BUXTON REI-TW 051 User manual

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)

EN TRUE WIRELESS HEADPHONES
CZ ZCELA BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
SK PLNE BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
PL CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI
HU TELJESEN VEZETÉK NÉLKÜLI FÜLHALLGATÓ
SR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
HR POTPUNO BEŽIČNE SLUŠALICE
EL ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΣΎΡΜΑΤΑ ΑΚΟΎΣΤΙΚΑ
User manual • Návod kpoužití • Návod na použitie • Instrukcja
obsługi • Használati útmutató • Uputstvo za upotrebu • Upute za
uporabu • Εγχειρίδιο χρήστη
REI‑TW 051
REI‑TW 052
EN
The Bluetooth headphones can be used with acompatible device that supports
Bluetooth wireless technology. The headphones allow you to make up to two
phone calls at the same time and enjoy listening to music according
to your own taste. Please read this manual carefully before using
the headphones, and also read the section of the operating
instructions of your Bluetooth device. Observe the safety and maintenance
information. Keep the headphones out of the reach of children.
Package contents
Fully wireless headphones (left and right)
Charging case
Charging USB cable
User’smanual
Description
Magnetic
headphones
charging connectors
Control button/
Touchpads
Digital display
with battery status
indicators
Headphones trays
USB‑C charging port
Technical specifications
Bluetooth Version: V5.0
Supported Bluetooth profiles: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (decoding protocol): SBC, AAC
Bluetooth frequency: 2 402 GHz up to 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Headphone battery: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, full charge up to 1.5 hrs.)
Charging case battery: 300 mAh (Li‑Polymer, full charge up to 2 hrs.)
Wireless operating distance: 15 m (no obstacles)
Speaker: Φ 6 mm
Speaker sensitivity: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Speaker frequency: 20 Hz– 20 kHz
Input voltage / current: DC 5 V/1 A
Playback time: up to 6 h (medium volume)
Call time: up to 6 h (medium volume)
Charging time: about 1.5 hrs.
Standby time: up to 150 hours
Premium functions:
FWS– Fully wireless stereo sound
XTR BASS– DSP processing to boost bass
Control
Control buttons/Touchpads
Left (L) Right (R)
Music playback mode
Right Play/Pause: press the right headphone twice.
Left Previous track: press and hold the left headphone for 1 second.
Right Next track: press and hold the right headphone for 1 second.
Right To increase volume: quickly press the right headphone once.
Left To lower the volume: quickly press the left headphone once.
Call mode
1. Answer call: press any headphone.
2. End call: press any headphone twice.
3. Reject call: press and h0old for 1 second any headphone.
Wearing
Carefully insert the headphones into the ear canal and adjust the angle as
needed.
Pairing
1. Remove the headphones from the charging case. The red and blue indicators
flash and the headphones pair automatically. After successful pairing, the red
and blue indicators of the main headphone will flash alternately, while the
indicator of the sub headphone goes out.
2. Turn on the Bluetooth feature of your smartphone and search for available
devices. Choose REI‑TW 051 or REI‑TW 052 from your list. Confirm the
selection for the pairing to be successful.
3. If you no longer need the headphones, store them in the charging case. They
turn o automatically.
4. To use again, remove the headphones from the charging case and it will
automatically pair with your smartphone if it is within operating distance.
Notes:
–Headphones REI‑TW 051 / 052 remember the previously connected devices.
When you turn them on, the headphones will try to connect to the previously
connected devices.
–The REI‑TW 051/052 headphones will automatically disconnect if you exceed
the recommended Bluetooth distance from the device. And they will connect
automatically if they reach the recommended distance from the device within
3 minutes of disconnection.
–Always follow the procedure to connect the headphones to each other
before starting the pairing process with the mobile phone.
Warning:
Before pairing the headphones, make sure that the volume of your BT device is
at aminimum level to prevent possible damage to the headphones.
Do not use headphones for extended periods of time at higher volume. It may
cause irreversible hearing damage.
Do not use headphones while driving, cycling, or other situations where rapid
reaction is required or where your responses can not be limited by your
environment.
Mono mode (using only one headphone)
(Note: When using only one headphone, it suces to remove only headphone
from the charging case. If you remove both headphones before connecting, both
headphones will be connected and used at the same time.)
1. Remove one headphone from the charging case. The headphone turns on
automatically and connects to the previously connected device.
2. To replace the headphones while playing music: remove the other
headphone from the charging case and both headphones will connect
automatically to play music. Then put the headphone you don’t need in
the charging case. The connection is automatically disconnected and the
headphone turns o.
(Note: Receiving calls is fully functional.)
3. Follow the instructions above how to operate both headphones for more
functions.
Reset to factory settings
If the headphones cannot be paired or disconnect frequently, the factory settings
must be restored.
1. Press and hold the buttons / touchpads on both headphones for 5 seconds,
then insert both headphones into the charging case.
2. Remove the headphones from the charging case when the indicator light
turns red for about 5 seconds. Factory reset is complete.
Charging
The last up to 150 hours in standby mode.
Charging case
When charging: the digits on the display flash.
Full charge: the display shows „100“.
Charge time: about 2 hours
Headphones
When charging: the red indicator light is on and the indicators on the case
display show the current battery status of each headphone.
Full charge: The red indicator light goes o and the indicators on the display
show that the headphones are fully charged.
Charge time: about 1.5 hour
Note: When charging the case, use the supplied charging cable and 5 V/ 1 A
charger.
Special notice: Do ot use adapters with fast charging function (higher than 5 V/
1 A) to prevent damage to the charging case.
Maintenance
–Do not use coarse cleaning agents to clean the headphones.
–Avoid contact with sharp objects, they could scratch or damage the
headphones.
–Do not expose the headphones to extreme temperatures, humidity or dust.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
It is not possible to turn
on the headphones.
Protection when the
headphones battery
is low.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
They do not turn on
when removed from
the base. / The light
indicator is not on
when the base is being
charged.
Protection when the
base battery is low.
Allow the headphones
and base to charge for
1– 2 hours.
There is no sound after
pairing.
Incorrect pairing. Perform the pairing
process again.
An error occurred while
pairing the headphones.
/ REI‑TW051 / 052
paired successfully, but
the right headphone
was not paired.
Too many pairing
records.
Delete pairing records.
The battery status
display does not light
up while charging the
base.
There is no voltage in
the adapter.
Check that the USB
C charging cable is
connected properly.
The light indicators are
not lit while charging the
headphones.
The headphones are
incorrectly inserted in
the base.
Check that the
headphones are
properly inserted in the
base and that the pins
on the headphones
are properly seated
in the base. Recharge
the base.
The headphones switch
o automatically.
The battery is nearly
empty.
Allow the headphones
charge for 1‑2 hours.
Problem Cause Solution
There is echo in the
headphones.
He volume is set too
high or the environment
is too noisy.
Adjust the volume of the
phone or find aquieter
location.
You hear unpleasant
sounds during acall.
There is interference
from the environment or
the distance between
the headphones and the
phone is too great.
Find another location or
move the headphones
closer to your phone.
Can not hear the
speaker.
You wear the
headphones incorrectly.
Remove the
headphones and put
them on again correctly.
Warning:
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect use of the
product.
Instructions and information about used packaging
Dispose of used packaging material at aplace designated by the municipality
for waste disposal.
Disposal of used electrical and electronic devices
This symbol on the products and / or accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be disposed
of with normal household waste For proper disposal, recovery and
recycling, please take these products to designated collection points.
Alternatively, in some European Union countries or other European
countries, you may return your products to your local retailer when buying an
equivalent new product.
The correct disposal of this product will help save valuable natural resources
and help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could be caused by inappropriate waste handling. For
more details, please contact your local authorities or the nearest collection site.
Penalties may be imposed for incorrect disposal of this type of waste, in
accordance with national regulations.
For business entities in European Union countries
To dispose of electrical and electronic equipment, request the necessary
information from your dealer or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. To dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from your local
authorities or from your vendor.
This product complies with EU directives on electromagnetic
compatibility and electrical safety.
Changes in text, design and technical specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to make changes.
Hereby FAST CR,a.s. declares that the type of radio equipment REI‑TW 051 and
REI‑TW 052 complies with Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following
Internet address: www.buxton.eu
CZ
Bluetooth sluchátka mohou být používána s kompatibilním zařízením, které
podporuje bezdrátovou Bluetooth technologii. Sluchátka vám umožní až dva
telefonické hovory najednou a užít si poslech hudby podle vlastních potřeb.
Pečlivě si přečtěte tento návod před použitím sluchátek ataké si přečtěte část
návodu oovládání Bluetooth vašeho zařízení. Dbejte na bezpečnostní informace
apokyny kúdržbě. Uchovávejte sluchátka mimo dosah dětí.
Obsah balení
Zcela bezdrátová sluchátka (levé apravé)
Dobíjecí box
Dobíjecí USB kabel
Návod kobsluze
Popis
Magnetické
konektory pro
nabíjení sluchátek
Ovládací tlačítko /
Dotykové plochy
Digitální displej
sukazateli stavu
baterií
Vaničky pro
sluchátka
Dobíjecí USB C
port
Technické specifikace
Verze Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Baterie sluchátka: 40 mAh x 2 (Li‑Polymer, plné dobití do 1,5 hod.)
Baterie dobíjecího pouzdra: 300 mAh (Li‑Polymer, plné nabití do 2 hod.)
Bezdrátová provozní vzdálenost: 15 m (bez překážek)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivost reproduktoru: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedance: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvence reproduktoru: 20 Hz– 20 kHz
Vstupní napětí / proud: stejnosm. 5 V/1 A
Doba přehrávání: až 6 h (střední hlasitost)
Doba hovoru: až 6 h (střední hlasitost)
Doba dobíjení: cca1,5 hod.
Doba vpohotovostním režimu: až 150 hod.
Prémiové funkce:
FWS– Zcela bezdrátový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing pro posílení basů
Ovládání
Ovládací tlačítka / Dotekové plochy
Levé (L) Pravé (R)
Režim přehrávání hudby
Pravé Přehrávání / pauza: dvakrát stiskněte pravé sluchátko.
Levé Předchozí skladba: stiskněte apodržte na 1 sekundu levé sluchátko.
Pravé Následující skladba: stiskněte a podržte na 1 sekundu pravé
sluchátko.
Pravé Zvýšení hlasitosti: jednou rychle stiskněte pravé sluchátko.
Levé Snížení hlasitosti: jednou rychle stiskněte levé sluchátko.
Režim volání
3. Přijmutí hovoru: stiskněte libovolné sluchátko.
4. Zavěšení hovoru: dvakrát stiskněte libovolné sluchátko.
5. Odmítnutí hovoru: stiskněte apodržte na 1 sekundu libovolné sluchátko.
Nošení
Opatrně vložte sluchátka do ušního kanálu aupravte úhel podle potřeby.
Párování
1. Vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu. Červená a modrá světelná kontrola
se rozbliká a sluchátka se automaticky spárují. Po úspěšném spárování
bude červená amodrá světelná kontrolka hlavního sluchátka střídavě blikat,
zatímco světelná kontrolka vedlejšího sluchátka zhasne.
2. Zapněte funkci Bluetooth vašeho smartphonu a vyhledejte dostupná
zařízení. Ze seznamu vyberte REI‑TW 051 nebo REI‑TW 052. Potvrďte výběr,
aby spárování bylo úspěšné.
3. Pokud již sluchátka nebudete potřebovat, uložte je do dobíjecího boxu.
Automaticky se vypnou.
4. Pro opětovné použití vyjměte sluchátka z dobíjecího boxu a dojde
k automatickému spárování s vaším smartphonem, pokud se nachází
vprovozní vzdálenosti.
Poznámky:
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 si pamatují předchozí připojená zařízení. Když
je zapnete, sluchátka se pokusí připojit kpředchozím připojeným zařízením.
–Sluchátka REI‑TW 051 / 052 se automaticky odpojí, pokud překročíte
doporučenou vzdálenost připojení Bluetooth od zařízení. A automaticky
se připojí, pokud se do 3 minut od odpojení dostanou do doporučené
vzdálenosti od zařízení.
–Vždy dbejte postupu, aby se sluchátka nejdříve propojila mezi sebou aaž
následně začněte proces spárování smobilním telefonem.
Upozornění:
Před spárováním sluchátek se ujistěte, že hlasitost vašeho BT zařízení je na
minimální úrovni, předejdete tak možnému poškození sluchátek.
Nepoužívejte sluchátka po delší dobu při vyšší hlasitosti. Může dojít
knevratnému poškození sluchu.
Nepoužívejte sluchátka při řízení motorového vozidla, při jízdě na kole, nebo
v jiných situacích, kdy je třeba rychlých reakcí anebo nesmí dojít k omezení
reakcí na okolní prostředí.
Režim Mono (použití pouze jednoho sluchátka)
(Poznámka: Při použití pouze jednoho sluchátka postačí vyjmout jen jedno
sluchátko zdobíjecího pouzdra. Pokud před připojením vyjmete obě sluchátka,
budou připojeny apoužívány obě sluchátka současně.)
1. Vyjměte jedno sluchátko zdobíjecího pouzdra. Sluchátko se automaticky
zapne apřipojí kpředchozímu připojenému zařízení.
2. Výměna sluchátek během přehrávání hudby: vyjměte druhé sluchátko
z dobíjecího pouzdra a obě sluchátka se automaticky připojí a budou
přehrávat hudbu. Poté vložte sluchátko, které nebudete potřebovat, do
dobíjecího pouzdra. Spojení se automaticky přeruší asluchátko se vypne.
(Poznámka: Příjem hovorů je plně funkční.)
3. Pro více funkcí postupujte podle výše uvedených pokynů pro ovládání obou
sluchátek.
Obnova továrního nastavení
Pokud není možné sluchátka spárovat nebo se často odpojují, je třeba provést
obnovu továrního nastavení.
1. Stiskněte a podržte tlačítka / dotekové plochy na obou sluchátkách na
5sekund apoté vložte obě sluchátka do dobíjecího pouzdra.
2. Vyjměte sluchátka z dobíjecího pouzdra, když světelná kontrolka rozsvítí
červeně na asi 5sekund. Obnova továrního nastavení byla dokončena.
Dobíjení
Vpohotovostním režimu vydrží až 150hodin.
Dobíjecí box
Při dobíjení: bliká číslice na displeji.
Plné dobití: na displeji se zobrazí „100“.
Doba dobíjení: přibližně 2hodiny
Sluchátka
Při dobíjení: svítí červená světelná kontrolka a ukazatele na displeji pouzdra
zobrazují aktuální stav baterie jednotlivého sluchátka.
Plné dobíjení: červená světelná kontrolka zhasne aukazatele na displeji pouzdra
zobrazí plné dobití sluchátek.
Doba dobíjení: asi 1,5hodiny
Poznámka: Při dobíjení boxu používejte dodávaný dobíjecí kabel anabíječku
5 V/ 1 A.
Zvláštní upozornění: Nepoužívejte adaptéry sfunkcí rychlého nabíjení (vyšší než
5 V/ 1 A), abyste dobíjecí box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky kčištění sluchátek.
–Zabraňte kontaktu s ostrými předměty, hrozí poškrábání nebo poškození
sluchátek.
–Nevystavujte sluchátka extrémním teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Řešení potíží
Problém Příčina Řešení
Sluchátka není možné
zapnout.
Ochrana při nízkém
stavu baterie ve
sluchátkách.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Problém Příčina Řešení
Při vyjmutí se základny
se nezapnou. / Světelná
kontrolka nesvítí, když
se základna dobíjí.
Ochrana při nízkém
stavu baterie
vzákladně.
Nechte sluchátka
izákladnu dobít po
dobu 1– 2hodin.
Po spárování chybí zvuk. Špatné spárování. Proveďte proces
spárování znovu.
Došlo kchybě při
spárování sluchátek.
/ TWS se úspěšně
spároval, ale
nespárovalo se pravé
sluchátko
Příliš mnoho
spárovaných záznamů.
Vymažte spárované
záznamy.
Během dobíjení
základny nesvítí displaj
se stavbem baterie.
Vadaptéru není napětí. Zkontrolujte, zda je
dobíjecí USB C kabel
správně zapojen.
Během dobíjení
sluchátek nesvítí
světelné kontrolky.
Sluchátka jsou
nesprávně vložena
vzákladně.
Zkontrolujte, zda jsou
sluchátka správně
vložena vzákladně
azda piny na
sluchátkách doléhají
správně vzákladně.
Dobijte základnu.
Sluchátka se
automaticky vypínají.
Baterie je téměř
vyčerpaná.
Nechte sluchátka dobít
po dobu 1– 2hodin.
Ve sluchátkách je
ozvěna.
Je nastavena příliš
vysoká hlasitost nebo je
okolí příliš hlučné.
Upravte hlasitost
vtelefonu nebo
přejděte na klidnější
místo.
Problém Příčina Řešení
Během hovoru slyšíte
nepříjemné zvuky.
Došlo krušení zokolí
nebo je vzdálenost mezi
sluchátky atelefonem
příliš velká.
Přejděte na jiné místo
nebo přemístěte
sluchátka blíže
ktelefonu.
Není slyšet hovořícího. Sluchátka jsou špatně
nasazena.
Vyjměte sluchátka
anasaďte znovu
asprávně.
Upozornění:
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím
výrobku.
Pokyny ainformace onakládání spoužitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických aelektronických zařízení
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně vněkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být vsouladu snárodními
předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete‑li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete‑li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek je vsouladu spožadavky směrnic EU oelektromagnetické
kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
Tímto FAST ČR,a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení REI‑TW 051 aREI‑TW
052 je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.buxton.eu
SK
Bluetooth slúchadlá sa môžu používať s kompatibilným zariadením, ktoré
podporuje bezdrôtovú Bluetooth technológiu. Slúchadlá vám umožnia až dva
telefonické hovory naraz a užiť si počúvanie hudby podľa vlastných potrieb.
Pozorne si prečítajte tento návod pred použitím slúchadiel atiež si prečítajte
časť návodu o ovládaní Bluetooth vášho zariadenia. Dbajte na bezpečnostné
informácie apokyny naúdržbu. Uchovávajte slúchadlá mimo dosahu detí.
Obsah balenia
Plne bezdrôtové slúchadlá (ľavé apravé)
Dobíjací box
Dobíjací USB kábel
Návod na obsluhu
Popis
Magnetické
konektory na
nabíjanie slúchadiel
Ovládacie tlačidlo/
Dotykové plochy
Digitálny displej
sukazovateľmi
stavu batérií
Vaničky pre
slúchadlá
Dobíjací USB‑C
port
Technické špecifikácie
Verzia Bluetooth: V5.0
Podporované profily Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódovací protokol): SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz až 2 480 GHz
TX Power: +4 dBm
Batéria slúchadla: 40 mAh × 2 (Li‑Polymér, plné dobitie do 1,5 hod.)
Batéria dobíjacieho puzdra: 300 mAh (Li‑Polymér, plné nabitie do 2 hod.)
Bezdrôtová prevádzková vzdialenosť: 15 m (bez prekážok)
Reproduktor: Φ 6 mm
Citlivosť reproduktora: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Frekvencia reproduktora: 20 Hz– 20 kHz
Vstupné napätie/prúd: jednosm. 5 V/1 A
Čas prehrávania: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas hovoru: až 6 h (stredná hlasitosť)
Čas dobíjania: cca1,5 hod.
Čas vpohotovostnom režime: až 150 hod.
Prémiové funkcie:
FWS– Plne bezdrôtový stereo zvuk
XTR BASS– DSP processing na posilnenie basov
Ovládanie
Ovládacie tlačidlá/Dotykové plochy
Ľavé (L) Pravé (R)
Režim prehrávania hudby
Pravé Prehrávanie/pauza: dvakrát stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Predchádzajúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu ľavé
slúchadlo.
Pravé Nasledujúca skladba: stlačte a podržte na 1 sekundu pravé
slúchadlo.
Pravé Zvýšenie hlasitosti: raz rýchlo stlačte pravé slúchadlo.
Ľavé Zníženie hlasitosti: raz rýchlo stlačte ľavé slúchadlo.
Režim volania
3. Prijatie hovoru: stlačte ľubovoľné slúchadlo.
4. Zavesenie hovoru: dvakrát stlačte ľubovoľné slúchadlo.
5. Odmietnutie hovoru: stlačte apodržte na 1 sekundu ľubovoľné slúchadlo.
Nosenie
Opatrne vložte slúchadlá do ušného kanálu aupravte uhol podľa potreby.
Párovanie
1. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho boxu. Červená amodrá svetelná kontrola sa
rozbliká aslúchadlá sa automaticky spárujú. Po úspešnom spárovaní bude
červená a modrá svetelná kontrolka hlavného slúchadla striedavo blikať,
zatiaľ čo svetelná kontrolka vedľajšieho slúchadla zhasne.
2. Zapnite funkciu Bluetooth vášho smartfónu a vyhľadajte dostupné
zariadenia. Zo zoznamu vyberte REI‑TW 051 alebo REI‑TW 052. Potvrďte
výber, aby spárovanie bolo úspešné.
3. Ak už slúchadlá nebudete potrebovať, uložte ich do dobíjacieho boxu.
Automaticky sa vypnú.
4. Na opätovné použitie vyberte slúchadlá z dobíjacieho boxu a dôjde
k automatickému spárovaniu s vaším smartfónom, ak sa nachádza
vprevádzkovej vzdialenosti.
Poznámky:
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 si pamätajú predchádzajúce pripojené
zariadenia. Keď ich zapnete, slúchadlá sa pokúsia pripojiť kpredchádzajúcim
pripojeným zariadeniam.
–Slúchadlá REI‑TW 051/052 sa automaticky odpoja, ak prekročíte odporúčanú
vzdialenosť pripojenia Bluetooth od zariadenia. A automaticky sa pripoja,
ak sa do 3 minút od odpojenia dostanú do odporúčanej vzdialenosti od
zariadenia.
–Vždy dbajte na postup, aby sa slúchadlá najskôr prepojili medzi sebou aaž
následne začnite proces spárovania smobilným telefónom.
Upozornenie:
Pred spárovaním slúchadiel sa uistite, že hlasitosť vášho BT zariadenia je na
minimálnej úrovni, predídete tak možnému poškodeniu slúchadiel.
Nepoužívajte slúchadlá dlhší čas pri vyššej hlasitosti. Môže dôjsť knevratnému
poškodeniu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri riadení motorového vozidla, pri jazde na bicykli,
alebo v iných situáciách, keď sú potrebné rýchle reakcie alebo nesmie dôjsť
kobmedzeniu reakcií na okolité prostredie.
Režim Mono (použitie iba jedného slúchadla)
(Poznámka: Pri použití iba jedného slúchadla postačí vybrať len jedno slúchadlo
z dobíjacieho puzdra. Ak pred pripojením vyberiete obe slúchadlá, budú
pripojené apoužívané obe slúchadlá súčasne.)
1. Vyberte jedno slúchadlo z dobíjacieho puzdra. Slúchadlo sa automaticky
zapne apripojí kpredchádzajúcemu pripojenému zariadeniu.
2. Výmena slúchadiel počas prehrávania hudby: vyberte druhé slúchadlo
z dobíjacieho puzdra a obe slúchadlá sa automaticky pripoja a budú
prehrávať hudbu. Potom vložte slúchadlo, ktoré nebudete potrebovať, do
dobíjacieho puzdra. Spojenie sa automaticky preruší aslúchadlo sa vypne.
(Poznámka: Príjem hovorov je plne funkčný.)
3. Pre viac funkcií postupujte podľa vyššie uvedených pokynov na ovládanie
oboch slúchadiel.
Obnova továrenského nastavenia
Ak nie je možné slúchadlá spárovať alebo sa často odpájajú, je potrebné vykonať
obnovu továrenského nastavenia.
1. Stlačte a podržte tlačidlá/dotykové plochy na oboch slúchadlách na 5
sekúnd apotom vložte obe slúchadlá do dobíjacieho puzdra.
2. Vyberte slúchadlá zdobíjacieho puzdra, keď sa svetelná kontrolka rozsvieti
na červeno na asi 5 sekúnd. Obnova továrenského nastavenia sa dokončila.
Dobíjanie
Vpohotovostnom režime vydrží až 150 hodín.
Dobíjací box
Pri dobíjaní: bliká číslica na displeji.
Plné dobitie: na displeji sa zobrazí „100“.
Čas dobíjania: približne 2hodiny
Slúchadlá
Pri dobíjaní: svieti červená svetelná kontrolka aukazovatele na displeji puzdra
zobrazujú aktuálny stav batérie jednotlivého slúchadla.
Plné dobíjanie: červená svetelná kontrolka zhasne a ukazovatele na displeji
puzdra zobrazia plné dobitie slúchadiel.
Čas dobíjania: asi 1,5hodiny
Poznámka: Pri dobíjaní boxu používajte dodávaný dobíjací kábel a nabíjačku
5 V/1 A.
Zvláštne upozornenie: Nepoužívajte adaptéry s funkciou rýchleho nabíjania
(vyššie než 5 V/1 A), aby ste dobíjací box nepoškodili.
Údržba
–Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky na čistenie slúchadiel.
–Zabráňte kontaktu s ostrými predmetmi, hrozí poškriabanie alebo
poškodenie slúchadiel.
–Nevystavujte slúchadlá extrémnym teplotám, vlhkosti aprašnosti.
Riešenie ťažkostí
Problém Príčina Riešenie
Slúchadlá nie je možné
zapnúť.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vslúchadlách.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Pri vybratí zo základne
sa nezapnú. / Svetelná
kontrolka nesvieti, keď
sa základňa dobíja.
Ochrana pri nízkom
stave nabitia batérie
vzákladni.
Nechajte slúchadlá aj
základňu dobiť počas
1– 2 hodín.
Po spárovaní chýba
zvuk.
Zlé spárovanie. Vykonajte proces
spárovania znovu.
Došlo kchybe pri
spárovaní slúchadiel.
/ REI‑TW051/052 sa
úspešne spároval, ale
nespárovalo sa pravé
slúchadlo.
Príliš veľa spárovaných
záznamov.
Vymažte spárované
záznamy.
Počas dobíjania
základne nesvieti displej
so stavom batérie.
Vadaptéri nie je
napätie.
Skontrolujte, či je
dobíjací USB C kábel
správne zapojený.
Počas dobíjania
slúchadiel nesvietia
svetelné kontrolky.
Slúchadlá sú nesprávne
vložené vzákladni.
Skontrolujte, či sú
slúchadlá správne
vložené vzákladni ači
piny na slúchadlách
doliehajú správne
vzákladni. Dobite
základňu.
Slúchadlá sa
automaticky vypínajú.
Batéria je takmer
vyčerpaná.
Nechajte slúchadlá
dobiť počas 1– 2 hodín.
Problém Príčina Riešenie
Vslúchadlách je
ozvena.
Je nastavená príliš
vysoká hlasitosť alebo je
okolie príliš hlučné.
Upravte hlasitosť
vtelefóne alebo prejdite
na pokojnejšie miesto.
Počas hovoru počujete
nepríjemné zvuky.
Došlo krušeniu zokolia
alebo je vzdialenosť
medzi slúchadlami
atelefónom príliš veľká.
Prejdite na iné miesto
alebo premiestnite
slúchadlá bližšie
ktelefónu.
Nie je počuť
hovoriaceho.
Slúchadlá sú zle
nasadené.
Vyberte slúchadlá
anasaďte ich znovu
asprávne.
Upozornenie:
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím
výrobku.
Pokyny ainformácie onakladaní spoužitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou naukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch
znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné
miesta. Alternatívne vniektorých krajinách Európskej únie alebo iných
európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri
kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje anapomáhate prevencii potenciálnych negatívnych vplyvov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými
predpismi udeliť pokuty.
Pre podnikové subjekty vkrajinách Európskej únie
Ak chcete likvidovať elektrické aelektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia vostatných krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný vEurópskej únii. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať,
vyžiadajte si potrebné informácie osprávnom spôsobe likvidácie od miestnych
úradov alebo od svojho predajcu.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ
oelektromagnetickej kompatibilite aelektrickej bezpečnosti.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez
predchádzajúceho upozornenia avyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Týmto FAST ČR,a.s., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia REI‑TW 051 aREI‑
‑TW 052 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie EÚ vyhlásenia ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.buxton.eu
PL
Słuchawki Bluetooth mogą być używane zkompatybilnymi urządzeniami, które
obsługują bezprzewodową technologię Bluetooth. Słuchawki umożliwiają
wykonywanie dwóch połączeń telefonicznych jednocześnie oraz odtwarzanie
muzyki w zależności od potrzeb. Przed użyciem słuchawek należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję oraz zapoznać się zczęścią instrukcji urządzenia
Bluetooth. Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa ikonserwacji.
Słuchawki należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Zawartość opakowania
Całkowicie bezprzewodowe słuchawki (lewa iprawa)
Etui ładujące
Kabel USB do ładowania
Instrukcja obsługi
Opis
Magnetyczne złącza
do ładowania
słuchawek
Przycisk sterowania
/ Powierzchnie
dotykowe
Wyświetlacz
cyfrowy ze
wskaźnikami stanu
baterii
Komory dla
słuchawek
Złącze USB‑C zmoż‑
liwością ładowania
Specyfikacja techniczna
Wersja Bluetooth: V5.0
Obsługiwane profile Bluetooth: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (protokół dekodujący): SBC, AAC
Częstotliwość Bluetooth: Od 2 402 GHz do 2 480 GHz
TX Power: +4 dbm
Bateria słuchawek: 40 mAh x 2 (litowo‑polimerowa, pełne naładowanie do 1,5
godziny)
Bateria etui ładującego: 300 mAh (litowo‑polimerowa, pełne naładowania do 2
godzin)
Bezprzewodowa odległość działania: 15 m (bez przeszkód)
Głośnik: Φ 6 mm
Czułość głośnika: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancja: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Częstotliwość głośnika: 20 Hz– 20 kHz
Napięcie wejściowe / prąd: stały 5 V/1 A
Czas odtwarzania: do 6 godzin (średnia głośność)
Czas rozmowy: do 6 godziny (przy średniej głośności)
Czas ładowania: około 1,5 godzin
Czas czuwania: do 150 godzin
Funkcje premium:
FWS– W pełni bezprzewodowy dźwięk stereo
XTR BASS– Cyfrowe przetwarzanie sygnałów (DSP) dla wzmocnienia basów
Sterowanie
Przyciski sterowania / Powierzchnie dotykowe
Lewa (L) Prawa (R)
Tryb odtwarzania muzyki
Prawa Odtwarzanie / pauza: naciśnij dwukrotnie prawą słuchawkę.
Lewa Poprzedni utwór: naciśnij i przytrzymaj lewą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Następny utwór: naciśnij i przytrzymaj prawą słuchawkę przez 1
sekundę.
Prawa Zwiększenie głośności: naciśnij raz prawą słuchawkę.
Lewa Zmniejszenie głośności: naciśnij raz lewą słuchawkę.
Tryb połączenia
3. Odebranie połączenia: naciśnij dowolną słuchawkę.
4. Zawieszenie połączenia: naciśnij dwukrotnie dowolną słuchawkę.
5. Odrzucenie połączenia: naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę przez 1
sekundę.
Sposób noszenia
Ostrożnie włóż słuchawki do kanału słuchowego idostosuj odpowiednio kąt.
Parowanie
1. Wyjmij słuchawki zetui ładującego. Czerwone iniebieskie diody kontrolne
zaczną migać, a słuchawki sparują się automatycznie. Po pomyślnym
sparowaniu czerwona i niebieska dioda kontrolna na głównej słuchawce
będzie migać naprzemiennie, adioda kontrolna na słuchawce dodatkowej
zgaśnie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i wyszukaj dostępne urządzenia.
Wybierz zlisty REI‑TW 051 lub REI‑TW 052. Potwierdź wybór, aby parowanie
zakończyło się sukcesem.
3. Jeżeli nie zamierzasz korzystać w najbliższym czasie ze słuchawek,
przechowuj je w etui zfunkcją ładowania. Zostaną wyłączone automatycznie.
4. Aby użyć je ponownie, wyjmij słuchawki zetui ładującego, aby doszło do
automatycznego sparowania z telefonem (jeżeli znajduje się w zasięgu
działania).
Uwagi:
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 zapamiętują wcześniej podłączone
urządzenia. Po ich włączeniu słuchawki spróbują połączyć się zpoprzednio
podłączonymi urządzeniami.
–Słuchawki REI‑TW 051 / 052 rozłączą się automatycznie, jeżeli przekroczysz
zalecaną odległość połączenia Bluetooth od urządzenia. Słuchawki połączą
się automatycznie, jeżeli w ciągu 3 minut od odłączenia znajdą się w
zalecanej odległości od urządzenia.
–Zawsze należy najpierw połączyć słuchawki ze sobą, anastępnie rozpocząć
proces parowania ztelefonem komórkowym.
Ostrzeżenie:
Przed sparowaniem słuchawek należy się upewnić, że głośność urządzenia BT
ustawiona jest na minimalnym poziomie, aby zapobiec uszkodzeniu słuchawek.
Nie należy używać słuchawek przez dłuższy czas przy wyższej głośności.
Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie słuchu.
Nie używaj słuchawek podczas prowadzenia pojazdu silnikowego, jazdy na
rowerze lub w innych sytuacjach, w których wymagane są szybkie reakcje lub
nie może dojść do ograniczenia reakcji na otoczenie.
Tryb Mono (używanie tylko jednej słuchawki)
(Uwaga: W przypadku korzystania tylko z jednej słuchawki wystarczy
wyjąć jedną słuchawkę z etui ładującego. Jeżeli wyjmiesz dwie słuchawki
przed podłączeniem, obie słuchawki zostaną podłączone i będą używane
jednocześnie.)
1. Wyjmij jedną słuchawkę zetui ładującego. Słuchawka zostanie włączona
automatycznie ipołączy się zpoprzednio podłączonym urządzeniem.
2. Wymiana słuchawek podczas odtwarzania muzyki: wyjmij drugą słuchawkę
z etui ładującego, a obie słuchawki połączą się automatycznie i będą
odtwarzać muzykę. Następnie włóż nieużywaną słuchawkę do etui
ładującego. Połączenie zostanie automatycznie przerwane, a słuchawka
zostanie wyłączona.
(Uwaga: Odbieranie połączeń jest w pełni funkcjonalne.)
3. Aby uzyskać dostęp do innych funkcji, należy postępować zgodnie
zpowyższymi instrukcjami obsługi obu słuchawek.
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Jeżeli nie możesz sparować słuchawek lub słuchawki często zrywają połączenie,
należy przywrócić ustawienia fabryczne.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk/ powierzchnie dotykowe na obu słuchawkach
przez 5sekund, anastępnie włóż obie słuchawki do etui ładującego.
2. Wyjmij słuchawki z etui ładującego, gdy dioda kontrolna zapali się przez
około 5sekund. Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone.
Ładowanie
Czas czuwania do 150 godzin.
Etui ładujące
Podczas ładowania: na ekranie miga liczba.
Pełne naładowanie: na ekranie pojawi się „100“.
Czas ładowania: około 2 godzin
Słuchawki
Podczas ładowania: czerwona dioda kontrolna oraz wskaźniki na wyświetlaczu
etui pokazują aktualny stan baterii każdej słuchawki.
Pełne naładowanie: czerwona dioda kontrolna zgaśnie, a wskaźniki na
wyświetlaczu etui pokazują pełna naładowanie słuchawek.
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Uwaga: Podczas ładowania etui należy użyć dostarczonego kabla ładującego
iładowarki 5 V/ 1 A.
Specjalne ostrzeżenia: Nie używaj zasilaczy z funkcją szybkiego ładowania
(oparametrach wyjściowych przekraczających 5 V/ 1 A),
aby uniknąć uszkodzenia etui ładującego.
Konserwacja
–Do czyszczenia słuchawek nie wolno używać gruboziarnistych środków
czyszczących.
–Unikaj kontaktu zostrymi przedmiotami, mogłoby dojść do zadrapania lub
uszkodzenia słuchawek.
–Nie wystawiaj słuchawek na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoci
ikurzu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć
słuchawek.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
słuchawkach.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
Podczas wyjmowania
zpodstawki słuchawki
się nie włączają. / Dioda
kontrolna nie świeci
się podczas ładowania
podstawki.
Zabezpieczenie przy
niskim poziomie
naładowania baterii w
podstawce.
Pozwól słuchawkom
ipodstawce ładować się
przez 1–2 godziny.
Brak dźwięku po
sparowaniu.
Nieprawidłowe
sparowanie.
Przeprowadź ponownie
proces parowania.
Wystąpił błąd podczas
parowania słuchawek.
/ nastąpiło pomyślne
sparowanie REI‑
‑TW051/052, ale prawa
słuchawka nie została
sparowana.
Zbyt wiele sparowanych
wpisów.
Usuń sparowane wpisy.
Wskaźnik baterii nie
świeci się podczas
ładowania etui.
W adapterze nie ma
napięcia.
Sprawdź, czy kabel
ładujący USB C jest
prawidłowo podłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Podczas ładowania
nie świecą się diody
kontrolne.
Słuchawki są
nieprawidłowo
umieszczone w
podstawce.
Sprawdź, czy słuchawki
są prawidłowo
umieszczone w
podstawce iczy styki
na słuchawkach są
prawidłowo osadzone
w podstawce. Naładuj
podstawkę.
Słuchawki wyłączają się
automatycznie.
Bateria jest prawie
całkowicie rozładowana.
Pozwól słuchawkom
ładować się przez 1– 2
godziny.
W słuchawkach słychać
echo.
Poziom głośności jest
ustawiony zbyt wysoko
lub otoczenie jest zbyt
głośne.
Dostosuj głośność w
telefonie lub przejdź do
cichszego miejsca.
Podczas rozmowy
słychać nieprzyjemne
dźwięki.
Występują zakłócenia
ze strony otoczenia
lub odległość
pomiędzy słuchawkami
itelefonem jest zbyt
duża.
Przenieś się w inne
miejsce lub przybliż
słuchawki do telefonu.
Nie słuchać rozmówcy. Słuchawki są
nieprawidłowo
nasadzone.
Zdejmij słuchawki
izałóż je ponownie w
prawidłowy sposób.
Ostrzeżenie:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane na skutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Instrukcje iinformacje odnośnie usuwania zużytych opakowań
Zużyty materiał zopakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę
punktu zbiórki odpadów.
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produktach lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być
wyrzucony wraz z odpadem komunalnym. W celu odpowiedniej
utylizacji, odzysku i recyklingu należy przekazać produkt do
wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych krajach Unii Europejskiej
lub innych państwach europejskich można zwrócić produkty lokalnemu
sprzedawcy podczas zakupu nowego produktu podobnej klasy.
Odpowiednia utylizacja tego produktu pozwoli zachować cenne zasoby
naturalne i chroni przed negatywnym wpływem na środowisko naturalne
i zdrowie, które mogłyby być zagrożone w wypadku niewłaściwej utylizacji
odpadów. Więcej informacji można uzyskać od odpowiedniego urzędu lub
najbliższego punktu zbiórki.
W wypadku nieprawidłowej utylizacji tego typu odpadów może zostać nałożona
grzywna zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych w Unii Europejskiej
W celu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy uzyskać
potrzebne informacje od sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w pozostałych krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Aby zlikwidować ten produkt, należy
uzyskać potrzebne informacje o prawidłowej utylizacji od odpowiednich
urzędów lub od sprzedawcy.
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących
kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa elektrycznego.
Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych
technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
Firma FAST ČR,a.s. niniejszym deklaruje, że urządzenia radiowe REI‑TW 051
oraz REI‑TW 052 są zgodne zdyrektywą 2014/53/EU.
Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest dostępne na następującej stronie
internetowej: www.buxton.eu
HU
ABluetooth fülhallgatót, Bluetooth adatátvitelt támogató eszközzel együtt lehet
használni. Afülhallgató akedvenc zenék hallgatása mellett lehetővé teszi két
telefonhívás lebonyolítását is. Afülhallgató használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati útmutatót, valamint a csatlakoztatni kívánt
Bluetooth eszköz használati útmutatóját is. Tartsa be abiztonsági előírásokat és
akarbantartási utasításokat is. Afülhallgatót gyerekektől elzárva tárolja.
Adoboz tartalma
Teljesen vezeték nélküli fülhallgató (bal és jobb)
Töltőtok
USB töltőkábel
Használati útmutató
Leírás
Mágneses
csatlakozók
afülhallgatók
feltöltéséhez
Működtető gomb /
érintő felület
Digitális kijelző
az akkumulátor
töltöttségi állapot
kijelzésével
Fülhallgató bölcső
Töltő USB‑C
aljzat
Műszaki adatok
Bluetooth verzió: V5.0
Támogatott Bluetooth profilok: HFPV 1.7, A2DPV 1.3, AVRCPV 1.6, HID V1.0
ADP (dekódoló protokoll) SBC, AAC
Bluetooth frekvencia: 2 402 GHz és 2 480 GHz között
TX Power: +4 dBm
Fülhallgató akkumulátor: 40 mAh × 2 (Li‑Polymer, teljes feltöltés 1,5 óra alatt)
Töltőtok akkumulátor: 300 mAh (Li‑Polymer, teljes feltöltés 2 óra alatt)
Vezeték nélküli hatótávolság: 15 m (akadály nélkül)
Hangszóró: Φ 6 mm
Hangszóró érzékenysége: 94 dB ± 3 dB 1 kHz/1 mW
Impedancia: 16 Ω ± 15% 1 kHz
Hangszóró frekvencia átvitel: 20 Hz– 20 kHz
Bemeneti feszültség / áram: 5 V/1 A
Lejátszási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Telefonálási idő 6 óra (közepes hangerővel)
Töltési idő: kb. 1,5 óra
Készenléti időtartam 150 óra
Prémium funkciók:
FWS– teljesen vezeték nélküli sztereó hang
XTR BASS– DSP processing mély hangszín kiemelés
Működtetés
Működtető gomb / érintő felület
Bal fülhallgató (L) Jobb fülhallgató (R)
Table of contents
Other BUXTON Wireless Headphones manuals