN ZUM STARTEN DER HAUPTBRENNER
1. Önen Sie die Haube des Gasgrills, bevor Sie die Brenner starten.
2. Drehen Sie alle Bedienknöpfe im Uhrzeigersinn in die Position „•“.
3. Schließen Sie den Druckminderer an die Gasasche an. Schalten
Sie die Gasversorgung ein. Überprüfen Sie mit Seifenwasser, ob
Gas zwischen der Gasasche und dem Druckminderer austritt.
4. Drücken Sie den vorderen linken Steuerknopf und halten Sie ihn
gedrückt, während Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Positi-
on „MAX“ drehen (ein Klickgeräusch ist zu hören). Dadurch wird
der linke Brenner gezündet. Stellen Sie fest, ob der Brenner ge-
zündet hat.Wenn nicht, wiederholen Sie diesenVorgang.
5. Zündet der Brenner nach dem erneuten Versuch nicht, warten Sie
5 Minuten und wiederholen Sie Schritt 4.
6. Regeln Sie die Temperatur ein, indem Sie den Knopf in die Position
MAX / MIN drehen.
7. Wenn der Brenner nicht zündet, zünden Sie das Gerät mit einem
langen Streichholz an, indem Sie die Serviceönung an der Seite des
Geräts verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um die
Zündung reparieren zu lassen.
8. Um die restlichen Brenner der Reihe nach von links nach rechts
zu starten, wiederholen Sie Schritt 4. Der Kreuzkanal zwischen den
Brennern zündet den benachbarten Brenner an.
9. Um den Grill auszuschalten, schließen Sie das Gasaschenventil
und drehen Sie dann den Bedienknopf am Gerät im Uhrzeigersinn
in die Position „•“.
10. Der Seitenbrenner und der hintere Brenner verfügen über einen
elektrischen Starter mit Batterie. Das Batteriefach nden Sie unter
dem Startknopf für die beiden Brenner.
11. Zum Starten des Seitenbrenners oder des hinteren Brenners, den
Regler des jeweiligen Brenners drücken und in die Position „MAX“
drehen. Gleichzeitig den Startknopf für die elektrische Zündung so
oft drücken bis der jeweilige Brenner startet.
ANWEISUNGEN ZUM STARTEN DES HINTEREN- UND DES SEITEN-
BRENNERS
1. Drücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn für 3-5 Sekunden in die
Position„MAX“, dann schließen Sie den Knopf.
2. Drücken Sie den Zünder, während Sie den Knopf drücken und für 3-5
Sekunden in die„MAX“-Position drehen um den Grill anzuzünden.
3. Warten Sie, bis der Brenner brennt, lassen Sie dann den Zünder los,
warten Sie dann 3-5 Sekunden und lassen Sie den Knopf langsam los.
WARNUNG: Wenn der Brenner nicht zündet, den Steuerknopf im Uhr-
zeigersinn ausschalten und auch das Gasaschenventil schließen.Warten
Sie fünf Minuten, bevor Sie versuchen, die Zündung erneut zu starten.
Lassen Sie den Grill vor dem ersten Garen etwa 15 Minuten lang bei ge-
schlossener Haube und eingeschaltetem Gas auf der Position„MIN“ lau-
fen. Dadurch werden die Innenteile heiß gereinigt und der Geruch von
den lackierten Oberächen entfernt.
Reinigen Sie Ihren Grill nach jedem GEBRAUCH. Verwenden Sie KEINE
scheuernden oder entammbaren Reinigungsmittel, da diese die Teile
des Produkts beschädigen und einen Brand verursachen können.
Mit warmem Seifenwasser reinigen.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Halten Sie
Kinder und Haustiere stets vom heißen Gerät fern (auch während der
Abkühlphase!).
Es wird empfohlen, beim Umgang mit besonders heißen Bauteilen
Schutzhandschuhe (z. B. Ofenhandschuhe) zu verwenden.
Der hintere Brenner darf NICHT zusammen mit den anderen Brennern
betrieben werden!
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nur ausge-
führt werden, wenn der Grill abgekühlt ist und das Gasaschenventil an
der Gasasche geschlossen ist.
REINIGUNG
Durch das„Abbrennen“ des Grills nach jedem Gebrauch (ca. 15 Minuten)
werden Speiserückstände auf ein Minimum reduziert.
REINIGUNG DER AUSSENOBERFLÄCHE
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel oder Backpulver und eine
heiße Wasserlösung. Bei hartnäckigen Flecken kann ein nicht scheuern-
des Scheuermittel verwendet und anschließend mit Wasser abgespült
werden.
Sollte die Innenseite des Grillhaube das Aussehen von abblätternder
Farbe bekommen, haben sich Fettablagerungen in Kohlensto verwan-
delt und blättern ab. Diese müssen gründlich mit heißer Seifenlösung
entfernt werden. Mit klarem Wasser abspülen und vollständig trocknen
lassen.
NIEMALS OFENREINIGER VERWENDEN!
REINIGUNG DES GRILLRAUMBODENS
Speisereste mit Bürste, Schaber und / oder Reinigungspad entfernen und
mit einer Seifenlösung reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und voll-
ständig trocknen lassen.
REINIGUNG DES GRILLROSTS
Verwenden Sie eine milde Seifenlösung. Bei hartnäckigen Verschmut-
zungen kann die nicht scheuernde Reinigungskraft angewendet und
dann mit Wasser abgespült werden.
REINIGUNG DER BRENNER
VORSICHT: Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten durchge-
führt werden, wenn der Grill abgekühlt ist und das Gasaschenventil an
der Gasasche geschlossen ist.
Schließen Sie das Gasaschenventil und trennen Sie die Gasasche vom
Grill.
Entfernen Sie die Kühlgitter (9).
Reinigen Sie die Brenner mit einer weichen Bürste oder blasen Sie sie mit
Druckluft sauber und wischen Sie diese mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie verstopfte Anschlüsse mit einem Pfeifenreiniger oder einem
stabilen geeigneten Draht (z. B. einer geöneten Büroklammer).
Überprüfen Sie die Brenner auf Beschädigungen (Risse oder Löcher).
Wenn Schäden festgestellt werden, ersetzen Sie den schadhaften durch
einen neuen Brenner. Den Brenner wieder einbauen und sicherstellen,
dass die Gasventilönungen richtig positioniert und im Brennereinlass
befestigt sind.
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 4as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 4 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

5
Operating and safety instructions
WARNING:
Hazardous re or explosion may result if instructions are ignored
It is the consumer’s responsibility to see that the barbecue is prop-
erly assembled, installed, and taken care of. Failure to follow instruc-
tions in this manual could result in bodily injury and/or property
damage.
Read the instructions before using the appliance.
Retain this manual for future reference.
Use outdoors only.
WARNING accessible parts may be very hot. Keep young children
away.
Do not move the appliance during use.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Do not modify the appliance.
This appliance must be kept away from ammable materials during
use.
The regulator and hose must be connected correctly to the appli-
ance. A spanner must be used to tighten the nut onto the connec-
tion thread.
Do not keep any gas cylinder inside the barbecue trolley when us-
ing. It’s forbid to insert / put gas cylinder in to the appliance.
FOR YOUR SAFETY IFYOU SMELL GAS::
1. Turn o gas supply at gas cylinder.
2. Extinguish all naked ames; do not operate any electrical
appliances.
3. Ventilate the area.
4. Check for leaks as detailed in this manual.
5. If odour persists, contact your dealer or gas supplier immediately.
PRECAUTIONS:
1. Leak test all connections after each cylinder rell or before each
use.
2. Never check for leaks with a match or open ame.
3. Do not store of use gasoline or other ammable vapours and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
4. Any LP cylinder not connected for use shall not be stored in the
vicinity of this or any other appliance.
IMPORTANT:
Read the following instructions carefully and be sure your barbe-
cue is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow
these instructions may result in serious bodily injury and/or prop-
erty damage.
If you have any questions concerning assembly or operation, con-
sult your dealer or LPG Gas Company.
When used on the ground always place the appliance and cylinder
on at level ground.
Never light the GRILL OR REAR BURNERS with the HOOD in the
closed position.
Never light the SIDE BURNER with the lid in the closed position.
Your barbecue can be used with gas cylinders between 11 kg and 15
kg. The maximum size of the gas cylinder should be: Dia. 320mm,
Height: 600 mm. Follow the technical information as stated in the
instruction manual and Check with your local gas supplier to have a
suitable gas cylinder for your barbecue.
REAR BURNER
The rear burner must NOT be used together with the normal burners.
The warming rack must be removed when operating the rear burner.
SIDE BURNER
The side burner is an infrared burner. It has a height-adjustable grill
grate. The max. pan Dia. is 195 mm, the min Dia. should be 120 mm.
NOTE FOR CONSUMER: Retain for future Reference.
CONNECTING THE GAS CYLINDER TO THE APPLIANCE
This appliance is only suitable for use with low-pressure butane or
propane gas or LPG mixtures, tted with the appropriate low-pres-
sure regulator via a exible hose.
The hose should be secured to the regulator and the appliance with
hose clips. Make sure the exible hose could not come in contact
with hot surface and avoid twisting.
Use a suitable regulator that is certied to BSEN 12864 or EN 16129.
Make sure the regulator and exible hose comply with local code.
Please consult your LPG dealer for information regarding a suitable
regulator for the gas cylinder.
REGULATOR AND HOSE
Use only regulators and hose approved for LP Gas at the above pres-
sures.The life expectancy of the regulator is estimated as 2 years.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe; always check that
you have the correct items before operating the barbecue.
The hose used must conform to the relevant standard for the coun-
try of use. Worn or damaged hose must be replaced. Ensure that
the hose is not obstructed, kinked, or in contact with any part
of the barbecue other than at its connection.
FOR FLEXIBLE HOSE:
Avoid twisting the exible tube when the appliance is in use. The
length of exible hose shall not exceed 1.5m. In Finland, the length
shall not exceed 1.2m. The hose should certied according to appli-
cable EN Standard and comply with local code.
STORAGE OF APPLIANCE
Storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder
is disconnected and removed from the appliance. When the appli-
ance is not to be used for a period of time it should be stored in its
original packaging and stored in a dry dust free environment.
GAS CYLINDER
The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the
appliance is not in use, the cylinder must be disconnected. Replace
the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder
from the appliance.
Always connect or replace the cylinder in a well-ventilated area and
away from any source of ignition, never in the presence of a ame,
spark or heat source.
Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out
of the reach of children. The cylinder must never be stored where
temperatures can reach over 50∞C. Do not store the cylinder near
EN
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 5as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 5 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

6
ames, pilot lights or other sources of ignition. DO NOT SMOKE.
This barbecue is designed for use outdoors, away from any amma-
ble materials. It
is important that there are no overhead obstructions and that there
is a minimum
distance of 122cm from the side or rear of the appliance. It is im-
portant that the
ventilation openings of the appliance are not obstructed. The bar-
becue must be
used on a level, stable surface. The appliance should be protected
from direct draughts and shall be positioned or protected against
direct penetration by any trickling water (e.g. rain).
Make sure that the gas cylinder compartment (if any) is not ob-
structed, keep it ventilated and clean.
Parts sealed by the manufacturer or his agent must not be altered
by the user. No modications should be made to any part of this
barbecue and repairs and maintenance should only be carried out
by a CORGI registered service engineer.
CONNECTION TO APPLIANCE
Before connection, ensure that there is no debris caught in the head
of the gas cylinder, regulator, burner and burner ports. Spiders and
insects can nest within and clog the burner/venturi tube at the ori-
ce. A clogged burner can lead to a re beneath the appliance.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
Fit the hose to the appliance using a spanner to tighten it onto the
connection thread. If the hose is replaced it must be secured to the
appliance and regulator connections with hose clips. Disconnect
the regulator from the cylinder (according to the directions sup-
plied with the regulator) when the barbecue is not in use.
The Barbecue must be used in a well ventilated area. Do not ob-
struct the ow of combustion air to the burner when the barbecue
is in use. ONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
The gas bottle must be stored upright outdoors and out of the reach
of children. The gas bottle must never be stored at temperatures
above 50 ° C. Do not store the gas bottle near ames, ignition ames
or other sources of ignition. DO NOT SMOKE!
This grill is only suitable for outdoor use and only for operation with
butane / propane gas.
Keep a minimum distance of 122 cm laterally and from the back of
the device to combustible objects. Make sure that the ventilation
openings of the device are not blocked.
Use the outdoor kitchen exclusively on a solid, level surface. The
outdoor kitchen must be protected from direct draft air and posi-
tioned in such a way that it is protected against direct intrusion of
water (eg rain).
Make sure that the gas bottle compartment (if available) is freely
accessible, and keep it ventilated and clean.
Sealed parts by the manufacturer or his representative must not be
altered by the user. No changes should be made to any part of the
outdoor kitchen. Repairs and maintenance may only be carried out
by a service technician registered by CORGI.
CONNECTING THE DEVICE
Before connecting, make sure that no foreign bodies are in the ex-
haust of the gas bottle, in the regulator, in the burner and in the
burner connections. Spiders and insects can nest in the opening
and clog the burner / venturi tube. A clogged burner can lead to a
re in the appliance.
Clean contaminated burner openings with a suitable cleaner.
Secure the hose with a wrench on the device and tighten it on the
connection thread. If the hose needs to be replaced, it must be fas-
tened with hose rings to the connections of equipment and pres-
sure reducers. If the grill is not in use, disconnect the pressure reduc-
er from the gas bottle (according to the instructions provided with
the pressure reducer).
Use the outdoor kitchen only in a well-ventilated area.
Make sure that the supply to the burner is not blocked when the
grill is in operation.
USE THIS OUTDOOR KITCHEN / GRILL ONLY FOR FREE.
BEFORE USE CHECK FOR LEAKS
NEVER CHECK FOR LEAKS WITH A NAKED FLAME, AL
WAYS USE A SOAPY WATER SOLUTION
If you smell gas:( In the event of gas leakage found)
Turn o the gas supply at the gas cylinder valve.
Ensure the control valve is“OFF”.
Connect the regulator to the cylinder and ON/OFF valve to the burn-
er, ensure the connections are secure then turn ON the gas.
Brush the soapy water onto the hose and all joints. If bubbles appear
you have a leak, which must be rectied before use. Retest after x-
ing the fault
Turn o the gas supply at the gas container after use
If leakage is detected again and cannot be rectied. Do not attempt
to cure leakage but consult your gas dealer.
Commissioning
Leak test
EN
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 6as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 6 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

7
Lighting Instructions for barbecue
Tools required
(not included)
WARNING: Every eort will be made to
avoid sharp edges when repairing your
outdoor kitchen. However, they should
handle all components carefully to avoid
injury.
Please read all instructions carefully befo-
re proceeding. Are you looking for a large,
clean area in which you can set up your
outdoor kitchen. Please refer to the parts
list and the installation instructions if ne-
cessary.
The assembly of the grill includes many
major components. It is recommended that
the device be assembled by two people.
NOTE: Before assembling, make sure that
the entire plastic protection has been re-
moved!
EN
MAIN BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Open the hood of the barbecue before attempting to light the burners.
2. Turn all the control knobs clockwise to“•”position.
3. Connect the regulator to the gas bottle. Turn the gas supply “MAX”at
the regulator. Check with the use of soapy water for any gas leakage
between the bottle and the regulator.
4. Push down the front left control knob and keep pressing whilst turn-
ing anti-clockwise to the “MAX” position (a clicking sound is heard),
this will light the left hand burner. Observe if the burner has lit. If not
repeat this process.
5. If the burner has not lit after retrying wait 5 minutes and repeat step 4.
6. Adjust the heat by turning the knob to the“MAX/MIN”position.
7. If the burner does not light. Light the appliance with a match using
the lighting hole in the side of the appliance. Consult your gas dealer to
rectify the ignition.
8. To light the remaining burners in sequence from left to right, and re-
peat 4 above.The crosslighting channel between the burners will light
the burner adjacent to it.
9. To turn the barbecue “•”turn the cylinder valve or regulator switch to
the “•” position and then turn the control knob on the appliance
clockwise to the“•”position.
REAR BURNER AND SIDE BURNERLIGHTING INSTRUCTIONS
1. Push the knob and turn to“MAX”position for 3-5s, then close the knob.
2. Pushtheignitorwhile pushthe knoband turnto“MAX”position for3-5s
to light the grill.
3. Wait until the burner is on re, then release the ignitor, wait 3-5s , then
release the knob slowly.
WARNING: If the burner fails to ignite, turn the control knob o (clock-
wise) and also turn the cylinder valve o. Wait ve minutes before at-
tempting to relight with ignition sequence.
Before cooking for the rst time, operate the barbecue for about 15 min-
utes with the lid closed and the gas turned on“MIN”. This will“heat clean”
the internal parts and dissipate odour from the painted nish.
Clean your barbecue after each USE. DO NOT use abrasive or ammable
cleaners, as it will damage the parts of the product and may start a re.
Clean in warm soapy water.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep young children
away from the hot appliance at all times (even while cooling down!).
It is recommended that protective gloves (eg oven gloves) be used when
handling particularly hot components.
CLEANING AND CARE
CAUTION:All cleaning and maintenance should be carried out when the
barbecue is cool and with the fuel supply turned OFF at the gas cylinder.
CLEANING
“Burning o” the barbecue after every use (for approx 15 minutes) will
keep excessive food residue to a minimum.
OUTSIDE SURFACE
Use mild detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive
scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
If the inside surface of the barbecue lid has the appearance of pealing
paint, baked on grease build-up has turned to carbon and is aking o.
Clean thoroughly with strong hot soapy water solution. Rinse with water
and allow to completely dry. NEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF BARBECUE BOTTOM
Remove residue using brush, scraper and/or cleaning pad then wash
with a soapy water solution. Rinse with water and allow to dry.
COOKING GRID
Use a mild soapy water solution. Non-abrasive scouring power can be
used on stubborn stains then rinse with water.
CLEANING THE BURNER ASSEMBLY
CAUTION:All cleaning and maintenance should be carried out when the
barbecue is cool and with the fuel supply turned OFF at the gas cylinder.
Turn the gas OFF at the control knob and disconnect the cylinder.
Remove cooling grate.
Clean the burner with a soft brush or blow clean with compressed air and
wipe with a cloth.
Clean any clogged ports with a pipe cleaner or sti wire (such as an
opened paper clip).
Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, re-
place with a new burner. Reinstall the burner, check to ensure that the
Gas valve orices are correctly positioned and secured inside the burner
inlet (venturi).
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 7as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 7 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

8
Instructions d’utilisation et de sécurité
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions peut entraîner
un risque d’incendie ou d’explosion.
Veillez impérativement à ce que le barbecue soit correctement
monté, installé et entretenu. Le non-respect des instructions de ce
manuel peut entraîner des blessures et/ou des dommages maté-
riels.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utiliser uniquement en plein air.
Avertissement : Le barbecue devient chaud pendant l’utilisation. Ne
touchez pas les parties métalliques ou le barbecue sans porter de
gants. Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance pendant son
utilisation.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
Après utilisation, fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille.
N’apportez pas de modication à l’appareil.
Cet appareil doit être tenu à l’écart des matières inammables pen-
dant son utilisation.
Le détendeur et le tuyau doivent être correctement raccordés à l’ap-
pareil. Une clé à molette doit être utilisée pour serrer l’écrou sur le
let de raccordement.
Pendant le fonctionnement, ne conservez pas dans la cuisine d’ex-
térieur une bouteille de gaz plus grande qu’une bouteille de 320
mm de diamètre et d’une hauteur maximale de 495 mm. Il est in-
terdit d’insérer/de placer des bouteilles de gaz plus grandes dans
l’appareil.
CONSEIL DE SÉCURITÉ
SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
1. Couper l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille.
2. Éteignez toutes les ammes nues. Ne faites pas fonctionner
d’appareils électriques à proximité.
3. Assurez une ventilation susante dans cette zone.
4. Vériez, comme décrit dans ce manuel à la page 9, que votre
cuisine d’extérieur ne présente pas de perméabilité.
5. Si l’odeur reste perceptible, contactez immédiatement votre
revendeur ou votre fournisseur de bouteilles de gaz.
MESURES DE PRUDENCE :
1. Vériez l’étanchéité de tous les raccords après chaque remplis-
sage de la bouteille de gaz et avant chaque utilisation.
2. Ne jamais vérier les fuites avec une allumette ou une amme
nue.
3. Ne stockez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inam-
mables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
4. Une bouteille de gaz non raccordée pour l’utilisation ne doit pas
être conservée à proximité de cet appareil ou d’un autre.
IMPORTANT :
Lisez attentivement les instructions suivantes et assurez-vous que
votre cuisine d’extérieur est correctement installée, montée et tech-
niquement en bon état. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages
matériels.
Si vous avez des questions concernant le montage ou le fonction-
nement de votre cuisine d’extérieur, contactez votre revendeur ou
votre fournisseur de gaz.
Lorsque vous utilisez l’appareil et la bouteille de gaz, placez-les tou-
jours sur une surface plane.
N’allumez jamais les BRÛLEURS OU ARRIÈRES DU BARBECUE lorsque
le CAPOT est en position fermée.
N’allumez jamais le BRÛLEUR LATÉRAL avec le couvercle fermé.
Votre barbecue peut être utilisé avec des bouteilles de gaz de 11 kg
à 15 kg. Taille maximale de la bouteille de gaz : Diamètre 320 mm,
hauteur 600 mm. Suivez les instructions techniques du mode d’em-
ploi et renseignez-vous auprès de votre fournisseur de gaz local sur
la bouteille de gaz adaptée à votre barbecue.
BRÛLEUR ARRIÈRE
Le brûleur arrière ne doit PAS être utilisé avec les brûleurs normaux.
La grille de maintien au chaud doit être retirée lors du fonctionne-
ment du brûleur arrière.
Brûleur latéral
Le brûleur latéral est un brûleur infrarouge. Il dispose d’une grille
de cuisson réglable en hauteur. Le diamètre maximal de la poêle/
casserole est de 195 mm, le diamètre minimal doit être de 120 mm.
REMARQUE : Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y
référer ultérieurement !
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ À LA CUISINE
D’EXTÉRIEUR
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec du gaz butane ou propane
équipé d’un tuyau exible et d’un détendeur approprié.
Le tuyau doit être xé au détendeur et à l’appareil à l’aide de colliers
de serrage. Veillez à ce que le tuyau exible ne puisse pas entrer en
contact avec la surface chaude et évitez de le tordre.
Utilisez le détendeur certié BSEN 12864/EN 16129 fourni avec
l’appareil. Assurez-vous que le détendeur et le tuyau exible sont
conformes aux réglementations locales.
Détendeur et tuyau
N’utilisez que des détendeurs et des tuyaux homologués pour le
gaz liquide. Le cas échéant, remplacez ces pièces au bout de deux
ans.
L’utilisation d’un détendeur et/ou d’un tuyau inapproprié n’est pas
sûre. Avant de mettre le barbecue en service, vériez toujours que
le bon détendeur/tuyau est installé.
Le tuyau utilisé doit être conforme à la norme en vigueur dans le
pays d’utilisation. Un tuyau usé ou endommagé doit être remplacé.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas bouché, plié ou en contact avec
des parties de la cuisine d’extérieur autres que le raccord.
Tuyau de raccordement exible
Évitez de tordre le tuyau pendant l’utilisation. La longueur du tuyau
exible ne doit pas dépasser 1,5 m.
FR
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 8as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 8 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

9
Le tuyau doit être certié conforme à la norme EN en vigueur et res-
pecter les réglementations locales.
Entreposage de l’appareil
L’entreposage de la cuisine d’extérieur à l’intérieur n’est autorisé que
si la bouteille de gaz a été séparée et retirée de l’appareil. Si la cui-
sine d’extérieur n’est pas utilisée pendant une longue période, elle
doit être conservée dans son emballage d’origine et dans un envi-
ronnement sec et exempt de poussière.
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz ne doit pas tomber ni être manipulée avec bru-
talité !
Lorsque la cuisine d’extérieur n’est pas utilisée, les bouteilles de gaz
d’un diamètre supérieur à 320 mm et d’une hauteur supérieure à
495 mm doivent être retirées de la cuisine. Remettez le capuchon
de protection sur la bouteille de gaz après avoir séparé la bouteille
de gaz de la cuisine d’extérieur.
Raccordez toujours la bouteille de gaz dans un endroit bien ventilé
et ne l’exposez jamais à une amme, une étincelle ou une source
de chaleur.
La bouteille de gaz doit être conservée en position verticale à l’ex-
térieur et hors de portée des enfants. La bouteille de gaz ne doit
jamais être stockée à des températures supérieures à 50°C. N’en-
treposez pas la bouteille de gaz à proximité d’une amme, d’une
veilleuse ou de toute autre source d’inammation. NE PAS FUMER !
Ce barbecue est exclusivement destiné à une utilisation en plein air
et ne peut être utilisé qu’avec du gaz de butane/propane.
Maintenez une distance minimale de 122 cm sur les côtés et à l’ar-
rière de l’appareil par rapport aux objets inammables. Veillez à ce
que les ouvertures d’aération de l’appareil ne soient pas obstruées.
Utilisez la cuisine d’extérieur uniquement sur une surface solide et
plane. La cuisine d’extérieur doit être protégée des courants d’air di-
rects et positionnée de manière à éviter toute pénétration directe
d’eau (par ex. pluie).
Assurez-vous que le compartiment de la bouteille de gaz (le cas
échéant) est librement accessible et qu’il est ventilé et propre.
Les pièces scellées par le fabricant ou son représentant ne doivent
pas être modiées par l’utilisateur. Aucune modication ne doit être
apportée à une quelconque partie de la cuisine d’extérieur. Les ré-
parations et l’entretien ne peuvent être eectués que par un techni-
cien de service enregistré par le CORGI.
Raccordement de l’appareil
Avant de procéder au raccordement, assurez-vous qu’aucun corps
étranger ne se trouve dans la sortie de la bouteille de gaz, dans le
régulateur, dans le brûleur et dans les raccords du brûleur. Les arai-
gnées et les insectes peuvent se nicher dans l’orice et obstruer le
tube du brûleur / venturi. Un brûleur bouché peut provoquer un
incendie dans l’appareil.
Nettoyez les orices de brûleur encrassés avec un produit de net-
toyage approprié.
Fixez le tuyau à l’appareil à l’aide d’une clé et serrez-le au niveau du
letage de raccordement. Si le tuyau doit être remplacé, il devra être
xé aux raccords de l’appareil et du détendeur à l’aide de colliers de
serrage. Débranchez le détendeur de la bouteille de gaz (conformé-
ment aux instructions fournies avec le détendeur) lorsque le barbe-
cue n’est pas utilisé.
N’utilisez la cuisine d’extérieur que dans un environnement bien
ventilé.
Veiller à ce que l’arrivée d’air au brûleur ne soit pas bloquée lorsque
le barbecue est en marche.
UTILISER CETTE CUISINE D’EXTÉRIEUR/CE BARBECUE UNI-
QUEMENT À L’EXTÉRIEUR.
VÉRIFIER L’ABSENCE DE FUITES AVANT LA MISE EN SER-
VICE !
NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES AVEC UNE
FLAMME OUVERTE, TOUJOURS UTILISER UNE SOLUTION
SAVONNEUSE OU UN SPRAY ANTIFUITES !
Si vous sentez du gaz :
Fermez la vanne de la bouteille de gaz.
Assurez-vous que la vanne de commande est en position 0.
Raccordez le détendeur à la bouteille de gaz et la vanne MARCHE/
ARRÊT au brûleur.
Assurez-vous que les connexions ont été correctement eec-
tuées, puis allumez le gaz.
Appliquez de l’eau savonneuse ou un spray anti-fuites (disponible
dans le commerce spécialisé) sur le tuyau et tous les raccords. Si
des bulles apparaissent, il y a une fuite qui devra être réparée
avant l’utilisation. Répétez le test une fois la panne réparée.
Fermez l’arrivée de gaz à la bouteille de gaz après chaque utili-
sation !
Si une fuite est à nouveau détectée et ne peut pas être réparée,
n’essayez pas d’éliminer ou d’ignorer cette fuite, mais contactez
votre revendeur ou votre fournisseur de gaz.
Mise en service
Contrôle des fuites
FR
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 9as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 9 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

10
Mode d’emploi
Outils nécessaires
(non inclus dans le volume de livraison)
AVERTISSEMENT : Lors de la fabrication
de votre cuisine d’extérieur, tout a été mis
en œuvre pour éviter les bords tranchants.
Vous devez néanmoins manipuler tous les
composants avec précaution an d’éviter
les blessures.
Veuillez lire attentivement toutes les ins-
tructions avant de continuer. Trouvez un
endroit propre et spacieux où vous pourrez
installer votre cuisine d’extérieur. Veuil-
lez-vous référer à la liste des pièces et aux
instructions de montage si nécessaire.
Le montage du barbecue comprend de
nombreux grands composants. Il est re-
commandé que l’appareil soit assemblé par
deux personnes.
REMARQUE : Avant de procéder à l’assem-
blage, assurez-vous que toute la protection
en plastique a été retirée !
FR
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
1. Ouvrez le capot du barbecue à gaz avant de démarrer les brûleurs.
2. Tournez tous les boutons de commande dans le sens des aiguilles
d’une montre sur la position «•».
3. Raccordez le détendeur à la bouteille de gaz. Allumez l’alimentation en
gaz. Vériez avec de l’eau savonneuse si du gaz s’échappe entre la
bouteille de gaz et le détendeur.
4. Appuyez sur le bouton de commande avant gauche et maintenez-le
enfoncé tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sur la position « MAX » (un clic se fait entendre). Cela permet
d’allumer le brûleur gauche.Vériez si le brûleur s’est allumé. Si ce n’est
pas le cas, répétez cette procédure.
5. Si le brûleur ne s’allume pas après la nouvelle tentative, attendez 5
minutes et répétez l’étape 4.
6. Réglez la température en tournant le bouton sur la position « MAX /
MIN ».
7. Si le brûleur ne s’allume pas, allumez l’appareil avec une longue allu-
mette en utilisant l’ouverture de service sur le côté de l’appareil.
Contactez votre revendeur pour faire réparer l’allumage.
8. Pour allumer les autres brûleurs dans l’ordre, de gauche à droite, répé-
tez l’étape 4. Le canal croisé entre les brûleurs allume le brûleur voisin.
9. Pour éteindre le barbecue, fermez la vanne de la bouteille de gaz, puis
tournez le bouton de commande de l’appareil dans le sens des ai-
guilles d’une montre en position « •».
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU BRÛLEUR ARRIÈRE ET DU BRÛ-
LEUR LATÉRAL
1. Appuyez sur le bouton et tournez-le en position « MAX » pendant 3 à
5 secondes, puis fermez le bouton.
2. Appuyez sur l’allumeur tout en appuyant sur le bouton et tournez en
position « MAX » pendant 3 à 5 secondes pour allumer le gril.
3. Attendez que le brûleur soit en feu, puis relâchez l’allumeur, attendez
3 à 5 secondes, puis et relâchez lentement le bouton.
Avertissement : Si le brûleur ne s’allume pas, éteindre le bouton de com-
mande en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et fermer
également la vanne de la bouteille de gaz. Attendez cinq minutes avant
d’essayer de redémarrer l’allumage.
Avant la première cuisson, laissez le barbecue fonctionner pendant
environ 15 minutes avec le capot fermé et le gaz allumé sur la position
« MIN ». Cela permet de nettoyer à chaud les pièces internes et d’éliminer
les odeurs des surfaces peintes.
Nettoyez votre barbecue après chaque UTILISATION. N’utilisez PAS de
produits de nettoyage abrasifs ou inammables, car ils pourraient en-
dommager les pièces du produit et provoquer un incendie.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse.
Avertissement : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes.Te-
nez toujours les enfants et les animaux domestiques à l’écart de l’appareil
chaud (même pendant la phase de refroidissement !).
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection (par exemple des
gants de four) lors de la manipulation de composants particulièrement
chauds.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Tous les travaux de nettoyage et d’entretien ne doivent
être eectués que lorsque le barbecue a refroidi et que la vanne de la
bouteille de gaz est fermée.
NETTOYAGE
À travers le « brûlage » du barbecue après chaque utilisation (environ 15
minutes), les résidus d’aliments sont réduits au minimum.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTÉRIEURE
Utilisez un détergent doux ou du bicarbonate de soude et une solution
d’eau chaude. En cas de taches tenaces, il est possible d’utiliser un produit
abrasif non abrasif et de rincer ensuite à l’eau.
Si l’intérieur du capot du barbecue prend l’aspect d’une peinture écaillée,
les dépôts de graisse se sont transformés en carbone et s’écaillent. Ceux-
ci doivent être éliminés en profondeur avec une solution savonneuse
chaude. Rincer à l’eau claire et laisser sécher complètement.
NE JAMAIS UTILISER DE NETTOYANT POUR FOUR !
NETTOYAGE DU SOL DE LA PIÈCE DU BARBECUE
Enlever les restes d’aliments avec une brosse, un grattoir et/ou une
éponge de nettoyage et décrasser avec une solution savonneuse. Rincer
à l’eau claire et laisser sécher complètement.
NETTOYAGE DU BARBECUE
Utiliser une solution savonneuse douce. En cas de salissures tenaces, il est
possible d’utiliser le pouvoir nettoyant non abrasif, puis de rincer à l’eau.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS
ATTENTION : Tous les travaux de nettoyage et d’entretien doivent être
eectués lorsque le barbecue a refroidi et que la vanne de la bouteille de
gaz est fermée.
Fermez la vanne de la bouteille de gaz et déconnectez la bouteille de gaz
du barbecue.
Retirez les grilles de refroidissement (9).
Nettoyez les brûleurs avec une brosse douce ou souez dessus avec de
l’air comprimé et essuyez-les avec un chion.
Nettoyez les raccords obstrués à l’aide d’un cure-pipe ou d’un l solide
adapté (par exemple un trombone ouvert).
Vériez que les brûleurs ne sont pas endommagés (ssures ou trous). Si
des dommages sont constatés, remplacez le brûleur endommagé par un
nouveau. Réinstaller le brûleur et s’assurer que les orices de la vanne de
gaz sont correctement positionnés et xés dans l’entrée du brûleur.
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 10as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 10 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

11
1 5 10
11
12
13
6
8
9
7
2
3
3B
4
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
4x
10x M6x10 mm
10x M16x10 mm
1x
1x
1x
Teileliste
Parts list
Liste des pièces
1
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12
7
2
3B
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 11as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 11 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

12
Montage Montaje
Assembly Montage
Montage
1
2
DE Anbringen der Seitenelemente NL Bevestigen van de zij-elementen
EN Install the left and right side elements SE Montera sidoelementen
FR Fixation des éléments latéraux CZ Připevnění bočních prvků
ES Colocación de los elementos laterales SLO Namestitev stranskih elementov
IT Fissaggio dei pannelli laterali
DE Installation des Wasserhahns NL Installatie van de kraan
EN Installing the faucet SE Installation av vattenkranen
FR Installation du robinet CZ Instalace vodovodního kohoutku
ES Instalación del grifo SLO Namestitev pipe
IT Installazione del rubinetto
8x M6x16mm
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 12as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 12 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

13
3
DE Anbringen des linken Gris und Unterschranks NL De linker handgreep en onderkastje aanbrengen
EN Installation of the left handle and base cabinet SE Montering av det vänstra handtaget och underskåpet
FR Fixation de la poignée gauche et du meuble bas CZ Připevnění levé rukojeti a spodní skříňky
ES Montaje de la agarradera izquierda y del mueble bajo SLO Pritrditev levega ročaja in spodnje omarice
IT Fissaggio della maniglia sinistra e del mobile base
2x M6x16mm
5x M6x16mm
4
DE Plazierung der Abdeckungen der Brenner NL Plaatsing van de branderafdekkingen
EN Installation of the covers of the burners SE Placering av brännarnas skyddshöljen
FR Installation des couvercles des brûleurs CZ Umístění krytů hořáků
ES Colocación de las tapas de los quemadores SLO Namestitev pokrovov gorilnikov
IT Posizionamento dei coperchi dei bruciatori
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 13as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 13 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

14
5
DE Plazierung der Grillroste NL Plaatsing van de grillroosters
EN Installation of the grill grates SE Placering av grillgallren
FR Placement des grilles du gril CZ Umístění grilovacích roštů
ES Colocación de las rejillas de la parrilla SLO Namestitev rešetke za žar
IT Posizionamento delle griglie di cottura
6
DE Einsetzen der Warmhalte- und Seitenbrennerroste NL Inbrengen van de warmhoud- en zijbranderroosters
EN Installing the warming and side burner grates SE Isättning av varmhållnings- och sidobrännargallren
FR Installation des grilles de réchaud et du brûleur latéral CZ Vložení roštů pro udržování tepla a bočních hořáků
ES Colocación de las rejillas de calentamiento y de las parrillas laterales SLO Namestitev grelne rešetke in rešetke za stranske gorilnike
IT Installazione delle griglie di mantenimento del calore e dei fornelli
laterali
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 14as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 14 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

15
495 mm
320 mm
7
DE Maximale Gasaschengröße für die Benutzung/Lagerung INNERHALB der Outdoorküche während des Betriebs.
Größere Gasaschen IMMER AUSSERHALB der Küche den Anweisungen entsprechend lagern bzw. betreiben.
EN Maximum gas cylinder size for use/storage INSIDE the outdoor kitchen during operation.
ALWAYS store and operate larger gas cylinders outside of the kitchen in accordance with the instructions.
FR Taille maximale de la bouteille de gaz pour l’utilisation/le stockage à l’INTÉRIEUR de la cuisine d’extérieur pendant
le fonctionnement. Stocker/utiliserTOUJOURS les bouteilles de gaz plus grandes à l’extérieur de la cuisine, confor-
mément aux instructions.
ES Tamaño máximo de la bombona de gas para el uso/almacenamiento DENTRO de la cocina para exteriores durante
su funcionamiento. Las bombonas de mayor tamaño deben guardarse y utilizarse SIEMPRE fuera de la cocina, de
acuerdo con las instrucciones.
IT Dimensione massima della bombola del gas per l‘uso/stoccaggio ALL‘INTERNO della cucina da esterno durante il
funzionamento. Conservare o utilizzare SEMPRE bombole di gas più grandi fuori dalla cucina secondo le istruzioni.
NL Maximale grootte van de gases voor gebruik/opslag IN het buitenfornuis tijdens de werking. Berg grotere gas-
essen ALTIJD buiten de keuken op of gebruik ze buiten de keuken volgens de instructies.
SE Maximal storlek på gasaskan för användning/förvaring INOM outdoorköket under drift. Större gasaskor ska
ALLTID förvaras eller användas utanför köket enligt anvisningarna.
CZ Maximální velikost plynové lahve pro použití/skladování UVNITŘ venkovní kuchyně během provozu.Větší plynové
lahve VŽDY skladujte nebo provozujte mimo kuchyň v souladu s pokyny.
SLO Največja velikost plinske jeklenke za uporabo/shranjevanje V NOTRANJOSTI zunanje kuhinje med delovanjem.
Večje plinske jeklenkeVEDNO shranjujte oz. uporabljajte zunaj kuhinje skladno z navodili.
DE Anschließen der Gasasche/Elektroanschluss NL Aansluiten van de gases/elektrische aansluiting
EN Connecting the gas cylinder/electrical connection SE Ansluta gasaskan /elanslutning
FR Raccordement de la bouteille de gaz/raccordement électrique CZ Připojení plynové láhve/elektrické přípojky
ES Conexión de la bombona de gas/conexión eléctrica SL Priključek plinske jeklenke/električnega priključka
IT Collegamento della bombola del gas/collegamento elettrico
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 15as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 15 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

16
Licht
Light
Éclairage
Linker Brenner
Left Burner
Brûleur gauche
Linker
Mittelbrenner
Left Centre
Burner
Brûleur central
gauche
Rechter
Mittelbrenner
Right Centre
Burner
Brûleur central
droit
Rechter
Brenner
Right
Burner
Brûleur
droit
Zündung
Ignition
Allumage
Hinterer
Brenner
Rear
Burner
Brûleur
arrière
Seitenbrenner
Side Burner
Brûleur
latéral
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 16as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 16 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

17
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Brenner zünden bei der Benutzung der
elektrischen Zündung nicht Gasasche ist leer.
Der Regler ist defekt.
Brenner sind verschmutzt/verstopft.
Verstopfung/en in den Gasdüsen oder im
Gasschlauch.
Anschlußkabel an Zünd-Elektrode oder
Zündeinheit locker oder unterbrochen.
Zünd-Elektrode oder Anschlußkabel ist
beschädigt.
Druckknopfzünder defekt
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Durch volle Gasasche ersetzen.
Regler überprüfen oder austauschen lassen.
Brenner reinigen.
Gasdüsen und Gasschlauch reinigen.
Kabel wieder anschließen.
Zündelektrode und Anschlußkabel austauschen
Druckknopfzünder wechseln
Der Brenner kann nicht mit einem
Streichholz angezündet werden. Gasasche ist leer.
Der Regler ist defekt.
Verstopfungen im Brenner.
Verstopfung/en in den Gasdüsen oder im
Gasschlauch
➔
➔
➔
➔
Durch volle Gasasche ersetzen.
Regler überprüfen oder austauschen lassen.
Brenner reinigen.
Gasdüsen und Gasschlauch reinigen.
Zu schwache Flamme oder Flashback
(Feuer im Brennerrohr - es ist ein
zischendes oder brüllendes Geräusch
zu hören)
Gasasche zu klein.
Verstopfungen im Brenner.
Verstopfung/en in den Gasdüsen oder im
Gasschlauch.
Windige Wetterbedingungen. Zu starke Windein-
üsse.
➔
➔
➔
➔
Größere Gasasche verwenden.
Brenner reinigen.
Gasdüsen und Gasschlauch reinigen.
Positionieren Sie ihre Outdoorküche an einem
windgeschützteren Platz.
Fehlerbehebung
DE
Hergestellt von: GUANGDONG SUNBO INDUSTRY CO.,LTD
Modell-Nr. GB-G611A-S
Input
(Butan/Propan)
Butan :23.7 kW (1725.3 g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Propan: 23.7 kW (1692.2g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Gas Kategorie I3P (50)
Gas-Typen Propan bei 50 mbar
Düsendurchmesser 0,82 mm
Länderspezikation DE, FR, IR, NL ES, IT, CZ, SE, SLO
Identikationscode 0063CS7947
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN GEEIGNET!
WARNUNG: ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN! KINDER UND HAUSTIERE FERNHALTEN!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN!
DE
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 17as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 17 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

18
Problem Possible causes Solution
Burners will not light using the ignition
system LP gas cylinder is empty
Faulty regulator
Obstructions in burner
Obstructions in gas jets or gas hose
Electrode wire loose or disconnected on
electrode or ignition unit
Electrode or wire is damaged faulty pushbutton
igniter
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Replace with full cylinder
Have regulator checked or replace
Clean burner
Clean jets and gas hose
Reconnect wire
Change electrode and wire
change igniter
Burner will not light with a match LG gas cylinder is empty
Faulty regulator
Obstructions in burner
Obstructions in gas jets or gas hose
➔
➔
➔
➔
Replace with full cylinder
Have regulator checked or replace
Clean burner
Clean jets and gas hose
Low ame or ashback (re in burner
tube-a hissing or roaring noise may be
heard)
LP gas cylinder too small
Obstructions in burner
Obstructions in gas jets or gas hose
Windy conditions
➔
➔
➔
➔
Use larger cylinder
Clean burner
Clean jets and gas hose
Use BBQ in a more sheltered position
Troubleshooting
EN
Appliance manufactured by GUANGDONG SUNBO INDUSTRY CO.,LTD
Model number GB-G611A-S
Total heat input
(butane/propane)
Butane :23.7 kW (1725.3 g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Propane: 23.7 kW (1692.2g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Gas category I3P (50)
Types of gas Propane à 50 mbar
Injector size 0,82 mm
Country of destination DE, FR, IR, NL ES, IT, CZ, SE, SLO
Identication code 0063CS7947
FOR USE OUTDOORS ONLY
WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT. KEEP YOUNG CHILDREN AWAY
READ THE INSTRUCTION LITERATURE BEFORE USING THE APPLIANCE.
EN
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 18as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 18 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

19
Troubleshooting
Problem Causes possibles Solution
Les brûleurs ne s’allument pas lors de
l’utilisation de l’allumage électrique. La bouteille de gaz est vide.
Le régulateur est défectueux.
Les brûleurs sont encrassés/obstrués.
Obstruction(s) dans les gicleurs de gaz ou dans le
tuyau de gaz.
Câble de raccordement à l’électrode d’allumage
ou à l’unité d’allumage desserré ou interrompu.
L’électrode d’allumage ou le câble de
raccordement est endommagé.
Allumeur à bouton-poussoir défectueux.
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Remplacer par une bouteille de gaz pleine.
Faire vérier ou remplacer le régulateur.
Nettoyer le brûleur.
Nettoyer les buses de gaz et le tuyau de gaz.
Rebrancher le câble.
Remplacer l’électrode d’allumage et le câble de
raccordement.
0Changer l’allumeur à bouton-poussoir
Le brûleur ne peut pas être allumé avec
une allumette. La bouteille de gaz est vide.
Le régulateur est défectueux.
Obstructions dans le brûleur.
Obstruction(s) dans les gicleurs de gaz ou dans le
tuyau de gaz
➔
➔
➔
➔
Remplacer par une bouteille de gaz pleine.
Faire vérier ou remplacer le régulateur.
Nettoyer le brûleur.
Nettoyer les buses de gaz et le tuyau de gaz.
Flamme trop faible ou ashback (feu
dans le tube du brûleur - on entend un
siement ou un rugissement).
Bouteille de gaz trop petite.
Obstructions dans le brûleur.
Obstruction(s) dans les gicleurs de gaz ou dans le
tuyau de gaz.
Conditions météorologiques venteuses. Inuence
trop forte du vent.
➔
➔
➔
➔
Utiliser une bouteille de gaz plus grande.
Nettoyer le brûleur.
Nettoyer les buses de gaz et le tuyau de gaz.
Positionner votre cuisine d’extérieur dans un
endroit plus abrité du vent.
Dépannage
FR
FR
Fabriqué par : GUANGDONG SUNBO INDUSTRY CO.,LTD
Numéro de modèle. GB-G611A-S
Entrée
(butane/propane)
Butane :23.7 kW (1725.3 g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Propane: 23.7 kW (1692.2g/h) (3.9 kW x 4+3.6 kW+4.5 kW)
Catégorie de gaz I3P (50)
Types de gaz Propane à 50 mbar
Diamètre de la buse 0,82 mm
Spécication nationale DE, FR, IR, NL ES, IT, CZ, SE, SLO
Code d’identication 0063CS7947
CONVIENT UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR !
AVERTISSEMENT : LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! TENEZ LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DOMESTIQUES
À L’ÉCART !
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL !
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 19as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 19 21.12.22 08:3321.12.22 08:33

© 2022 Buschbeck GmbH | Grebedesign | AS CAMBRIDGE DE/EN/FR/ES/IT/NL/SE/CZ/SLO 12.22 | Rev II
Technische Änderungen vorbehalten
Buschbeck GmbH
Friedrich-Engels-Straße 21
D-51545 Waldbröl
Germany
Telefon 49 (0) 2291 90718 - 00
Fax 49 (0) 2291 90718 - 08
E-Mail [email protected]
www.buschbeck.de
Hergestellt in PRC
Made in PRC
Fabriqué en RPC (République populaire de Chine)
as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 20as_cambridge_de_en_fr_revII.indd 20 21.12.22 08:3321.12.22 08:33
Table of contents
Languages: